Page 97 of 312
95
C3Picasso_et_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
"Näoga sõidusuunas"
"Seljaga sõidusuunas"
Lapseiste tagaistmel
Veenduge, et turvavöö on korralikult
pingutatud.
tug
ijalaga lapseistme korral veenduge,
et tugijalg ulatuks korralikult vastu
põrandat. Vajadusel reguleerige
esiistme asendit.
Kui "seljaga sõidusuunas" lapseiste on
paigaldatud tagaistmele
, lükake esiistet
ettepoole ja tõstke seljatuge üles nii, et "seljaga
sõidusuunas" lapseiste ei puudutaks esiistet. Kui "näoga sõidusuunas" lapseiste on
paigaldatud tagaistmele
, lükake esiistet
ettepoole ja tõstke seljatuge üles nii, et "näoga
sõidusuunas" lapseistmes istuva lapse jalad ei
ulatuks vastu esiistet.
Keskmine tagaiste
tugijalaga lapseistet ei tohi paigaldada
keskmisele tagaistmele.
7
turvalisus ja lapsed
Page 98 of 312
96
C3Picasso_et_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Lapseiste esiistmel*
"Seljaga sõidusuunas"
Kui lapseiste paigaldatakse kaasreisija
istmele seljaga sõidusuunas, tuleb iste lükata
keskmisesse asendisse, seljatugi üleval.
Kaasreisija esiturvapadi tuleb kindlasti
blokeerida. Vastasel juhul võib turvapadja
lahtipaiskumine last väga tõsiselt või
eluohtlikult vigastada .
"Näoga sõidusuunas"
Kui lapseiste paigaldatakse kaasreisija
istmele näoga sõidusuunas, lükake kaasreisija
iste keskmisesse asendisse, seljatugi üleval ja
ärge kaasreisija esiturvapatja blokeerige.
*
i
ga
s riigis kehtivad erinevad seadused laste
transportimise kohta. Enne lapseistme
paigaldamist sellele kohale tutvuge oma riigis
kehtivate vastavate nõuetega. Veenduge, et turvavöö oleks korralikult
pingul.
tug
ijalaga lapseistme korral veenduge,
et tugijalg ulatuks vastu põrandat.
Vajadusel reguleerige kaasreisija istet. Kaasreisija iste on pikisuunas keskmises
asendis.
turvalisus ja lapsed
Page 99 of 312
97
C3Picasso_et_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Kaasreisija turvapadi OFF
ärge kunagi paigaldage ''seljaga
sõidusuunas'' lapseistet istmele, mille
turvapadi on aktiveeritud. t
ur
vapadja
avanemine võib last tõsiselt või
surmavalt vigastada.
Põhjalikumat infot kaasreisija
esiturvapadja blokeerimise kohta leiate
osast "
tur
vapadjad".
Kaasreisija esiturvapadja blokeerimine
see hoiatussilt on kaasreisija päikesesirmi
mõlemal poolel. Vastavalt kehtivatele nõuetele
tabelitest selle hoiatuse kõikides keeltes.
7
turvalisus ja lapsed
Page 100 of 312

ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DaBrug aLDriG e n bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en aKt iV airBaG . Ba rN Et risikerer at blive aL VOrLiGt
K VÆs tEt eller DrÆ Bt.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVEr use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an aCt iV E airBaG i n front of it, DEa tH o r sEr iOu s iNj urY t o the
CHiL D can occur
EsNO iNstaLa r NuN Ca un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
Etärge mittE KuNaGi pa igaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille Es iturVaPaDi o n aKtiV EEr ituD . tu rvapadja
avanemine võib last tÕs isE Lt või ELuO HtLiKuLt vigastada.
FiäLä KOsKa aN a seta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu turVa tY YNY. se n
laukeaminen voi aiheuttaa LaPsE N KuO LEm aN t ai VaKaVaN L OuK Ka aNt umisE N.
FrNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la
m
Or
t de l’ENF
aNt
ou le BLE
s
s
Er
G
r
a
V
E
mE
N
t
HrNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
a ttiVa tO . Ciò potrebbe provocare la mOr tE o F Er itE Gr aVi al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
98
C3Picasso_et_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
turvalisus ja lapsed
Page 101 of 312

LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
sPiL V E Ns.
T
as var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
mtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het KiN D LEVENsG EVa arLi jK G EWOND r aK EN
NOinstaller aL Dr i et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal aKt iV Er t KOLLi sjO NsPu tE ,
Ba rN Et risikerer å bli DrE Pt eller Ha rDt sKaD Et.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CI
AŁA.
PtNuNCa instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um airBaG f rontal aCt iVaD O.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
rONu instalati NiCiOD ata un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu airBaG
f rontal aCt iVa t. ac easta ar putea provoca mOa rtEa COPiLuLu i sau r aNi rEa lui Gr aVa.
ruВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Э
то может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
sKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
sLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
srNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
sVPassagerarkrockkudden fram mÅstE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. an nars riskerar barnet att
DÖD as eller sKaD as aL LVa rLiGt.
trKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
99
C3Picasso_et_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
7
turvalisus ja lapsed
Page 102 of 312
100
C3Picasso_et_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Grupp 0+ : vastsündinu kuni 13 kg
L1
"rÖmEr
Baby-
sa
fe Plus"
Paigaldatakse seljaga sõidusuunda.
Grupid 2
ja 3 : 15 kuni 36 kg
L4
"
KL
iP
P
aN O
ptima"
al
ates 22 kg (umbes 6 aastane), kasutatakse vaid istmekõrgendust.L5
"rÖmEr K
i DF
i
X"
sa
ab kinnitada is OF
iX
kinnituskohtadesse.
Last hoiab kinni turvavöö.
CitrOËN poolt soovitatud laste
tur vaistmed
CitrOËN pakub kolmepunkti turvavöö abil kinnitatavaid lapseistmeid :
turvalisus ja lapsed
Page 103 of 312

101
C3Picasso_et_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
turvavööga kinnitatavate lapse turvatoolide paigaldamineVastavalt Euroopa määrustele on tabelis ära toodud turvavööga kinnitatavate ja universaalse tüübikinnitusega turvatoolide (a) paigaldamise
võimalused igale autoistmele olenevalt lapse kaalust ja asukohast sõidukis :
a
u
ni
versaalne turvatool : turvatool, mida saab paigaldada turvavöö abil kõikidesse sõidukitesse.
b
G
rupp 0 : vastsündinu kuni 10 kg. t
u
rvahälle ja "autovoodeid" ei tohi paigaldada juhi
kõrvalistmele. Kui need istmed on paigaldatud teise ritta, ei saa teisi istekohti kasutada.
c Enne lapse paigutamist sellele istmele tutvuge oma riigis kehtivate vastavate seadustega.
U :
i
ste, kuhu saab paigaldada turvavööga kinnitatavat ja universaalse tüübikinnitusega "seljaga
sõidusuunas" ja/või "näoga sõidusuunas" turvatooli.
X : koht, kuhu ei saa paigaldada antud kaalukategooria turvatooli.
C
itr
O
ËN soovitab paigutada lapsed tagaistmetele ja lükata tagaistmed nii taha, kui võimalik. Lapse kaal ja vastav vanus
Koht Alla 13
kg
(grupp 0
(b ) ja 0+)
Kuni
≈ 1 a.9
- 18 kg
(g r u p p 1)
1
kuni ≈ 3 a.15
- 25 kg
(gr upp 2)
3
kuni ≈ 6 a.22
- 36 kg
(grupp 3)
6
kuni ≈ 10 a.
ju
hi kõrvaliste (c) UUUU
ta
gumised külgistmed UUUU
ta
gumine keskmine iste XXXX
Enne seljatoega lapseistme
paigaldamist kaasreisija istmele
eemaldage peatugi ja pange see ära.
Pärast lapseistme eemaldamist pange
peatugi tagasi.
7
turvalisus ja lapsed
Page 104 of 312

102
C3Picasso_et_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
"isOFiX" kinnitussüsteemid
- kaks rõngast A , mis asuvad seljatoe ja
istmeosa vahel ja on tähistatud vastava
sildiga, -
üks
TOP TETHER nimeline rõngas B, mis
asub laes ja on mõeldud ülemise rihma
kinnitamiseks.
TOP TETHER võimaldab kinnitada turvatooli
ülemist rihma. Laupkokkupõrke korral takistab
see abivahend turvatooli paiskumist ettepoole.
i
s OF
iX
kinnitussüsteem tagab turvatooli kindla,
tugeva ja kiire kinnitumise istme külge.
turvatooli kinnitamiseks TOP TETHER süsteemiga :- tõstke peatugi üles,
- v iige turvatooli rihm peatoe varraste vahelt
läbi,
-
k
innitage ülemise rihma kinnitus rõngasse B ,
-
pi
ngutage ülemist rihma.
te
ie sõidukil on
is
O
F
iX
viimastele nõuetele
vastav tüübikinnitus.al
ltoodud istmetel on nõuetekohased
isO
FiX
k
innituskohad :
Valesti paigaldatud turvatool ei taga
lapsele avarii korral vajalikku kaitset.
ig
a istme küljes on kolm rõngast : Paigaldage turvatool kindlasti vastavalt
istmega kaasas olevas kasutusjuhendis
olevatele juhistele.
ISOFIX turvatoolil on kaks riivi, mis kinnituvad
kergesti, kindlalt ja kiirelt rõngaste A külge.
mõn
edel turvatoolidel on ka ülemine rihm , mis
kinnitub rõngasse B .
ta
belist leiate oma sõidukisse sobivad is
O
F
iX
t
urvatoolid.
i
s
O
F
iX
turvatoolide paigaldamiseks tuleb
tagaiste võimalikult taha lükata.
turvalisus ja lapsed