Page 217 of 400

215
6
Seguridad
308_es_Chap06_securite_ed02-2013
Sillas infantiles ISOFIX recomendadas por PEUGEOT
Siga las indicaciones de montaje de las sillas infantiles que figuran en su manual de instalación.
"RÖMER Baby- Safe Plus y su base Baby- Safe Plus ISOFIX" (talla: E )
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13 kg
Se instala "de espaldas al sentido de la marcha" mediante una base ISOFIX
que se fija a las anillas A . La base incluye una pata con altura regulable que se apoya sobre el suelo del vehículo. Esta silla se puede fijar mediante un cinturón de seguridad. En tal caso, únicamente se utiliza la carcasa, que se fija al asiento del vehículo mediante el cinturón de seguridad de tres puntos.
Baby P2C Midi y su base ISOFIX (tallas: D, C, A, B, B1 )
Grupo 1: de 9 a 18 kg
Se instala "de espaldas al sentido de la marcha" mediante una base ISOFIX que se fija a las anillas A . La base incluye una pata con altura regulable que se apoya sobre el suelo del vehículo. Esta silla también se puede instalar "en el sentido de la marcha". Esta silla infantil n o se puede fijar mediante un cinturón de seguridad. Se recomienda utilizar una silla orientada "de espaldas al sentido de la marcha" hasta los 3 años de edad.
Page 218 of 400

216
Seguridad
308_es_Chap06_securite_ed02-2013
Esta silla infantil también se puede utilizar en las plazas que no van equipadas con anclajes ISOFIX. En tal caso, debe ir obligatoriamente fijada al asiento del vehículo mediante el cinturón de seguridad de tres puntos. Regule el asiento delantero del vehículo de modo que los pies del niño no toquen el respaldo.
RÖMER Duo Plus Isofix (talla: B1 )
Grupo 1: de 9 a 18 kg
Se instala en el sentido de la marcha. Se fija a las anillas A y a la anilla B , denominada Top Tether, mediante una correa superior. Tiene tres posiciones de inclinación: sentado, reposo y tumbado.
FAIR G 0/1 S y su base RWF B ISOFIX (talla C )
Groupe 0+ y 1: desde el nacimiento hasta 18 kg
Se instala "de espaldas al sentido de la marcha". Se instala mediante una base ISOFIX que se fija a las anillas A . 6 posiciones de inclinación de la carcasa. Utilice la base ISOFIX de espaldas al sentido de la marcha (RWF) de tipo B . Esta silla infantil también se puede utilizar en posición "en el sentido de la marcha" en las plazas no equipadas con anclajes ISOFIX. En este caso, la carcasa se debe enganchar obligatoriamente al asiento del vehículo mediante un cinturón de seguridad de tres puntos.
Sigas las instrucciones de montaje de las sillas infantiles que se indican en el manual de instalación del fabricante de la silla.
Page 219 of 400

217
6
Seguridad
308_es_Chap06_securite_ed02-2013
Instalación de las sillas infantiles ISOFIX
Conforme a la reglamentación europea, esta tabla indica las posibilidades de instalación de las sillas infantiles ISOFIX en las plazas del vehículo equipadas con anclajes ISOFIX. En las sillas infantiles ISOFIX universales y semiuniversales, la clase ISOFIX de la silla infantil, determinada por una letra comprendida entre la A y la G , se indica en la silla infantil junto al logo ISOFIX.
Peso del niño / / Edad orien tativa
Inferior a 10 kg (grupo 0) Hasta 6 mesesapro x.
Inferior a 10 kg
(grupo 0)Inferior a 13 kg (grupo 0+) Hasta 1 año aprox.
De 9 a 18 kg (grupo 1) De 1 a 3 años aprox.
Tipo de silla infantil ISOFIXCapazo"de espaldas al sentido de la marcha""de espaldas al sentido de la marcha""en el sentido de la marcha"
Ta l l a I S O F I XFGCDECDABB1
Asiento del acompañante No ISOFIX
Berlina
Asientos traseros laterales IL- SU (1+2) IL- SU (3) IL- SU (1) IL- SU (3) IL- SU (1) IUF IL- SU
Asiento trasero central No ISOFIX
SW
Asientos traseros laterales IL- SU (1+2) IL- SU (3) IL- SU (1) IL- SU (3) IL- SU (1) IUF IL- SU
Asiento trasero central No ISOFIX
Page 220 of 400

218
Seguridad
308_es_Chap06_securite_ed02-2013
I UF: Plaza adaptada para la instalación de una silla ISOFIX universal "en el sentido de la marcha" que se fija mediante la correa superior. IL- SU: Plaza adaptada para la instalación de una silla ISOFIX semiuniversal, de tipo: - "De espaldas al sentido de la marcha", equipada con correa superior o pata de apoyo. - "En el sentido de la marcha" equipada con pata de apoyo. - Capazo, equipado con correa superior o pata de apoyo.
Para fijar la correa superior, consulte el apartado "Fijaciones ISOFIX".
X: Plaza no adaptada para la instalación de una silla infantil del grupo de peso indicado. (1) Avance el asiento delantero sin cojín elevador 1 muesca desde la posición intermedia del reglaje longitudinal. El asiento con cojín elevador debe estar regulado a la altura máxima. (2) La instalación de un capazo en una plaza lateral impide la utilización de las demás plazas traseras. (3) La silla infantil con cojín elevador debe ajustarse en la altura máxima. Avance el asiento delantero sin cojín elevador 5 muescas desde la posición intermedia del reglaje longitudinal.
Retire y guarde el reposacabezas antes de instalar una silla infantil con respaldo en una de las plazas destinadas a los pasajeros. Vuelva a colocar el reposacabezas cuando desinstale la silla infantil.
Page 221 of 400

219
6
Seguridad
308_es_Chap06_securite_ed02-2013
Sillas infantiles Instalación de un cojín
elevador
Consejos
La normativa relativa al transporte de niños en la plaza del acompañante es específica para cada país. Consulte la legislación vigente en cada país. Neutralice el airbag del acompañante cuando instale una silla infantil "en el sentido de la marcha" en la plaza del acompañante.
De lo contrario, el niño corre el riesgo de sufrir heridas graves o incluso de muerte por el despliegue del airbag.
Para la instalación óptima de una silla infantil "en el sentido de la marcha", compruebe que su respaldo está lo más cerca posible del respaldo del asiento del vehículo, incluso en contacto con este si es posible. Debe retirar el reposacabezas antes de instalar una silla infantil con respaldo en una de las plazas destinadas a los pasajeros. Asegúrese de que el reposacabezas está correctamente guardado o fijado para evitar su proyección en caso de frenada brusca. Vuelva a colocar el reposacabezas una vez desinstale la silla infantil.
La instalación incorrecta de una silla infantil en un vehículo compromete la seguridad del niño en caso de colisión. Compruebe que no hay ningún cinturón de seguridad o hebilla de cinturón de seguridad bajo la silla infantil puesto que podría desestabilizarla. Abroche los cinturones de seguridad o el arnés de las sillas infantiles limitando al máximo la holgura respecto al cuerpo del niño, incluso para trayectos cortos. Para la instalación de la silla infantil utilizando el cinturón de seguridad, compruebe que está correctamente tensado sobre la silla infantil y que sujeta firmemente la silla sobre el asiento del vehículo. En caso de que el asiento se pueda regular, desplácelo hacia adelante si es necesario. En las plazas traseras, deje siempre un espacio suficiente entre el asiento delantero y: - la silla infantil "de espaldas al sentido de la marcha" - los pies del niño instalado en una silla infantil "en el sentido de la marcha". Para ello, desplace hacia adelante el asiento delantero y, si es necesario, coloque en posición vertical el respaldo.
Niños en la plaza del
acompañante
La parte torácica del cinturón debe estar colocada sobre el hombro del niño sin tocar el cuello. Compruebe que la parte abdominal del cinturón de seguridad queda correctamente colocada por encima de las piernas del niño. PEUGEOT recomienda utilizar un cojín elevador de asiento con respaldo, equipado con una guía de cinturón a la altura del hombro.
Por motivos de seguridad, nunca deje: - A uno o varios niños solos y sin vigilancia en un vehículo. - A un niño o un animal en un vehículo expuesto al sol con las ventanillas cerradas. - Las llaves al alcance de los niños en el interior del vehículo. Para impedir la apertura accidental de las puertas, utilice el dispositivo "Seguro para niños". Procure no abrir más de un tercio las lunas traseras. Para proteger a los niños de los rayos
del sol, instale estores laterales en las ventanillas traseras.
Page 222 of 400
220
Seguridad
308_es_Chap06_securite_ed02-2013
Seguro mecánico
Este dispositivo mecánico impide la apertura de las puertas traseras mediante el mando interior. El mando está situado en el canto de cada puerta trasera y el bloqueo es independiete para cada una de las puertas.
Bloqueo
Con la llave integrada, gire al máximo el mando: - hacia la izquierda en la puerta trasera izquierda; - hacia la derecha en la puerta trasera derecha.
Desbloqueo
Con la llave integrada, gire al máximo el mando: - hacia la derecha en la puerta trasera izquierda; - hacia la izquierda en la puerta trasera derecha.
Page 223 of 400

221
7
Información práctica
308_es_Chap07_info pratiques_ed02-2013
El kit está guardado en el compartimento previsto para este uso, debajo del suelo de maletero.
Se trata de un sistema completo, compuesto por un compresor y un cartucho de producto de sellado, que permite reparar temporalmenteun neumático, para poder llegar al taller más cercano. Está previsto para reparar la mayoría de los pinchazos que pueden afectar al neumático, localizados en la banda de rodadura del
neumático.
Kit de reparación provisional de neumáticos
Acceso al kit Lista del utillaje
Estos útiles son específicos para su vehículo y pueden variar según el equipamiento. No los utilice con otros fines. 1. Compresor de 12 V. Contiene un producto de sellado para reparar temporalmente la rueda y permite ajustar la presión de inflado del neumático. 2. Anilla amovible de remolcado. Véase apartado "Remolcado del vehículo".
La presión de inflado de los neumáticos está indicada en esta etiqueta.
El circuito eléctrico del vehículo permite conectar un compresor durante el tiempo necesario para reparar un neumático dañado o desinflado, o para inflar un elemento neumático de poco volumen.
Page 224 of 400
222
Información práctica
308_es_Chap07_info pratiques_ed02-2013
A. Selector de posición "Reparación" o "Inflado" B. Interruptor de encendido "I" /apagado "O"C. Botón de desinflado D. Manómetro (en bares y psi) E. Compartimento que incluye: - un cable con adaptador para toma de 12 V - distintas boquillas para inflado de accesorios como balones, neumáticos de bicicleta...
Descripción del kit
F. Cartucho de producto de sellado G. Tubo blanco con tapón para la reparación H. Tubo negro para el inflado I. Adhesivo de limitación de velocidad
El adhesivo de limitación de velocidad Idebe pegarse en el volante del vehículo para no olvidar que circula con una rueda de uso temporal. No supere la velocidad de 80 km/h cuando circule con un neumático
reparado con este kit.