Page 217 of 283
213
Luneta (lavaluneta)
Los surtidores del lavaluneta son fijos. El cilindro porta-
pulverizador está ubicado en la luneta posterior.
PULVERIZADORES
Si el chorro no sale, compruebe en primer lugar que ha-
ya líquido en el depósito del lavaparabrisas/lavaluneta (pa-
ra versiones/países donde este previsto) (consulte el apar-
tado Verificación de niveles en este capítulo).
A continuación, compruebe que los orificios de salida no
estén obstruidos; si así fuese, utilice una aguja para desta-
parlos.
Ventanilla delantera (lavaparabrisas)
Los surtidores del lavaparabrisas son fijos. Los cilindros
portapulverizadores están situados debajo del capó mo-
tor (véase fig. 190).
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTE
NIMIENTO
Y CUID ADO
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
F0V0091mfig. 190
Page 218 of 283

214
❒uso de elementos estructurales abiertos para evitar la
condensación y el estancamiento de agua, que puedan
favorecer la oxidación de las partes interiores.
GARANTÍA DE LA PARTE EXTERIOR
DEL VEHÍCULO Y DE LOS BAJOS
DE LA CARROCERÍA
El vehículo tiene una garantía contra la perforación debi-
da a la corrosión de cualquier elemento original de la es-
tructura o de la carrocería.
Para las condiciones generales de esta garantía, véase el Li-
bro de Garantía .
CONSEJOS PARA CONSERVAR
LA CARROCERÍA EN BUEN ESTADO
Pintura
La función de la pintura no es sólo estética sino que tam-
bién sirve para proteger la chapa sobre la que se aplica.
En caso de abrasiones o rayas profundas, se recomienda re-
alizar inmediatamente los retoques necesarios para evitar
la formación de óxido. Para los retoques de pintura, utilice
sólo productos originales (consulte el apartado Placa de
identificación de la pintura de la carrocería en el capítulo Datos técnicos ).
El mantenimiento normal de la pintura consiste en el la-
vado de la misma con una periodicidad que depende de
las condiciones y del ambiente de uso.
Por ejemplo, en las zonas con contaminación atmosférica
elevada o si se recorren carreteras que presentan sales an-
tihielo esparcida, se recomienda lavar el vehículo con más
frecuencia.CARROCERÍA
PROTECCIÓN CONTRA LOS
AGENTES ATMOSFÉRICOS
Las causas principales de los fenómenos de corrosión se
deben a:
❒ la contaminación atmosférica;
❒ la salinidad y la humedad de la atmósfera (zonas marí-
timas o clima húmedo y caluroso);
❒ las condiciones ambientales según las estaciones del año.
Además, no debe subestimarse la acción abrasiva del pol-
vo atmosférico y de la arena que arrastra el viento, ni del
barro y la gravilla que lanzan los otros vehículos.
Fiat ha adoptado las mejores soluciones tecnológicas pa-
ra proteger eficazmente la carrocería de su vehículo con-
tra la corrosión.
Estas son las principales soluciones:
❒ productos y sistemas de pintura que confieren al ve-
hículo una excelente resistencia a la corrosión y a la
abrasión;
❒ empleo de chapas galvanizadas (o previamente trata-
das) dotadas de una alta resistencia a la corrosión;
❒ aplicación de productos cerosos con un alto nivel de
protección en los bajos de la carrocería, en el com-
partimiento motor, en el interior del pasarrueda y en
otros elementos;
❒ aplicación de materiales plásticos para proteger los pun-
tos más expuestos: partes inferiores de las puertas,
interior de los guardabarros, bordes, etc;
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDADARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTE NIMIENTO
Y CUID ADO
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
Page 219 of 283

215
Para un correcto lavado, proceda del siguiente modo:
❒moje la carrocería con un chorro de agua a baja pre-
sión;
❒pase una esponja con una mezcla de detergente suave
sobre la carrocería, enjuagando la esponja las veces ne-
cesarias;
❒enjuague bien con agua y seque la carrocería con una
manga de aire o con un paño de gamuza.
En caso de que el vehículo se lave en un servicio de lava-
do automático, respete las siguientes recomendaciones:
– retire la antena del techo para no estropearla;
– el lavado debe realizarse con agua añadida a una solu-
ción detergente;
– enjuague abundantemente, para evitar que puedan que-
dar restos de detergente en la carrocería o en las zonas
menos visibles.
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTE NIMIENTO
Y CUID ADO
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
Algunos servicios de lavado automático con
cepillos de antigua generación y/o escaso
mantenimiento pueden provocar daños en
la pintura, facilitando la formación de pequeñas ra-
yas que dan un aspecto opaco/velado a la pintu-
ra, especialmente a los colores oscuros. En caso de
que se produjeran, basta con un ligero abrillanta-
do con productos específicos.
Durante el secado, preste atención sobre todo a las par-
tes menos visibles –como los vanos de las puertas, el ca-
pó, el contorno de los faros–, donde el agua tiende a es-
tancarse más fácilmente. Se recomienda no llevar inme-
diatamente el vehículo a un ambiente cerrado, sino de-
jarlo al aire libre para favorecer la evaporación del agua.
No se debe lavar el vehículo cuando ha quedado bajo el
sol o con el capó motor caliente: se podría alterar el bri-
llo de la pintura.
Las piezas exteriores de plástico deben lavarse siguiendo
el mismo procedimiento del lavado normal del vehículo.
Evitar aparcar el vehículo debajo de los árboles; las sus-
tancias resinosas que dejan caer algunos árboles podrían
opacar la pintura y aumentar la posibilidad de que se ini-
cie un proceso de corrosión.
ADVERTENCIA Lave inmediatamente y con minuciosidad
los excrementos de los pájaros, ya que su acidez ataca la
pintura.
Los detergentes contaminan el agua. El ve-
hículo se debe lavar en zonas preparadas
para recoger y depurar los líquidos utiliza-
dos durante el lavado.
Page 220 of 283

216
INTERIORES
Compruebe periódicamente que no hayan quedado res-
tos de agua estancada debajo de las alfombrillas (debido
al goteo de los zapatos, paraguas, etc.) que podrían oxidar
la chapa.
Ventanillas
Para limpiar las ventanillas, utilice detergentes específi-
cos. Use paños muy limpios para no rayarlos ni alterar su
transparencia.
ADVERTENCIA Para no dañar las resistencias eléctricas
de la superficie interior de la luneta, frote delicadamente
en el sentido de las resistencias.
Compartimiento del motor
Al finalizar la estación invernal, efectúe un cuidadoso la-
vado del compartimiento motor, procurando no mojar di-
rectamente con el chorro de agua las centralitas electró-
nicas, la centralita del relé y los fusibles del lado izquier-
do del compartimiento motor (sentido de marcha). Para
esta operación, acuda a talleres especializados.
ADVERTENCIA El lavado se debe realizar con el motor
frío y la llave de contacto en posición STOP. Después del
lavado, compruebe que no se hayan salido ni dañado las
protecciones (capuchones de goma y protecciones varias).
Faros delanteros
ADVERTENCIA Para limpiar las pantallas transparentes
de plástico de los faros delanteros, no utilice sustancias
aromáticas (por ejemplo, gasolina) ni cetonas (por ejem-
plo, acetona).
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDADARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTE NIMIENTO
Y CUID ADO
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
No utilice productos inflamables, como
éter de petróleo o gasolina rectificada, pa-
ra limpiar las partes interiores del vehículo. Las
cargas electrostáticas que se generan por fricción
durante la limpieza podrían provocar un incendio.
ATENCIÓN
No guarde aerosoles en el vehículo: po-
drían explotar. Los aerosoles no deben ex-
ponerse a temperaturas superiores a 50 °C. Si se
dejan dentro del vehículo expuestos al sol, la tem-
peratura puede superar ampliamente este valor.
ATENCIÓN
Page 221 of 283

217
VOLANTE/MANDO DE PALANCA DE
CAMBIO/FRENO DE ESTACIONAMIENTO
REVESTIDOS CON PIEL
(para versiones/países donde esté previsto)
La limpieza de estos componentes se debe realizar ex-
clusivamente con agua y jabón neutro. No use alcohol ni
productos con base alcohólica.
Antes de utilizar productos específicos para la limpieza del
habitáculo, asegúrese de que, mediante una lectura aten-
ta de las indicaciones de la etiqueta de los productos, no
contengan alcohol y/o sustancias de base alcohólica.
Si, durante las operaciones de limpieza del parabrisas con
productos específicos para cristales, se depositan acci-
dentalmente gotas de los mismos en el volante/pomo pa-
lanca de cambio/freno de mano, es necesario eliminarlas
inmediatamente y, a continuación, lavar la zona afectada
con agua y jabón neutro.
ADVERTENCIA Si se utiliza un bloqueo de dirección en
el volante, se recomienda tener el máximo cuidado al co-
locarlo para no dañar la piel del revestimientos.
ASIENTOS Y PARTES TAPIZADAS
Quite el polvo con una escobilla suave o con un aspirador.
Para limpiar mejor la tapicería de terciopelo, se recomienda
humedecer la escobilla.
Frote los asientos con una esponja humedecida en agua y
jabón neutro.
PIEZAS DE PLÁSTICO
Se recomienda realizar la limpieza normal de las piezas
interiores de plástico con un paño humedecido con una
mezcla de agua y detergente neutro no abrasivo. Para eli-
minar las manchas de grasa o manchas resistentes, utilice
productos específicos para la limpieza de piezas de plásti-
co, sin disolventes y estudiados para no alterar el aspec-
to y el color de los componentes.
ADVERTENCIA No utilice alcohol ni gasolina para limpiar
el cristal del cuadro de instrumentos.
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTE
NIMIENTO
Y CUID ADO
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
Page 222 of 283
página que deliberadamente se ha dejado en blanco
Page 223 of 283

219
F0V0115mfig. 191
H Peso máximo autorizado sobre el segundo eje(trasero).
I Tipo motor.
L Código versión carrocería.
M Número para recambios.
N Valor correcto del coeficiente de humos.
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
D AT OS TÉCNICOS
ÍNDICEDATOS TÉCNICOS
DAT OS PA R A LA IDENTIFICACIÓN
Se recomienda tomar nota de las siglas de identificación.
Los datos de identificación grabados e indicados en las pla-
cas son los siguientes:
❒Placa resumida de los datos de identificación.
❒Marcado del bastidor.
❒Placa de identificación de la pintura de la carrocería.
❒Marcado del motor.
TARJETA RESUMIDA DE LOS DATOS
DE IDENTIFICACIÓN fig. 191
Está colocada en el depósito de toma de aire del com-
partimiento del motor e incluye los siguientes datos:
B. Número de homologación.
C Código de identificación del tipo de vehículo.
D Número de serie de fabricación del bastidor.
E Peso máximo autorizado del vehículo a plena carga.
F Peso máximo autorizado del vehículo a plena carga más el remolque.
G Peso máximo autorizado sobre el primer eje (delan- tero).
Page 224 of 283
220
F0V0118mfig. 192F0V0117mfig. 194
F0V0116mfig. 193
MARCADO DEL MOTOR
Está grabado en el bloque cilindros y muestra el tipo y el
número de serie de fabricación.
PLACA DE IDENTIFICACIÓN
DE LA PINTURA DE LA CARROCERÍA fig. 192
Se encuentra en el armazón del capó motor y contiene los
siguientes datos:
A Fabricante de la pintura.
B Nombre del color.
C Código Fiat del color.
D Código del color para retoques o pintado.
MARCADO DEL BASTIDOR fig. 193-194
Están situados respectivamente:
– en la plataforma del habitáculo, cerca del asiento delan-
tero derecho; para acceder es necesario abrir la tapa
A-fig. 193;
– en la parte baja del parabrisas B-fig. 194.
El marcado incluye:
❒tipo del vehículo;
❒número de serie de fabricación del bastidor.
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDADARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
D AT OS TÉCNICOS
ÍNDICE