Page 129 of 283
125
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DA
TOS TÉCNICOS
ÍNDICE
❒compruebe siempre que los cinturones no se apoyen
en el cuello del niño;
❒durante el viaje, no permita que el niño adopte postu-
ras incorrectas o que se desabroche el cinturón;
❒no lleve nunca niños o recién nacidos en brazos. Por
fuerte que sea, nadie está en condiciones de sujetar-
los en caso de impacto;
❒en caso de accidente, sustituya la sillita por otra nueva.
En presencia de airbag pasajero no colo-
que en el asiento delantero sillitas para ni-
ños, ya que lo niños nunca deben viajar en el
asiento delantero.
ATENCIÓN
F0V0113mfig. 120
PRE INSTALAC IÓN PA R A EL M ONTAJE
DE LA SILLITA PA R A NIÑOS I SOFIX
(para versiones/países donde esté previsto)
En las versiones con homologación M1 el vehículo está
preparado para montar sillitas Isofix Universal, un nuevo
sistema unificado europeo para el transporte de niños.
Page 130 of 283

126
F0V0128mfig. 121F0V0330mfig. 122
CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO
SEGURID AD
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
DA
TOS TÉCNICOS ÍNDICE
Se puede efectuar un montaje mixto, combinado con silli-
tas tradicionales e Isofix. A modo de ilustración, en la fig.
120 se representa un ejemplo de sillita para niños. La silli-
ta Isofix Universal cubre el grupo de peso: 1. El resto de
grupos de peso están cubiertos por la sillita Isofix especí-
fica que sólo puede utilizarse si está específicamente dise-
ñada, probada y homologada para este vehículo (ver la lis-
ta de vehículos que se adjunta a la sillita). Debido al siste-
ma de enganche diferente, la sillita debe fijarse mediante
los anillos inferiores metálicos correspondientes A - fig.
121, situados entre el respaldo y el cojín trasero; a conti-
nuación, después de haber retirado la sombrerera (cuan-
do esté presente) fijar la correa superior (disponible jun-
to con la sillita) en el anillo específico B - fig. 122 (uno por
cada lado) situado detrás del cojín del asiento trasero.
NotaPara prevenir posibles arañazos en el respaldo del
asiento con mesa, con el asiento trasero abatido (para ver-
siones/países donde esté previsto), la anilla de enganche
Isofix B - fig. 122 (una por lado) está cubierta por una ta-
pa de tela, que deberá retirarse para enganchar correcta-
mente la sillita. Le recordamos que, en caso de usar sillas Isofix Universal,
sólo se pueden emplear aquellas homologadas y que pre-
senten el mensaje ECE R44/03 Isofix Universal .
En la Lineaccessori Fiat está disponible la sillita para niños
Isofix Universal “Duo Plus” y la específica G 0/1.
Para más detalles correspondientes a la instalación y/o uso
de la sillita para niños, consulte el Manual de instruccio-
nes que se entrega junto con la sillita.
Monte la sillita sólo con el vehículo dete-
nido. La silla estará correctamente fijada
a las bridas de preinstalación cuando se oigan los
clics que confirmen que se ha realizado el engan-
che. En cualquier caso, siga las instrucciones de
montaje, de desmontaje y de colocación que el fa-
bricante de la sillita suministra con la misma.
ATENCIÓN
Page 131 of 283

127
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DA
TOS TÉCNICOS
ÍNDICE
IDONEIDAD DE LOS ASIENTOS DE LOS PASAJEROS PARA EL USO DE SILLITAS ISOFI\
X
En conformidad con la legislación europea ECE 16, la siguiente tabla \
muestra la posibilidad de instalación de las sillitas Isofix en los asientos equipados con enganches Isofix.
E
E
D C
D C B
B1 A IL
IL
IL
IL (*) IL
IL (*) IUF
IUF
IUF
Grupo de peso
Orientación Clase de Posición Isofix
sillita
tamaño Isofix lateral trasera
Grupo 0 hasta 10 kg
Grupo 0+ hasta 13 kg
Grupo I de 9
hasta 18 kg
IUF: adecuada para sistemas de sujeción de las sillitas para los niños \
Isofix orientadas en sentido de marcha, de clase univers al (do-
tadas de tercer anclaje superior), homologadas para el uso del grupo de\
peso.
IL: adecuada para sistemas especiales de sujeción de niños de tipo Iso\
fix específico y homologado para este tipo de vehículo. S e
puede instalar la sillita desplazando el asiento delantero hacia adelant\
e.
(*) Se puede montar la silla Isofix colocando el reposacabeza en posic\
ión todo arriba . Sentido contrario al de marcha
Sentido contrario al de marcha
Sentido contrario al de marcha
Sentido contrario al de marcha
Sentido contrario al de marcha
Sentido contrario al de marcha
En el sentido de la marcha
En el sentido de la marcha
En el sentido de la marcha
Page 132 of 283

128
CONOCIMIENTODEL VEHÍCULO
SEGURID AD
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
DA
TOS TÉCNICOS ÍNDICE
AIRBAGS FRONTALES
El vehículo está equipado con airbags frontales para el con-
ductor y, para versiones/países donde esté previsto, air-
bags frontales para el pasajero.
AIRBAGS FRONTALES
Los airbag frontales del lado conductor/pasajero (para ver-
siones/países donde esté previsto) protegen a los ocu-
pantes de los asientos delanteros contra los choques fron-
tales de media - alta envergadura, interponiendo un cojín
entre el ocupante y el volante o el salpicadero.
Por lo tanto, la falta de activación de los airbag en otros
tipos de impactos (lateral, trasero, vuelco, etc.) no signi-
fica que el sistema funcione incorrectamente.
En caso de impacto frontal y si fuera necesario, una cen-
tralita electrónica activa el inflado del cojín.
El cojín se infla instantáneamente, interponiéndose como
protección entre el cuerpo de los ocupantes de la parte
delantera y las estructuras que podrían causar lesiones; in-
mediatamente después de que el cojín se desinfla.
Los airbags frontales conductor/pasajero (para versio-
nes/países donde esté ) no sustituyen sino que complemen-
tan el uso de los cinturones de seguridad, que siempre se re-
comienda llevar abrochados, como establece la legislación
europea y en la mayor parte de los países no europeos.
En caso de impacto, una persona que no lleva el cinturón
de seguridad se desplaza hacia adelante y puede entrar
en contacto con el cojín, que se encuentra aún en fase de
apertura. En este caso, la protección que ofrece el cojín
se reduce. Los airbags frontales no pueden activarse en los siguien-
tes casos:❒choques frontales contra objetos muy deformables, que
no afecten la superficie frontal del vehículo (por ejem-
plo, impacto del guardabarros contra una barrera de
protección);
❒bloqueo del vehículo debajo de otros vehículos o de
barreras protectoras (por ejemplo, debajo de camio-
nes o barreras de protección);
ya que podría no ofrecer protección adicional respecto de
los cinturones de seguridad y, en consecuencia, su activa-
ción sería inoportuna. La falta de activación en estos ca-
sos no es señal de un funcionamiento anormal del sistema.
No aplicar adhesivos u otros objetos en
el volante, en el salpicadero en la zona del
airbag lado pasajero ni en los asientos. No colo-
que objetos en el salpicadero del lado del pasa-
jero (por ej., teléfonos móviles), ya que podrían
interferir en la apertura del airbag lado pasajero
y, además, causar graves lesiones a los ocupan-
tes del vehículo.
ATENCIÓN
Los airbags frontales del lado conductor y lado pasajero
se han diseñado y probado para la mejor protección de los
ocupantes de las plazas delanteras que lleven los cinturo-
nes de seguridad.
El volumen de los airbags al alcanzar su inflado máximo
es tal que ocupa la mayor parte del espacio entre el vo-
lante y el conductor, y entre el salpicadero y el pasajero.
Page 133 of 283

129
F0V0024mfig. 123F0V0025mfig. 124
En caso de impactos frontales leves (para los cuales la ac-
ción de sujeción de los cinturones de seguridad es sufi-
ciente), los airbags no se activan. Por ello, es necesario
usar siempre los cinturones de seguridad, que en caso de
impacto frontal aseguran la correcta posición del ocupante.
AIRBAG FRONTAL LADO
CONDUCTOR fig. 123
Está compuesto por un cojín que se infla instantáneamen-
te, situado en su alojamiento específico en el centro del
volante.
AIRBAG FRONTAL LADO PASAJERO
fig. 124(para versiones/países donde esté previsto)
Está compuesto por un cojín que se infla instantáneamen-
te, situado en un alojamiento específico en el salpicade-
ro; posee un cojín de mayor volumen con respecto al del
lado del conductor.
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURID AD
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DA
TOS TÉCNICOS
ÍNDICE
En presencia de un airbag del pasajero ac- tivado, no coloque en el asiento delante-
ro sillitas para niños con cuna orientadas
en el sentido contrario a la marcha. La ac-
tivación del airbag en caso de impacto po-
dría producir lesiones mortales al niño transpor-
tado. En caso de necesidad, desconecte siempre
el airbag del pasajero cuando la sillita para ni-
ños esté ubicada en el asiento delantero. Además,
el asiento del lado del pasajero se deberá regu-
lar en la posición más retrasada posible para evi-
tar que la sillita para niños entre en contacto con
el salpicadero. Aunque no sea obligatorio, para
una mayor protección de los adultos, le reco-
mendamos que reactive inmediatamente el air-
bag cuando se retire la sillita para niños.
ATENCIÓN
Page 134 of 283

130
CONOCIMIENTODEL VEHÍCULO
SEGURID AD
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
DA
TOS TÉCNICOS ÍNDICE
DESACTIVACIÓN MANUAL DE LOS
AIRBAGS DEL LADO DEL PASAJERO
FRONTAL Y LATERAL DE LA PROTECCIÓN
TORÁCICA/CABEZA (Side Bag)
(para versiones/países donde esté previsto)
Para las versiones Doblò M1, en caso de que fuera abso-
lutamente necesario transportar a un niño en el asiento
delantero, se pueden desactivar los airbags lado pasajero
frontal y lateral para la protección del tórax/cabeza (Side
Bag) (para versiones/países donde esté previsto).
El testigo
“permanece encendido con luz fija en el cua-
dro de instrumentos hasta que se vuelvan a activar los air-
bags del lado pasajero frontal y lateral de protección del
tórax/cabeza (Side Bag) (para versiones/países donde es-
tén previstos).
Para las versiones Doblò Cargo con asiento del pasajero
abatible y tabique partido giratorio o una escalera, es ne-
cesario desactivar los airbags frontal del lado del pasaje-
ro y lateral de la protección lateral del tórax/cabeza (side
bag) (para versiones/países donde esté previsto) en pre-
sencia de carga con el asiento abatido.
ADVERTENCIA Para desactivar manualmente los airbags
del lado del pasajero frontal y lateral de protección del tó-
rax/cabeza (Side Bag) (para versiones/países donde esté
previsto), consulte el capítulo Conocimiento del vehícu-
lo en los apartados Pantalla digital y Pantalla multifun-
ción .
AIRBAGS LATERALES (Side Bag)
(para versiones/países donde estén previstos)
En algunas versiones el vehículo puede estar equipado con
airbags laterales delanteros para proteger el tórax y la ca-
beza (Side Bag delanteros) del conductor y el pasajero.
Los airbag laterales protegen a los ocupantes en caso de
impactos laterales de envergadura media-alta, interpo-
niendo un cojín entre el ocupante y las partes interiores
de la estructura lateral del vehículo.
Por lo tanto, la falta de activación de los airbags laterales
en otros tipos de impactos (frontal, trasero, vuelco, etc.)
no significa que el sistema funcione incorrectamente.
En caso de impacto lateral y si fuera necesario, una cen-
tralita electrónica activa el inflado de los cojines. Los co-
jines se inflan instantáneamente, interponiéndose como
protección entre el cuerpo de los ocupantes y las estruc-
turas que podrían causar lesiones; inmediatamente des-
pués, los cojines se desinflan.
Los airbag laterales no sustituyen sino que complemen-
tan el uso de los cinturones de seguridad, que siempre
se recomienda llevar abrochados, como lo establece la
legislación europea y en la mayor parte de los países no
europeos.
Por ello, siempre es necesario el uso de los cinturones
de seguridad que, en caso de impacto lateral, aseguran el
correcto posicionamiento del ocupante y evitan su ex-
pulsión en caso de impactos más violentos.
Page 135 of 283

131
ADVERTENCIA La mejor protección por parte del sis-
tema en caso de impacto lateral se obtiene manteniendo
una posición correcta en el asiento, permitiendo de este
modo que los airbags laterales se desplieguen correcta-
mente.
ADVERTENCIA No lave los asientos con agua o vapor a
presión (a mano o en las estaciones de lavado automáti-
co para asientos).
ADVERTENCIAS GENERALES
Es posible que los airbags frontales y/o laterales (si están
previstos) se activen en caso de choques violentos que
han afectado los bajos de la carrocería, como por ejem-
plo, choques violentos contra escalones, aceras o resal-
tes fijos del suelo, caídas del coche a un foso o hundi-
miento de la calzada.
La puesta en funcionamiento de los airbags libera una pe-
queña cantidad de polvo. Este polvo no es nocivo y no es
indicio de un principio de incendio; además, la superficie
del cojín desplegado en el interior del vehículo puede es-
tar cubierta por un residuo polvoriento: este polvo podría
irritar la piel y los ojos. En caso de exposición, lávese con
agua y jabón neutro.
En caso de accidente, si se ha activado uno de los dispo-
sitivos de seguridad, diríjase a la Red de Asistencia Fiat pa-
ra que sustituyan los que se han activado y comprueben
la integridad del sistema.
Todas las intervenciones de control, reparación y susti-
tución pertenecientes al airbag deben realizarse en la Red
de Asistencia Fiat.
AIRBAGS LATERALES (SIDE BAG) fig. 125
(para versiones/países donde estén previstos)
Está compuesto por un cojín que se infla instantáneamen-
te, alojado en el respaldo del asiento delantero que tiene
la función de proteger el tórax y la cabeza de los ocupan-
tes en caso de impacto lateral de gravedad media-alta.
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURID
AD
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DA
TOS TÉCNICOS
ÍNDICE
F0V0026mfig. 125
Page 136 of 283

132
Antes de llevar el vehículo al desguace, es necesario acu-
dir a la Red de Asistencia Fiat para que desactiven el sis-
tema; además, en caso de cambio de propietario del ve-
hículo, es indispensable que el nuevo propietario conoz-
ca las modalidades de empleo y las advertencias citadas an-
teriormente, y que disponga del Manual de uso y mante-
nimiento .
La activación de los pretensores, los airbags frontales y los
airbags laterales delanteros se decide de modo diferen-
cial de acuerdo con el tipo de impacto. La falta de activa-
ción en estos casos no indica un funcionamiento incorrecto
del sistema.
CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO
SEGURID AD
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
DA
TOS TÉCNICOS ÍNDICE
Si el testigo ¬no se enciende al girar la
llave de contacto a la posición MAR o si
permanece encendido durante la marcha (en al-
gunas versiones junto con el mensaje que se mues-
tra en la pantalla) es posible que haya una ano-
malía en los sistemas de sujeción; en este caso, los
airbag o los pretensores podrían no activarse en
caso de accidente o, en un número más limitado
de casos, activarse erróneamente. Antes de con-
tinuar, póngase en contacto con la Red de Asis-
tencia Fiat para un control inmediato del sistema.
ATENCIÓN
Los plazos de vencimiento de la carga pi-
rotécnica y el contacto espiralado se in-
dican en la placa correspondiente, situada en el
compartimiento portaobjetos. Al acercarse la fe-
cha de vencimiento, diríjase a la Red de Asisten-
cia Fiat para la sustitución del dispositivo.
ATENCIÓN
No viaje con objetos sobre las piernas, de-
lante del tórax y mucho menos con pipas
o un lápiz en la boca, etc. En caso de un impac-
to en el que se activara el airbag, podría provo-
carles graves daños.
ATENCIÓN