Page 65 of 188
4-35
N.B.En raison de différences dans la production, le nombre
total des déclics de réglage peut varier selon les dispo-
sitifs de réglage de la force d’amortissement. Le nom-
bre total de déclics représente toutefois la même plage
de réglage. Afin d’obtenir un réglage précis, il est pré-
férable de vérifier le nombre de déclics de chaque dis-
positif et d’adapter les valeurs données, si nécessaire.
AVERTISSEMENT
●
Les organes de la suspension chauffent lors de
la conduite. Ne jamais toucher des mains nues
les vis de réglage de la force d’amortissement à
la compression et la détente, ainsi que le réser-
voir d’huile avant d’avoir laissé suffisamment
refroidir les organes de la suspension.
●
Toujours régler les combinés ressort-amortis-
seur gauche et droit à la même position. Un ré-
glage inégal risque de réduire la maniabilité et
l’équilibre du véhicule, ce qui pourrait être à
l’origine d’un accident.
1RB7A_FF.book Page 35 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 66 of 188
4-36
FVU00370Fixation et support de fixation d’attelage
Ce véhicule est muni d’une fixation de 5 cm (2 in)
pour attelage de remorque standard. Des dispositifs
d’attelage de remorque sont disponibles chez les con-
cessionnaires Yamaha. (Lire les précautions d’usage
aux pages 6-9 – 6-11.)1. Fixation de l’attelage de remorque
2. Support de fixation d’attelage
FVU00380Prise pour accessoire
La prise pour accessoire se trouve au côté droit du ca-
che avant. Cette prise permet la connexion d’un acces-
soire approprié tel qu’une lampe de travail, d’une ra-
dio, etc. N’utiliser un accessoire que lorsque le moteur
tourne et que les phares sont éteints.1. Capuchon de la prise pour accessoire1. Régler le contacteur d’éclairage à la position“OFF”.
2. Éteindre l’accessoire.
3. Mettre le moteur en marche. (Voir pages 6-2 – 6-3.)
2
1
1RB7A_FF.book Page 36 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 67 of 188
4-37
4. Ouvrir le capuchon de la prise pour accessoire,puis brancher la fiche d’alimentation de l’acces-
soire à la prise.1. Prise pour accessoire5. Allumer l’accessoire.
6. Toujours remettre le capuchon de la prise en pla- ce après avoir déconnecté un accessoire.
ATTENTION●
Ne pas brancher d’accessoire dont la consom-
mation dépasse la capacité maximale mention-
née ci-avant. Un accessoire de consommation
supérieure surchargerait le circuit et pourrait
provoquer le grillage du fusible.
●
Lorsqu’un accessoire est utilisé alors que le
moteur est coupé, la batterie risque de se dé-
charger.
●
Ne pas brancher d’allume-cigare ou tout autre
accessoire dont la fiche chauffe, sous peine de
risquer d’endommager la prise.
Capacité maximale de la prise pour accessoire :DC 12 V, 10 A (120 W)
1RB7A_FF.book Page 37 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 68 of 188

5-1
FVU01200
1-POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sé-
curité. Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
Le manquement au contrôle et à l’entretien correct du véhicule accroît la possibilité d’un accident ou d’un
endommagement du véhicule. Ne pas conduire le véhicule si un problème est détecté. Si le problème ne peut
être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel , faire contrôler le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENT VÉRIFICATION PAGE
Freins Contrôler le fonctionnement, la garde, le niveau du liquide et s’as-
surer de l’absence de fuite.
Faire l’appoint avec du liquide de frein DOT 4 quand nécessaire. 5-3, 8-35–8-38, 8-40
Frein de stationnement Contrôler le fonctionnement, l’état et la garde. 8-38–8-39
Carburant Contrôler le niveau du carburant.
Faire le plein de carburant si nécessaire. 5-4–5-5
Huile moteur Contrôler le niveau d’huile.
Faire l’appoint d’huile si nécessaire. 5-6, 8-10–8-15
Liquide de
refroidissement Contrôler le niveau du liquide de refroidissement.
Faire l’appoint de liquide de refroidissement si nécessaire.
5-6, 8-22–8-23
1RB7A_FF.book Page 1 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 69 of 188
5-2
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Huile de couple conique
arrière/Huile de
différentiel
S’assurer de l’absence de toute fuite. 5-7, 8-15–8-21
Pédale d’accélérateur Contrôler le fonctionnement de la pédale d’accélérateur. 5-7
Ceintures de sécurité Contrôler le fonctionnement et l’usure. 5-7–5-8
Direction Contrôler le bon fonctionnement. 5-8
Visserie Contrôler l’ensemble de la visserie. 5-8
Instruments, contacteurs
et feux Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. 5-8, 8-55–8-60
Roues et pneus Contrôler la pression de gonflage, l’usure et l’état des pneus. 5-9–5-10, 8-44–8-46
Soufflets de demi-arbre de
roue Contrôler l’état. 8-23–8-24
ÉLÉMENT VÉRIFICATION PAGE
1RB7A_FF.book Page 2 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 70 of 188

5-3
FVU00390Freins avant et arrière
Pédale de frein
S’assurer que la garde de la pédale de frein est nulle. Si
ce n’est pas le cas, faire contrôler le circuit des freins
par un concessionnaire Yamaha. (Voir page 8-38.)
Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein. Elle
doit s’actionner sans à-coups et présenter une sensa-
tion de fermeté lors du freinage. Dans le cas contraire,
faire contrôler le véhicule chez un concessionnaire
Yamaha.
Niveau de liquide de frein
Contrôler le niveau du liquide de frein. Ajouter du li-
quide si nécessaire. (Voir pages 8-36 – 8-37.)Fuite de liquide de frein
S’assurer qu’il n’y a pas de fuite de liquide de frein au
niveau des raccords ou du réservoir de liquide de frein.
Actionner les freins fermement pendant une minute.
En cas d’une fuite quelconque, faire examiner le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.
Fonctionnement des freins
Contrôler le fonctionnemen
t des freins avant chaque
utilisation. Tester le bon fonctionnement des freins
juste après le démarrage, tout en roulant lentement. Si
la puissance de freinage est insuffisante, contrôler le
circuit des freins. (Voir pages 8-35 – 8-36, 8-38 –
8-41.)
Liquide de frein spécifié : DOT 41RB7A_FF.book Page 3 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 71 of 188

5-4
FVU00400Carburant
S’assurer qu’il y a assez d’essence dans le réservoir.
AVERTISSEMENT
L’essence et les vapeurs d’essence sont extrême-
ment inflammables. Pour éviter incendies et explo-
sions, et afin de réduire les risques de blessures lors
de ravitaillements en carburant, suivre les instruc-
tions suivantes :1. Avant le ravitaillement, couper le moteur et s’as-surer qu’il n’y a pas d’occupant dans le véhicule.
Ne jamais effectuer le plein à proximité d’étin-
celles, de flammes ou d’autres sources de cha-
leur, telles que les chauffe-eau et séchoirs. Ne
pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carburant à l’ex-
cès. Comme le carburant se dilate en se réchauf-
fant, du carburant risque de s’échapper du réser-
voir de carburant sous l’effet de la chaleur du
moteur ou du soleil.
3. Essuyer immédiatement toute coulure de carbu- rant. 4. Veiller à ce que le bouchon du réservoir de car-
burant soit bien fermé.
AVERTISSEMENT
L’essence étant délétère, elle peut provoquer des
blessures, voire la mort. Manipuler l’essence avec
précaution. Ne jamais siphonner de l’essence avec
la bouche. Consulter immédiatement un médecin
en cas d’ingestion d’essen ce, d’inhalation excessive
de vapeur d’essence ou d’éclaboussures d’essence
dans les yeux. Si de l’essence se répand sur la peau,
laver au savon et à l’eau. Si de l’essence se répand
sur les vêtements, se changer sans tarder.Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordinaire
sans plomb d’un indice d’octane recherche de 91 ou
plus (95 ou plus pour l’Europe). Si un cognement ou un
cliquetis surviennent, changer de marque d’essence ou
utiliser du supercarburant sans plomb. L’essence sans
plomb prolongera la durée de vie d’une bougie et dimi-
nuera les frais d’entretien.
1RB7A_FF.book Page 4 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 72 of 188

5-5
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants essence-alcool : l’un
à l’éthanol et l’autre au méthanol. Le carburant à
l’éthanol peut être utilisé lorsque la concentration en
éthanol est inférieure à 10 % (E10). Le carburant au
méthanol n’est pas recommandé par Yamaha, parce
qu’il risque d’endommager le système d’alimentation
ou bien d’entraîner des problèmes de rendement.Contenants de carburant portables
En cas de transport d’un contenant de carburant porta-
ble dans la benne du Rhino, bien veiller à l’arrimer so-
lidement et à refermer correctement son bouchon
avant de démarrer.
Toujours déposer le contenant de carburant portable à
terre avant de le remplir. Avant de retirer le bouchon
du contenant, mettre le pistolet de distribution contre
le contenant. Bien veiller à ce que le pistolet touche
l’orifice du contenant tout au long du remplissage.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais refaire le plein du
bidon d’essence dans la benne d’un véhicule. Un in-
cendie pourrait se déclench
er en raison de l’accu-
mulation d’électricité statique. Une décharge de
cette accumulation pendant le remplissage pour-
rait provoquer une étincelle et enflammer l’essen-
ce.
Carburant recommandé :
ESSENCE SANS PLOMB UNIQUEMENT
Europe : Uniquement essence ordinaire sans
plomb d’un indice d’octane recherche de 95
minimum
Capacité du réservoir de carburant : 30,0 L (7,93 US gal, 6,60 Imp.gal)1RB7A_FF.book Page 5 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM