Page 145 of 188
8-32
2P512001Tube de vidange du boîtier de sélecteur de marche
Le tube de vidange du boîtier de sélecteur de marche
se trouve sous la console. (Voir les explications relati-
ves à la dépose et à la mise en place de la console à la
page 8-9.) Retirer et nettoyer le tube de vidange du
boîtier de sélecteur de marche s’il contient de la pous-
sière ou de l’eau.1. Tube de vidange du boîtier de sélecteur de marche
5B410017Tube de vidange du conduit de refroidissement de
la courroie trapézoïdale
Le tube de vidange du conduit de refroidissement de la
courroie trapézoïdale se trouve sous la benne. Retirer
et nettoyer le tube de vidange s’il contient de la pous-
sière ou de l’eau.1. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la courroie trapézoïdale
1
1
1RB7A_FF.book Page 32 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 146 of 188

8-33
FVU00780Bouchon de vidange du carter de courroie trapé-
zoïdale
Le bouchon de vidange du carter de courroie trapézoï-
dale se trouve sous le siège du conducteur. (Voir les
explications relatives à la dépose et à la mise en place
à la page 4-18.)
Après avoir conduit dans de l’eau suffisamment pro-
fonde que pour avoir atteint le carter de la courroie tra-
pézoïdale, il convient de retirer ce bouchon afin de vi-
danger l’eau du carter.
Si de l’eau s’écoule du carter de la courroie trapézoï-
dale après avoir retiré le bouchon, faire contrôler le vé-
hicule par un concessionnaire Yamaha, car l’eau ris-
que d’avoir une incidence sur d’autres éléments du
moteur.1. Bouchon de vidange du carter de courroie trapézoïdale
5B410018Nettoyage du pare-étincelles
AVERTISSEMENT
Un échappement chaud peut provoquer des brûlu-
res. Afin d’éviter tout ris que de brûlure ou d’incen-
die, couper le moteur et attendre que l’échappe-
ment soit froid avant de nettoyer le pare-étincelles.
Ne pas mettre le moteur en marche pendant le net-
toyage du système d’échappement.1. Retirer les vis du tube d’échappement arrière.1. Vis de tube d’échappement arrière ( × 3)
1
1
1RB7A_FF.book Page 33 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 147 of 188
8-34
2. Retirer le tube d’échappement arrière du potd’échappement, puis retirer le joint.
3. Tapoter quelque peu le tube d’échappement ar- rière, puis éliminer la calamine de sa portion
pare-étincelles, ainsi que de la surface interne du
logement du pot d’échappement à l’aide d’une
brosse métallique.1. Tube d’échappement arrière
2. Pare-étincelles 3. Joint4. Mettre le joint en place, puis insérer le tubed’échappement arrière dans le pot d’échappe-
ment et aligner les orifices de vis.
5. Remonter les vis et les serrer au couple spécifié. Jeu de soupape
L’usure augmente progressivement le jeu des soupa-
pes, ce qui dérègle l’alimentation en carburant/air et
génère un bruit de moteur anormal. Il convient donc de
vérifier régulièrement le jeu des soupapes. Ce réglage
doit être effectué par un mécanicien Yamaha.
3
1
2
Couple de serrage :
Vis de tube d’échappement arrière : 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
1RB7A_FF.book Page 34 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 148 of 188

8-35
Freins
Le remplacement des éléments du frein doit être effec-
tué par un mécanicien de formation. L’entretien des
freins doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
Il est dangereux de rouler avec des freins mal ré-
glés ou entretenus, car ceux-ci risquent de lâcher,
ce qui peut être la cause d’un accident.5B410019Contrôle des plaquettes de frein avant et arrière
Sur chaque plaquette de frein figurent des rainures
d’indication d’usure. Ces rainures permettent de con-
trôler l’usure des plaquettes sans devoir démonter le
frein. Contrôler l’usure des plaquettes en vérifiant les
rainures. Si une plaquette de frein est usée au point que
ses rainures ont presque disparu, faire remplacer la
paire de plaquettes par un concessionnaire Yamaha. Pour effectuer le contrôle des plaquettes de frein, il est
nécessaire de déposer les roues. (Voir les explications
relatives à la dépose et à la mise en place aux pages
8-44 – 8-46.)
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de frein
1
1RB7A_FF.book Page 35 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 149 of 188

8-36
5B410020Contrôle des plaquettes du frein de stationnement
Sur chaque plaquette de frein figurent deux rainures
d’indication d’usure. Ces rainures permettent de con-
trôler l’usure des plaquettes sans devoir démonter le
frein. Contrôler l’usure des plaquettes en vérifiant les
rainures. Si une plaquette de frein est usée jusqu’à la
rainure d’indication d’usure, faire remplacer la paire
de plaquettes par un concessionnaire Yamaha.1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de frein
FVU00850Contrôle du niveau du liquide de frein
Le réservoir du liquide de frein se situe sous le capot.
(Le procédé d’ouverture et de fermeture du capot se
trouve aux pages 8-7 – 8-8.)
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau du liquide
de frein dépasse le repère de niveau minimum. Con-
trôler le niveau du liquide de frein le sommet du réser-
voir à l’horizontale. Faire l’appoint de liquide de frein,
si nécessaire.1. Repère de niveau minimum
1
Liquide de frein spécifié : DOT 4
1
1RB7A_FF.book Page 36 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 150 of 188

8-37
AVERTISSEMENT
Un entretien incorrect peut se traduire par une per-
te de la capacité de freinage. Prendre les précautions
suivantes :●
Un niveau du liquide de frein insuffisant peut
permettre la pénétration d’air dans le circuit
de freinage, ce qui provoquerait une perte de
puissance de freinage.
●
Nettoyer le bouchon de remplissage avant la
dépose. Utiliser exclusivement du liquide de
frein DOT 4 en provenance d’un bidon neuf.
●
Utiliser uniquement le liquide de frein recom-
mandé, sinon les joints en caoutchouc risque-
raient de s’abîmer, ce qui pourrait causer des
fuites.
●
Toujours faire l’appoint avec un liquide de
frein du même type que celui qui se trouve
dans le circuit. L’ajout d’un liquide de frein
autre que le DOT 4 risque de provoquer une
réaction chimique nuisible.
●
Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau dans le
réservoir de liquide de frein. En effet, l’eau
abaisserait nettement le point d’ébullition du
liquide et pourrait provoquer un bouchon de
vapeur ou “vapor lock”.
ATTENTIONLe liquide de frein risque d’endommager les surfaces
peintes et les pièces en plastique. Toujours essuyer
soigneusement toute trace de liquide renversé.L’usure des plaquettes de frein entraîne une baisse
progressive du niveau du liquide de frein. Un niveau
de liquide de frein bas peut signaler l’usure des pla-
quettes de frein ou la présence d’une fuite dans le cir-
cuit de frein ; il convient dès lors de contrôler l’usure
des plaquettes et l’étanchéité du circuit de frein. Si le
niveau du liquide de frein diminue soudainement, il
faut faire rechercher la cause par un concessionnaire
Yamaha avant de reprendre la conduite.
Changement du liquide de frein
Le changement du liquide de frein doit obligatoire-
ment être confié à un concessionnaire Yamaha. Con-
fier le remplacement des composants suivants à un
concessionnaire Yamaha lors d’un entretien périodi-
que ou s’ils sont endommagés ou s’ils fuient.●
Remplacer les joints en caoutchouc tous les deux
ans.
●
Remplacer les durites de frein tous les quatre ans.
1RB7A_FF.book Page 37 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 151 of 188

8-38
FVU01220Contrôle de la pédale de frein
Faire contrôler les freins par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques. La garde de la pé-
dale de frein doit être nulle. Les freins doivent fonc-
tionner en douceur et ne doivent pas frotter. Une sen-
sation de mollesse dans les freins peut indiquer qu’il y
a de l’air dans le circuit de freinage. Faire contrôler le
circuit de freinage par un concessionnaire Yamaha
quand nécessaire.1. Pédale de frein
a. Absence de garde à la pédale de frein
FVU00870Réglage de la garde du levier de frein de stationne-
ment
Contrôler régulièrement la garde du levier du frein de
stationnement et la régler quand nécessaire.1. Engager la gamme basse “L” à l’aide du sélec- teur de marche.
2. Déposer les sièges. (Voir les explications relati-
ves à la dépose et à la mise en place à la page
4-18.)
3. Déposer la console. (Voir les explications relati-
ves à la dépose et à la mise en place de la console
à la page 8-9.)
4. Contrôler la garde du levier de frein de stationne-
ment. La garde maximale correspond à un cran
du levier du frein de stationnement. Si nécessai-
re, régler la garde comme expliqué ci-après.
1
a
1RB7A_FF.book Page 38 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 152 of 188
8-39
a. Garde du levier de frein de stationnement
5. Relâcher le levier de frein de stationnement.
6. Faire glisser le cache en caoutchouc du câble de
frein de stationnement vers l’arrière.
7. Desserrer le contre-écrou.
1. Cache en caoutchouc 2. Contre-écrou
3. Écrou de réglage8. Tourner l’écrou de réglage dans le sens a pour
augmenter la garde ou dans le sens b pour la ré-
duire.
9. Serrer le contre-écrou, puis faire glisser le cache en caoutchouc vers sa place d’origine.
10. Remonter la console.
11. Remettre les sièges en place.
a
a b
2
1
3
1RB7A_FF.book Page 39 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM