Page 177 of 188

9-1
1
2
3
4
5
6
7
89
10
11
12
13
14
FVU01030
1-NETTOYAGE ET REMISAGE
A. Nettoyage
Il est conseillé de nettoyer le véhicule à fond aussi sou-
vent que possible, non seulement pour des raisons es-
thétiques, mais aussi parce que ces nettoyages contri-
buent à maintenir le véhicule en bon état de marche et
à prolonger la vie de nombreux de ses organes.1. Avant de nettoyer le véhicule :a. Protéger la sortie du tube d’échappement afin d’éviter toute pénétration d’eau. Y fixer par
exemple un sac en plastique à l’aide d’un gros
élastique.
b. S’assurer que la bougie et les bouchons de rem-
plissage sont installés correctement.
2. Si le carter moteur est excessivement gras, y ap- pliquer du dégraissant au pinceau. Ne pas appli-
quer de dégraissant sur les demi-arbres de roue. 3. Rincer la saleté et le dégraissant au tuyau d’arro-
sage. Veiller à employer juste la pression d’eau
nécessaire pour effectuer ce travail.
AVERTISSEMENT ! Tester les freins après
le nettoyage. Actionner quelques fois les freins
en roulant lentement, afin de sécher les garni-
tures. Des freins mouillés peuvent réduire les
performances de freinage , ce qui augmente les
risques d’accident. ATTENTION : Une pres-
sion d’eau excessive peut provoquer des infil-
trations qui risqueraient d’endommager les
roulements de roue, les freins, les joints de la
transmission et l’appareillage électrique.
L’emploi abusif de détergents sous forte pres-
sion, tels que ceux utilisés dans les portiques
de lavage automatique, est nuisible au véhicu-
le et peut entraîner des réparations onéreuses.1RB7A_FF.book Page 1 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 178 of 188

9-2
4. Quand le gros de la crasse est éliminé, laver tou-tes les surfaces à l’eau chaude savonneuse (em-
ployer un détergent doux). Recourir à une brosse
à dents ou un goupillon pour nettoyer les parties
d’accès difficile.
5. Rincer immédiatement le véhicule à l’eau claire
et sécher toutes les surfaces avec une peau de
chamois, une serviette propre ou un chiffon ab-
sorbant doux.
6. Nettoyer les sièges à l’aide d’un produit de net-
toyage pour similicuir afin de conserver intacts
leur souplesse et leur lustre.
7. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire
pour automobiles sur toutes les surfaces peintes
et chromées. Éviter l’emploi de cires détergen-
tes. Bon nombre d’entre elles contiennent en ef-
fet des abrasifs susceptibles d’abîmer la peinture
ou la finition. Après le nettoyage, mettre le mo-
teur en marche et le faire tourner quelques minu-
tes au ralenti.
5B410025B. Remisage
Un remisage prolongé (60 jours ou plus) du véhicule
exige l’application de certa ines mesures afin de le
maintenir en bon état. Effectuer toutes les réparations
nécessaires avant de remiser le véhicule.
Il convient de le nettoyer à fond avant de prendre les
mesures suivantes :
1. Faire le plein d’essence fraîche et ajouter la quantité spécifiée de stabilisant de carburant de
Yamaha ou d’une autre marque. Faire fonction-
ner le véhicule pendant au moins 5 minutes afin
de distribuer le carburant dans tout le circuit
d’alimentation.
Quantité spécifiée : 7,5 ml de stabilisant par litre d’essence (1 oz par
gallon)
1RB7A_FF.book Page 2 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 179 of 188

9-3
2. Déposer la bougie, verser une cuillerée à caféd’huile moteur dans l’orifice de bougie, puis re-
monter la bougie. Mettre le fil de bougie à la
masse et virer quelques fois le moteur pour ré-
partir l’huile sur les parois de cylindre.
3. Lubrifier tous les câbles de commande.
4. Placer un support adéquat sous le cadre afin de
surélever les roues.
5. Couvrir la sortie du tube d’échappement d’un sa- chet en plastique pour empêcher la pénétration
d’humidité.
6. Si le véhicule est remisé dans un endroit humide ou exposé à l’air marin, appliquer une fine cou-
che d’huile sur les surfaces métalliques apparen-
tes. Ne pas enduire d’huile les pièces en caout-
chouc ni sur la housse des sièges. 7. Retirer la batterie et la charger. L’entreposer
dans un endroit sec et la recharger une fois par
mois. Ne pas stocker la batterie dans un endroit
excessivement chaud ou froid [moins de 0 °C
(30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)].
L’emploi d’un stabilisant permet d’éviter de devoir
procéder à la vidange du circuit de carburant. Si une
vidange s’avérait toutefois nécessaire, s’adresser à un
concessionnaire Yamaha.
1RB7A_FF.book Page 3 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 180 of 188

10-1
EBU25960
1-CARACTÉRISTIQUES
Dimensions :Longueur totale :2885 mm (113,6 in)
Largeur totale : 1385 mm (54,5 in)
Hauteur totale : YXR7FD 1853 mm (73,0 in)
YXR7FSPD 1901 mm (74,8 in)
YXR700FAD 1853 mm (73,0 in)
Hauteur de siège : 818 mm (32,2 in)
Empattement : 1910 mm (75,2 in)
Garde au sol :
280 mm (11,0 in)
Rayon de braquage minimal : 3900 mm (154 in)Poids :Avec huile et carburant :
YXR7FD 540,0 kg (1190 lb)
YXR7FSPD 548,0 kg (1208 lb)
YXR700FAD 540,0 kg (1190 lb)Niveau sonore et vibratoire :Niveau sonore (77/311/EEC) :YXR7FD 80,2 dB(A)
YXR7FSPD 80,2 dB(A)
Vibrations au niveau de la selle (EN1032, ISO5008) :
YXR7FD 0,5 m/s
2 maximum
YXR7FSPD 0,5 m/s2 maximum Vibrations au niveau du guidon (EN1032, ISO5008) :
YXR7FD 2,5 m/s
2 maximum
YXR7FSPD 2,5 m/s2 maximum
Moteur :Type de moteur :
Refroidissement par liquide, 4 temps, simple arbre à cames en
tête (SACT)
Disposition de cylindre :
Monocylindre
Cylindrée : 686 cm³
Alésage × course :
102,0 × 84,0 mm (4,02 × 3,31 in)
Taux de compression :
9,20 : 1
Système de démarrage : Démarreur électrique
Système de graissage : Carter humideHuile moteur :Huile recommandée :YAMALUBE
1RB7A_FF.book Page 1 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 181 of 188

10-2
1
2
3
4
5
6
7
8
910
11
12
13
14
Type :SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou 20W-50
Huile moteur recommandée : API service de type SG minimum, JASO standard MAHuile moteur :Sans remplacement de la cartouche du filtre à huile :2,00 L (2,11 US qt, 1,76 Imp.qt)
Avec remplacement de la cartouche de filtre à huile : 2,10 L (2,22 US qt, 1,85 Imp.qt)Huile de couple conique arrière :Type :Huile pour engrenages hypoïdes SAE 80 API GL-4
Quantité : 0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt)Huile de différentiel :Type :Huile pour engrenages hypoïdes SAE 80 API GL-4 Quantité :
0,18 L (0,19 US qt, 0,16 Imp.qt)
Circuit de refroidissement :Capacité du vase d’expansion (jusqu’au repère du niveau
maximum) :0,32 L (0,34 US qt, 0,28 Imp.qt)
Capacité du radiateur (circuit complet) :
2,35 L (2,48 US qt, 2,07 Imp.qt)Filtre à air :Élément du filtre à air :Élément de type humideCarburant :Carburant recommandé :YXR7FD Essence ordinaire sans plomb exclusivement
YXR7FSPD Essence ordinaire sans plomb exclusivement
YXR700FAD Essence sans plomb exclusivement
Capacité du réservoir de carburant :
30,0 L (7,93 US gal, 6,60 Imp.gal)Injection de carburant :Boîtier d’injection :Marque d’identification :5B41 00Bougie(s) :Fabricant/modèle :
NGK/CPR7EA-9
Écartement des électrodes : 0,8 à 0,9 mm (0,031 à 0,035 in)Embrayage :Type d’embrayage :
Humide, centrifuge automatique
0 10 30 50 70 90 110 130 F
–20 –10 0 10 20 30 40 50 CSAE 5W-30
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 15W-40
SAE 20W-40SAE 20W-50
1RB7A_FF.book Page 2 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 182 of 188

10-3
Boîte de vitesses :Système de réduction primaire :Courroie trapézoïdale
Système de réduction secondaire :
Transmission par cardan
Taux de réduction secondaire : 41/21 × 17/12 × 33/9 (10,142)
Type de boîte de vitesses : Automatique à courroie trapézoïdale
Commande :
Main droite
Marche arrière : 23/14 × 28/23 (2,000)
Gamme basse : 31/16 (1,938)
Gamme haute :
31/21 (1,476)Châssis :Type de cadre :Acier tubulaire
Angle de chasse :
5,0 °
Chasse : 26,0 mm (1,02 in)Pneu avant :Type :
Sans chambre à air (Tubeless)
Taille : 25 × 8-12NHS
Fabricant/modèle : MAXXIS/M951Y
Pneu arrière :Type :Sans chambre à air (Tubeless)
Taille :
25 × 10-12NHS
Fabricant/modèle : MAXXIS/M952YChargement :Charge maximale :
YXR7FD 367,0 kg (809 lb)
YXR7FSPD 359,0 kg (791 lb)
YXR700FAD 367,0 kg (809 lb)
(poids total du conducteur, du passager, du chargement, des ac-
cessoires et de la flèche d’attelage)Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids) :Recommandation :Avant :
70,0 kPa (0,700 kgf/cm², 10 psi)
Arrière : 98,0 kPa (0,980 kgf/cm², 14 psi)
Minimum : Avant :63,0 kPa (0,630 kgf/cm², 9 psi)
Arrière : 91,0 kPa (0,910 kgf/cm², 13 psi)Roue avant :Type de roue : YXR7FD jante monobloc en acier
YXR7FSPD jante monobloc en aluminium
YXR700FAD jante monobloc en acier
Taille de jante :
12 × 6,0AT
1RB7A_FF.book Page 3 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 183 of 188

10-4
Roue arrière :Type de roue :YXR7FD jante monobloc en acier
YXR7FSPD jante monobloc en aluminium
YXR700FAD jante monobloc en acier
Taille de jante : 12 × 7,5ATFrein avant :Type :
Disque de frein
Commande : Freins couplés
Liquide de frein spécifié : DOT 4Frein arrière :Type :Disque de frein
Commande : Freins couplés
Liquide de frein spécifié :
DOT 4Suspension avant :Type :Double triangulation
Type de ressort/amortisseur :
YXR7FD ressort hélicoïdal/amortisseur hydraulique
YXR7FSPD ressort hélicoïdal/amortisseur oléopneumatique
YXR700FAD ressort hélicoïdal/amortisseur hydraulique
Débattement de roue : 185 mm (7,3 in)
Suspension arrière :Type :Double triangulation
Type de ressort/amortisseur :
YXR7FD ressort hélicoïdal/amortisseur hydraulique
YXR7FSPD ressort hélicoïdal/amortisseur oléopneumatique
YXR700FAD ressort hélicoïdal/amortisseur hydraulique
Débattement de roue : 185 mm (7,3 in)Équipement électrique :Système d’allumage :Allumage transistorisé (TCI)
Circuit de charge : Alternateur avec rotor à aimantation permanenteBatterie :Modèle :U1-H11L
Tension, capacité : 12 V, 28,0 AhPhare :Type d’ampoule :Ampoule au kryptonTension, wattage d’ampoule
× quantité :
Phare :
12 V, 30,0/30,0 W × 2
Feu arrière/stop : 12 V, 5,0/21,0 W × 2
Témoin de point mort : DEL
Témoin de la marche arrière :
DEL
1RB7A_FF.book Page 4 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 184 of 188

10-5
Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement :
DEL
Témoin d’alerte de panne du moteur : DEL
Témoin du frein de stationnement :
DEL
Indicateur de la commande du mode de traction/du système de blo-
cage du différentiel :
Écran à cristaux liquides
Témoin de la gamme haute : DEL
Témoin de la gamme basse : DEL
Témoin de blocage du différentiel :
DEL
Témoin de port de casque/ceinture de sécurité : 14 V, 1,7 W
Fusibles :Fusible principal :
40,0 A
Fusible du système d’injection de carburant : 10,0 A
Fusible de phare : 15,0 A
Fusible du circuit de signalisation :
10,0 A
Fusible d’allumage : 10,0 A
Fusible de prise pour accessoire : 10,0 A
Fusible de sauvegarde :
10,0 A Fusible du moteur du système quatre roues motrices :
10,0 A
Fusible du ventilateur de radiateur : 25,0 A
Pour l’Europe uniquement
Les chiffres indiqués correspondent à des niveaux
d’émission qui ne sont pas nécessairement des ni-
veaux d’utilisation sûrs. Même s’il existe une corréla-
tion entre les niveaux d’émission et d’exposition, ces
chiffres ne peuvent pas être utilisés pour déterminer si
d’autres précautions sont nécessaires. Les facteurs in-
fluençant le niveau réel d’exposition de la main-
d’oeuvre incluent les caractéristiques du lieu de tra-
vail, les autres sources sonores, c’est-à-dire le nombre
de machines, les autres processus adjacents et la durée
d’exposition aux bruits d’un technicien. Le niveau
d’exposition autorisé peut également varier d’un pays
à l’autre. Ces informations permettent toutefois à l’uti-
lisateur de la machine de mieux évaluer les risques et
dangers.
1RB7A_FF.book Page 5 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM