Page 81 of 188
6-4
Fonctionnement du sélecteur de marche et condui-
te en marche arrièreATTENTIONNe pas changer de rapport avant l’arrêt complet
du véhicule et avant que le moteur ait retrouvé son
régime de ralenti normal. Le moteur ou la trans-
mission risquent d’être endommagés.Passage des vitesses : passage du point mort à la
gamme haute et de la gamme haute à la gamme
basse
1. Arrêter le véhicule et de lâcher la pédale d’accé- lérateur. 2. Actionner la pédale de frein, puis sélectionner le
rapport en déplaçant le sélecteur de marche le
long de son guide. S’assurer que le rapport est
correctement engagé.
1. Sélecteur de marche 2. L (gamme basse)
3. H (gamme haute) 4. N (point mort)
5. R (marche arrière)3. Relâcher le frein de stationnement.
4. Relâcher la pédale de frein et enfoncer progressi-vement la pédale d’accélérateur.
2
5 4
3
1RB7A_FF.book Page 4 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 82 of 188

6-5
Passage des vitesses : point mort à marche arrière
AVERTISSEMENT
Avant d’engager la marche arrière, s’assurer qu’il
n’y a pas d’obstacles ni de personnes derrière le vé-
hicule. Démarrer lentement une fois que la voie est
libre. Heurter un obstacle ou une personne peut
causer des blessures graves ou la mort.1. Arrêter le véhicule, retirer le pied de la pédale d’accélérateur et regarder derrière soi.
2. Actionner la pédale de frein.
3. Pour passer du point mort à la marche arrière, et vice versa, déplacer le sélecteur de marche le
long de son guide.●
Lorsque la marche arrière est engagée, le témoin
de marche arrière doit être allumé. En raison du
mécanisme de synchronisation du moteur, le té-
moin ne s’allume cependant pas toujours tant que
le véhicule est à l’arrêt.
●
Si le témoin ne s’allume pas, demander à un con-
cessionnaire Yamaha de contrôler son circuit
électrique.
1. Sélecteur de marche 2. L (gamme basse)
3. H (gamme haute) 4. N (point mort)
5. R (marche arrière)4. Relâcher le frein de stationnement.
5. S’assurer que la voie est libre à l’arrière du véhi-
cule, puis relâcher la pédale de frein.
6. Enfoncer progressivement la pédale d’accéléra- teur et reculer tout en continuant à regarder vers
l’arrière.
2
5 4
3
1RB7A_FF.book Page 5 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 83 of 188
6-6
5B410009Commutateur du mode de traction et commuta-
teur du système de blocage du différentiel
Le comportement du véhicule diffère en traction
“2WD”, “4WD” et “LOCK”. Ainsi, il faut par exem-
ple plus de puissance pour effectuer un virage en
“LOCK”. Il convient de toujours arrêter le véhicule
avant de changer de mode de traction, donc avant le
passage entre les modes “2WD” et “4WD” et les mo-
des “4WD” et “LOCK”.Modes de traction “2WD”/“4WD”
Pour passer du mode “2WD” au mode “4WD”, arrêter
le véhicule, puis régler le commutateur sur “4WD”.
Lorsque le véhicule est en mode quatre roues motri-
ces, l’indicateur de traction sur quatre roues “ ”
s’affiche à l’écran multifonction. Pour passer du mode
“4WD” au mode “2WD”, arrêter le véhicule, puis ré-
gler le commutateur sur “2WD”.
1. Commutateur du mode de traction “2WD”/“4WD”
1RB7A_FF.book Page 6 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 84 of 188

6-7
Commutateur de blocage du différentiel “4WD”/
“LOCK”1. Commutateur de blocage du différentiel “4WD”/“LOCK”
2. Levier du système de blocage du différentiel
Pour bloquer le différentiel en mode de quatre roues
motrices, arrêter le véhicule, s’assurer que le commu-
tateur du mode de traction est placé sur “4WD”, placer
le levier du système de blocage du différentiel à la
positiona, puis placer le commutateur à la position
“LOCK”. Lorsque le différentiel est bloqué, le témoin
de blocage du différentiel “DIFF. LOCK” s’allume et
l’indicateur “ ” s’affiche à l’écran multifonction.
Pour débloquer le différentiel, arrêter le véhicule et
placer le commutateur sur “4WD”.●
Lorsque le commutateur est placé sur “LOCK” ou
sur “4WD”, l’indicateur et le témoin de blocage du
différentiel clignotent jusqu’à ce que le différentiel
soit bloqué ou débloqué correctement.
●
Lorsque l’indicateur et le témoin clignotent, tourner
le guidon d’un côté à l’autre afin de faciliter le bloca-
ge ou le déblocage du différentiel.
DIFF.
LOCK
1RB7A_FF.book Page 7 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 85 of 188
6-8
●
Si l’on démarre avant que le différentiel soit correc-
tement bloqué ou débloqué (c.-à-d. tant que l’indica-
teur et le témoin clignotent), le régime du moteur
reste limité jusqu’à ce que le différentiel soit bloqué
ou débloqué correctement.
FVU01210Stationnement
Pour garer le véhicule, couper le moteur et placer le
sélecteur de marche au poi
nt mort. Serrer le frein de
stationnement afin d’empêcher que le véhicule ne
bouge. Voir pages 7-18 – 7-19 pour plus d’informa-
tions concernant le stationnement et le stationnement
en pente.
1RB7A_FF.book Page 8 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 86 of 188

6-9
FVU00630Chargement
Redoubler de prudence lors de la conduite avec une
charge ou une remorque. Suivre les instructions don-
nées et faire preuve de bon sens et de discernement
lors du transport d’une charge ou d’un remorquage.
Préparation de la charge ou de la remorque
AVERTISSEMENT
Un chargement ou un remorquage incorrects aug-
mentent le risque de perte de contrôle, de capotage
ou de tout autre accident :●
Ne pas dépasser la charge maximale du véhicu-
le (voir page 6-10 ou l’étiquette du véhicule).
●
Disposer la charge le plus à l’avant et le plus
bas possible, et la distribuer uniformément et
latéralement dans la benne. Une charge mal
équilibrée augmente le risque de capotage. Ar-
rimer solidement tout chargement. En effet, un
chargement mal arrimé pourrait modifier sou-
dainement la maniabilité ou frapper un occu-
pant.
●
Ne pas dépasser la limite du poids en flèche.
●
S’assurer que le chargement n’entrave pas les
commandes ni la visibilité.
●
Bien arrimer le chargement dans la remorque.
Veiller à ce que le chargement ne puisse bou-
ger. Une charge mal attachée pourrait être à
l’origine d’un accident.
Immobiliser le chargement en se servant des crochets
d’amarrage équipant la benne.
Choisir une barre de remorquage conçue pour une
fixation de 5 cm (2 in). (Voir à la page 4-36 pour plus
d’informations.)
1RB7A_FF.book Page 9 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 87 of 188

6-10
Établir le poids en flèche avec un pèse-personne. Met-
tre la flèche d’attelage de la remorque chargée sur le
pèse-personne en veillant à ce qu’elle soit bien à la
hauteur de l’attelage. Si nécessaire, réduire la charge
dans la remorque afin d’alléger le poids sur l’attelage.
Lors du transport d’une charge et d’un remorquage,
inclure le poids en flèche dans le poids total admissi-
ble.Conduite avec une charge ou une remorque
Conduire plus lentement que sans charge. Plus le véhi-
cule est chargé, plus il faut réduire la vitesse. Bien que
cela dépende des conditions du terrain, il est recom-
mandé de sélectionner la gamme basse lors du trans-
port d’un chargement ou en cas de remorquage.
AVERTISSEMENT
Un chargement ou un remorquage augmentent le
risque de perte de contrôle, de capotage ou de tout
autre accident. Pour réduire le risque d’un
accident :●
Réduire sa vitesse, rouler uniquement en gam-
me basse et prévoir une distance de freinage
plus grande. Un véhicule plus lourd nécessite
en effet une distance d’arrêt supérieure.
●
Éviter les collines et les terrains accidentés.
Choisir le terrain avec soin. Exercer la plus
grande prudence lors du remorquage ou du
transport de charge
s dans les pentes.
●
Prendre les virages progressivement et lente-
ment.
CHARGE MAXIMALE●
Charge maximale du véhicule
(poids total du chargement, du conducteur,
du passager, des accessoires et
de la flèche d’attelage) :
YXR7FD 367,0 kg (809 lb)
YXR7FSPD 359,0 kg (791 lb)
YXR700FAD 367,0 kg (809 lb)
●
Benne : 181 kg (400 lb)
●
Attelage de remorque :
Tirage de charge (poids total
de la remorque ou du chargement) :
550 kg (1212 lb)
Poids en flèche (force verticale au niveau
du crochet de remorque) : 50 kg (110 lb)
1RB7A_FF.book Page 10 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 88 of 188
6-11
Tirage d’une charge autre qu’une remorque
Yamaha recommande de transporter toute charge dans
la benne ou dans une remorque. S’il est indispensable
de déplacer un objet sur une courte distance, recourir à
un treuil et suivre les instructions de son fabricant.
En cas de recours à un autre équipement, être extrême-
ment prudent, suivre les instructions du fabricant et
l’attacher exclusivement à l’attelage de remorque ou à
la fixation de l’attelage du Rhino.
AVERTISSEMENT ! Une technique de tirage in-
correcte peut causer des blessures graves ou la
mort. Ne jamais excéder la force de trait limite du
Rhino. Éviter le tirage sur des pentes.
Le tirage d’objets sur le sol peut être plus dangereux
que le tirage d’une remorque. Il peut être difficile de
prévoir comment la charge modifiera la maniabilité du
véhicule. La maniabilité peut également différer selon
le terrain ou les obstacles rencontrés.1RB7A_FF.book Page 11 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM