Page 169 of 547

167
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
VENZA_OM_OM73010D_(D)
AT T E N T I O N
●
Engagez toujours le frein de stationnement, placez le sélecteur de
vitesses en position “P”, arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule.
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur est en
marche.
● Ne touchez pas au tuyau d’échappement si le moteur est en marche ou
tout de suite après l’avoir arrêté.
Ceci pourrait occasionner des brûlures.
● Ne laissez pas le moteur tourner dans un endroit où la neige s’accumule
ou quand il neige. Si un amas de neige se forme autour du véhicule quand
le moteur tourne, les gaz d’échappement pourraient se concentrer et
entrer dans le véhicule. Cela pourrait entraîner la mort ou constituer un
grave danger pour la santé.
■ Gaz d’échappement
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO) qui est
incolore et inodore. L’inhalation de gaz d’échappement peut entraîner la
mort ou constituer un grave danger pour la santé.
●Si le véhicule est garé dans un endroit mal aéré, arrêtez le moteur. Dans
un endroit fermé, comme un garage, les gaz d’échappement pourraient se
concentrer et entrer dans le véhicule. Cela pourrait entraîner la mort ou
constituer un grave danger pour la santé.
● Le système d’échappement doit être vérifié de temps en temps. Si vous
remarquez une perforation ou une fissure à cause de la corrosion, un joint
endommagé ou un bruit anormal, faites vérifier et réparer le véhicule par
votre concessionnaire Toyota. Si vous négligiez de le faire, des gaz
d’échappement pourraient pénétrer dans l’habitacle, ce qui constituerait
un danger important pour la santé et pourrait s’avérer mortel.
■ Lorsque vous faites une sieste dans le véhicule
Arrêtez toujours le moteur. Sinon, vous pourriez déplacer accidentellement
le levier de vitesses ou appuyer sur la pédale de l’accélérateur, ce qui
pourrait causer un accident ou un incendie par la surchauffe du moteur. En
outre, si le véhicule était garé dans un endroit mal aéré, les gaz
d’échappement pourraient se concentrer et entrer dans le véhicule,
entraînant la mort ou un grave danger pour la santé.
Page 170 of 547

168 2-1. Procédures liées à la conduite
VENZA_OM_OM73010D_(D)
AT T E N T I O N
■Lorsque vous freinez
● Si les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment.
La distance de freinage augmente lorsque les freins sont mouillés et un
côté du véhicule peut freiner différemment de l’autre. En outre, il se peut
que le frein de stationnement n’immobilise pas correctement le véhicule.
● Si la fonction d’assistance au freinage est inopérante, ne suivez pas les
autres véhicules de trop près et évitez les pentes descendantes ou les
virages très serrés qui requièrent l’utilisation des freins.
Il est alors toujours possible de freiner, mais vous devrez appuyer plus
fermement qu’à l’habitude sur la pédale. La distance de freinage pourrait
aussi augmenter.
● Ne pompez pas la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque poussée sur la pédale de frein utilise la réserve allouée aux freins
assistés.
● Le système de freinage est composé de 2 systèmes hydrauliques distincts :
si l’un d’entre eux est défaillant, l’autre fonctionnera quand même. Dans ce
cas, on doit appuyer plus fermement qu’à l’habitude sur la pédale de frein et
la distance de freinage augmente.
Ne conduisez pas votre véhicule si un seul système de freinage est
fonctionnel. Faites réparer les freins immédiatement.
■ Si le véhicule est bloqué ou embourbé (modèles à traction intégrale)
Ne faites pas patiner les roues imprudemment si l’un des pneus est dans les
airs, pris dans le sable ou la boue, etc. Ceci pourrait endommager les
composants du système d’entraînement ou propulser le véhicule vers
l’avant (ou dans une autre direction) et provoquer un accident.
Page 171 of 547

169
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
VENZA_OM_OM73010D_(D)
NOTE
■
Pendant la conduite du véhicule
●N’appuyez pas simultanément sur les pédales d’accélérateur et de frein
lorsque vous conduisez, car cela risque de restreindre le couple moteur.
● N’utilisez pas la pédale d’accélérateur seule ou en conjonction avec la
pédale de frein pour retenir le véhicule dans une côte.
■ Lorsque vous garez le véhicule
Placez toujours le sélecteur de vitesses en position “P”. Sinon, le véhicule
pourrait se mettre en mouvement ou accélérer brusquement si l’on appuyait
accidentellement sur la pédale d’accélérateur.
■ Prévention des dommages aux pièces du véhicule
●Ne tournez pas le volant à fond dans une direction ou dans l’autre et ne le
maintenez pas dans cette position pendant une longue période.
Ceci pourrait endommager le moteur de la direction assistée.
● Lorsque vous roulez sur une route cahoteuse, conduisez le plus lentement
possible pour éviter d’endommager les roues, le dessous du véhicule, etc.
■ Si vous entendez un grincement ou un grattement (indicateurs d’usure
limite de plaquette de frein)
Faites vérifier et remplacer les plaquettes de frein par votre concessionnaire
Toyota le plus tôt possible.
Si les plaquettes ne sont pas remplacées à temps, le disque risque d’être
endommagé.
Il est dangereux de conduire si les plaquettes de frein et/ou les disques
présentent une usure excessive.
Page 172 of 547

170 2-1. Procédures liées à la conduite
VENZA_OM_OM73010D_(D)
NOTE
■Si vous avez une crevaison pendant que vous roulez
Une crevaison ou un pneu endommagé peut provoquer les situations
suivantes. Maintenez fermement le volant et appuyez graduellement sur la
pédale de frein pour ralentir le véhicule.
● Vous aurez peut-être de la difficulté à contrôler votre véhicule.
● Le véhicule émettra des bruits inhabituels.
● Le véhicule réagira de manière inhabituelle.
Remplacez le pneu crevé par un nouveau pneu. ( →P. 447)
■ Si des routes sont inondées
Ne roulez pas sur des routes qui sont inondées, par exemple à la suite de
fortes pluies. Ceci pourrait causer les dommages suivants au véhicule.
● Calage du moteur
● Court-circuit dans les composants électriques
● Dommages au moteur à cause de l’immersion
Si le véhicule venait à être inondé, demandez à votre concessionnaire
Toyota de bien vérifier les éléments suivants.
● Système de freinage
● Changements de quantité et de qualité de l’huile moteur, de la boîte-pont,
du boîtier de transfert (modèles à traction intégrale), du liquide de
différentiel (modèles à traction intégrale), etc.
● État des lubrifiants de l’arbre de transmission (modèles à traction
intégrale), des roulements, des rotules de suspension (si possible) et
fonctionnement de toutes les rotules, de tous les roulements, etc.
Page 173 of 547
171
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
VENZA_OM_OM73010D_(D)
Contacteur du moteur (allumage) (véhicules dotés du système Smart key)
Effectuer l’une des opérations suivantes lorsque la clé à puce est en
votre possession provoquera le démarrage du moteur ou un
changement de mode du contacteur “ENGINE START STOP”.
■Démarrage du moteur
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé.
Vérifiez si le sélecteur de vitesses est en position “P”.
Asseyez-vous sur le siège du conducteur et appuyez
fermement sur la pédale de frein.
Le témoin du contacteur “ENGINE START STOP” passe au vert.
Appuyez sur le contacteur
“ENGINE START STOP”.
On peut faire démarrer le
moteur à partir de n’importe
quel mode du contacteur
“ENGINE START STOP”.
Maintenez la pédale de frein
enfoncée jusqu’à ce que le
moteur démarre
complètement. Le moteur sera
entraîné par le démarreur
jusqu’à ce qu’il démarre ou
pendant 30 secondes
maximum.
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE
4 ÉTAPE
Page 174 of 547
172 2-1. Procédures liées à la conduite
VENZA_OM_OM73010D_(D)
■Changement de mode du contacteur “ENGINE START
STOP”
Vous pouvez changer de mode en appuyant sur le contacteur
“ENGINE START STOP” avec la pédale de frein relâchée. (Le
mode est modifié chaque fois que vous appuyez sur le
contacteur.)
OFF
*
On peut utiliser les feux de
détresse.
Mode ACCESSORY
On peut utiliser certains
composants électriques, par
exemple le système audio.
Le témoin du contacteur
“ENGINE START STOP”
passe à l’ambre.
Mode IGNITION ON
On peut utiliser tous les
composants électriques.
Le témoin du contacteur
“ENGINE START STOP”
passe à l’ambre.
* : Si le sélecteur de vitesses est dans une position autre que “P”lorsque vous coupez le moteur, le contacteur “ENGINE START
STOP” passera au mode ACCESSORY plutôt qu’à OFF.
Page 175 of 547

173
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
VENZA_OM_OM73010D_(D)
■
Lorsqu’il est impossible de libérer le mécanisme de verrouillage de la
direction
■ Si le moteur ne démarre pas
Le système immobilisateur du moteur n’a peut-être pas été désactivé.
(→ P. 107)
Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
■ Lorsque le témoin du contacteur “ENGINE START STOP” clignote de
couleur ambre
Le système est peut-être défaillant. Faites verifier immédiatement le
véhicule par un concessionnaire Toyota.
■ Fonction de désactivation automatique du commutateur d’alimentation
Si vous laissez le véhicule en mode ACCESSORY ou IGNITION ON
(moteur éteint) pendant plus d’une heure avec le sélecteur de vitesses en
position “P”, le contacteur “ENGINE START STOP” passera
automatiquement en mode OFF.
■ Affaiblissement de la pile de la clé à puce
→ P. 3 7
■ Si la pile de la clé à puce est à plat
→ P. 463
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement
→ P. 3 5
■ Remarque relative à la fonction d’ouverture
→ P. 3 8 Le témoin vert du contacteur “ENGINE
START STOP” clignotera et un message
s’affichera sur l’écran multifonctions (type
TFT seulement). Pour le déverrouiller,
appuyez sur le contacteur “ENGINE
START STOP” tout en tournant
légèrement le volant vers la gauche ou
vers la droite.
Page 176 of 547

174 2-1. Procédures liées à la conduite
VENZA_OM_OM73010D_(D)
AT T E N T I O N
■Lors du démarrage du moteur
Ne faites démarrer le moteur qu’après vous être assis sur le siège du
conducteur. En aucun cas vous ne devez appuyer sur la pédale
d’accélérateur lorsque vous démarrez le moteur.
Cette manœuvre pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
■ Arrêt du moteur en cas d’urgence
En cas d’urgence, si vous voulez arrêter le moteur pendant que le véhicule
roule, maintenez le contacteur “ENGINE START STOP” enfoncé pendant
plus de 2 secondes, ou appuyez brièvement sur celui-ci 3 fois de suite ou
plus. ( →P. 476)
Cependant, ne touchez pas au contacteur “ENGINE START STOP” pendant
que vous conduisez, sauf en cas d’urgence. Si vous coupez le moteur
pendant que vous conduisez, vous ne perdrez pas le contrôle de la direction
ni des freins. Par contre, l’assistance au freinage et la direction assistée
cesseront de fonctionner. Il sera plus difficile de tourner le volant et de
freiner. Vous devriez par conséquent immobiliser le véhicule sur le bas-côté
dès que vous pourrez le faire de façon sécuritaire.
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Si le moteur est à l’arrêt, ne laissez pas le contacteur “ENGINE START
STOP” en mode ACCESSORY ou IGNITION ON sur une longue période de
temps.
■ Lors du démarrage du moteur
● N’emballez pas le moteur lorsqu’il est froid.
● Si le moteur démarre difficilement ou s’il cale souvent, faites immédiate-
ment vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.