Page 297 of 547
295
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques de l’habitacle
VENZA_OM_OM73010D_(D)
■
À propos de Bluetooth® (véhicules dotés d’un système audio à affi-
chage)
AT T E N T I O N
■ Homologation du système audio à affichage
FCC ID : ACJ932CQ-US70G0
IC ID : 216J-CQUS70G0
●Art. 15 du règlement FCC
Avertissement FCC :
Toute modification non approuvée de cet équipement pourrait rendre son
utilisation illégale.
Bluetooth est une marque déposée de
Bluetooth SIG. Inc.
Le mot-symbole et le logo Bluetooth sont
la propriété de Bluetooth SIG. et permis-
sion a été donnée d’utiliser la marque de
commerce du licencié Panasonic Corpo-
ration. Les autres marques de commerce
et noms commerciaux appartiennent à
leurs propriétaires respectifs.
Page 298 of 547

296 3-2. Utilisation du système audio
VENZA_OM_OM73010D_(D)
AT T E N T I O N
Pour respecter les limites d’émission de la FCC, vous devez utiliser des
câbles mis à la terre et des connecteurs blindés adéquatement pour un
branchement à un ordinateur hôte ou à des périphériques.
This transmitter must not be co-located or operated in conjunction with any
other antenna or transmitter.
This device complies with Part 15 of FCC Rules and Industry Canada
licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions : (1) this device may not cause interference, and (2) this device
must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of this device.
Le présent appareil est conforme aux la partie 15 des règles de la FCC et
CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1)
l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil
doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
This equipment complies with FCC/IC radiation exposure limits set forth
for an uncontrolled environment and meets the FCC radio frequency (RF)
Exposure Guidelines in Supplement C to OET65 and RSS-102 of the IC
radio frequency (RF) Exposure rules. This equipment has very low levels
of RF energy that it deemed to comply without maximum permissive
exposure evaluation (MPE).
But it is desirable that it should be installed and operated keeping the
radiator at least 20 cm or more away from person’s body (excluding
extremities : hands, wrists, feet and ankles).
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements
énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte les règles les
radioélectriques (RF) de la FCC lignes directrices d’exposition dans le
Supplément C à OET65 et d’exposi tion aux fréquences radioélectriques
(RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement émet une énergie RF très faible
qui est considérée conforme sans évaluation de l’exposition maximale
autorisée.
Cependant, cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une
distance de 20 cm ou plus entre le dispositif rayonnant et le corps (à
l’exception des extrémités : mains, poignets, pieds et chevilles).
Page 299 of 547

297
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques de l’habitacle
VENZA_OM_OM73010D_(D)
AT T E N T I O N
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only ope-
rate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved
for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interfe-
rence to other users, the antenna type and its gain should be so chosen
that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than
that necessary for successful communication.
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émet-
teur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et d’un gain maxi-
mal (ou inférieur) approuvé pour l’émet
teur par Industrie Canada. Dans le
but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l’intention des
autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que
la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas
l’intensité nécessaire à l’établisse ment d’une communication satisfaisante.
● Produits laser
• Ne tentez jamais de démonter ni de modifier vous-même cet équipe-
ment.
Il s’agit d’un équipement complexe qui utilise un faisceau laser pour lire
les données stockées à la surface de disques compacts. Le laser est
conçu soigneusement de façon à ce que son rayon ne puisse pas sortir
de l’équipement. Par conséquent, ne tentez jamais de démonter le lec-
teur ni de modifier les pièces de l’équipement, car vous pourriez vous
exposer au rayon laser ainsi qu’à des tensions dangereuses.
• Ce produit utilise un rayon laser. Toute tentative de modification, de réglage, ou d’opération autre que
celles indiquées dans le présent manuel pourrait vous exposer à des
radiations nocives pour la santé.
Page 300 of 547
298
3-2. Utilisation du système audio
VENZA_OM_OM73010D_(D)
Utilisation du por t AUX/port USB
■Fonctionnement des appareils audio portatifs raccordés au système
audio
On peut régler le volume à l’aide des commandes audio du véhicule. Tous
les autres réglages doivent être effectués directement sur l’appareil audio
portatif.
■ Passe-câbles
→ P. 313
On peut utiliser ce port pour raccorder un appareil audio portatif et
l’écouter par le biais des haut-parleurs du véhicule.
Ouvrez le couvercle.
Branchez l’appareil audio portatif.1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
Page 301 of 547
299
3
Caractéristiques de l’habitacle
VENZA_OM_OM73010D_(D)
3-3. Utilisation de l’éclairage intérieur
Liste des éclairages intérieurs
Votre véhicule Toyota est doté d’un système d’éclairage d’accueil
pour faciliter l’entrée dans le véhicule. Les éclairages qui figurent
dans le schéma suivant sont jumelés aux fonctions du système et
s’allument et s’éteignent automatiquement si la clé à puce est
détectée (véhicules dotés du système Smart key), lorsque les
portières sont verrouillées ou déverrouillées, lorsque les portières
sont ouvertes ou fermées et selon le mode du contacteur “ENGINE
START STOP” (véhicules dotés du système Smart key) ou la position
du contacteur du moteur (véhicules non dotés du système Smart
key).
Page 302 of 547
300 3-3. Utilisation de l’éclairage intérieur
VENZA_OM_OM73010D_(D)
Commutateur d’éclairage de lecture et d’éclairage intérieur“OFF”
On peut allumer ou éteindre
l’éclairage de lecture/intérieur
individuellement.
Position DOOR
Lorsque vous ouvrez une
portière, l’éclairage de lecture/
intérieur s’allume
automatiquement. Il s’éteint
lorsque toutes les portières sont
fermées.
On
L’éclairage de lecture/intérieur ne
peut pas être éteint
individuellement.
Éclairage de lecture/intérieur
Témoin “ENGINE START STOP” (véhicules dotés du système
Smart key) ou témoin du contacteur du moteur (véhicules non
dotés du système Smart key)
Éclairage d’accueil aux portières
Éclairage du compartiment de charge
Éclairage de seuil extérieur
Commutateur d’éclairage de lecture et d’éclairage intérieur
Page 303 of 547
301
3-3. Utilisation de l’éclairage intérieur
3
Caractéristiques de l’habitacle
VENZA_OM_OM73010D_(D)
Éclairage de lecture/intérieur
Avant On/off
Le système d’éclairage d’accueil
s’active même si l’éclairage est
fermé lorsque le commutateur
d’éclairage de lecture/intérieur est
en position DOOR.
ArrièreOn/off
Le système d’éclairage d’accueil
s’active même si l’éclairage est
fermé lorsque le commutateur
d’éclairage de lecture/intérieur est
en position DOOR.
Éclairage du compartiment de charge
Position DOOR
Arrêt
Éclairage de lecture/intérieur et éclairage du compartiment de charge
Page 304 of 547

302 3-3. Utilisation de l’éclairage intérieur
VENZA_OM_OM73010D_(D)
■Réglage de l’inclinaison de l’éclairage de lecture/intérieur
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Véhicules dotés du système Smart key
Si l’éclairage de lecture/intérieur et l’éclairage du contacteur “ENGINE
START STOP” restent allumés lorsque la portière n’est pas
complètement fermée et que le commutateur d’éclairage de lecture/
intérieur est en position “DOOR”, l’éclairage s’éteindra automatiquement
après 20 minutes.
Véhicules non dotés du système Smart key
Si l’éclairage de lecture/intérieur et l’éclairage du contacteur du moteur
restent allumés lorsque la portière n’est pas complètement fermée et que
le commutateur d’éclairage de lecture/intérieur est en position “DOOR”,
l’éclairage s’éteindra automatiquement après 20 minutes.
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. l’intervalle précédant le moment où l’éclairage s’éteint)
peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables →P. 513)
Poussez sur les côtés du plafonnier.