Page 145 of 262

144BEZPEČNOST
INSTALACE SEDAČKY ISOFIX
Sedačka se upevní dole do spodních kovových kruhových úchytů
A-obr. 13, které se nacházejí mezi opěradlem a sedákem horní pás
(dodávaný se sedačkou) se upevní do úchytů B-obr. 14, které se na-
cházejí v zadní části opěradla zadního sedadla.
Je možné kombinovat montáž tradiční sedačky se seda\Ťčkou „Iso-
fix Universale“. Upozorňujeme, že v případě sedaček typu Isofix
Universale je možné používat všechny homologované typy\Ť ozna-
čené jako EHK R44/03 „Isofix Universale“.
V rámci řady doplňků V řadě doplňků Lineaccessor\Ťi Alfa Romeo lze
zakoupit dětskou sedačku Isofix Universale „Duo Plus“ a spec\Ťific-
kou sedačku „G 0/1“. Další podrobnosti o instalaci a/nebo\Ť pou-
žití sedačky jsou uvedeny v návodu k použití dodáva\Ťném se se-
dačkou.
Obr. 13A0J0092m
Sedačku montujte jen ve stojícím vozidle. Správné
uchycení sedačky se pozná podle řádného
zaklapnutí úchytů sedačky do třmenů. V každém
případě je nutno postupovat podle návodu k použití,
který musí výrobce přiložit k sedačce.
Obr. 14A0J0335m
Page 146 of 262
BEZPEČNOST145
2
VHODNOST SEDADEL CESTUJÍCÍCH PRO INSTALACI DĚTSKÝCH SEDAČEK ISOFIX
V níže uvedené tabulce je uveden přehled, jak se v souladu s\Ť evropskými předpisy EHK 16 mohou do vozidla nainstalovat dětsk\Ťé
sedačky Isofix na sedadla s úchytem Isofix.
IUF Vhodný pro zádržné dětské systémy Isofix univerzální třídy (s třetím horním úchytem), instalované po směru jízdy a homologované pro použití
pro danou hmotnostní skupinu.
X: Nevhodné umístění úchytu Isofix pro dětské zá\Ťdržné systémy v této hmotnostní skupině a/nebo tří\Ťdě velikostí.
Hmotnostní skupina NatočeníTřída Cestující na zadních sedadlech
sedačkyvelikosti Isofix levé krajnípravé krajní
Přenosná kolébka Proti směru jízdy
FXX
Proti směru jízdy GXX
Skupina 0-10 kg Proti směru jízdyEXX
Proti směru jízdy EXX
Skupina 0+ do 13 kg Proti směru jízdyDXX
Proti směru jízdy CXX
Proti směru jízdy DXX
Proti směru jízdy CXX
Skupina 1 od 9 do 18 kg Po směru jízdyBIUFIUF
Po směru jízdy BIUFIUF
Po směru jízdy AXX
Page 147 of 262

146BEZPEČNOST
PŘEDNÍ AIRBAGY
Součástí výbavy vozidla jsou vícestádiové přední\Ť airbagy („Smart
bag“) na straně řidiče a spolucestujícího a kolenní\Ť airbagy na
straně řidiče.
SYSTÉM „SMART BAG“
(ČELNÍ VÍCESTÁDIOVÉ AIRBAGY)
Čelní airbagy (řidiče a spolujezdce) a kolenní airbag ř\Ťidiče slouží
jako ochrana při čelním nárazu střední či velké \Ťsíly tím, že se mezi
tělem a volantem či palubní deskou nafoukne vak.
Airbagy nenahrazují bezpečnostní pásy, ale zvyšují jejich účinnost.
Z toho důvodu se doporučuje jezdit zásadně se zapnutými bezpeč-
nostními pásy. Při nárazu se osoba nepřipoutaná bezpečnostními
pásy může při pohybu dopředu dostat do předčasné\Ťho kontaktu
s nafukovaným vakem. V tomto stavu neposkytuje vak ochranu
v plné míře.
Přední airbagy se nemusejí aktivovat v následujících p\Ťřípadech:
❍Při čelních nárazech do předmětů podléhající\Ťch velké deformaci,
které nezasáhnou celou přední část vozidla (např. náraz
blatníkem do svodidel);
❍při zaklínění vozidla pod jiné vozidlo nebo ochrannou bar\Ťiéru
(např. náraz blatníkem do svodidel);
protože by neposkytly žádnou ochranu než tu, kterou získá\Ťváme
od bezpečnostních pásů, a jejich aktivace by nebyla úč\Ťelná. Pokud
se tedy ve výše uvedených případech airbagy nenafouknou, \Ť
neznamená to, že je systém vadný.
ČELNÍ AIRBAG NA STRANĚ ŘIDIČE obr. 15
Je umístěn v prostoru ve středu volantu.
Na volant a na kryt airbagu na straně spoluces-
tujícího nebo na postranní obklad střechy nelepte
žádné samolepky a neodkládejte žádné předmě-
ty. Neodkládejte žádné předměty ani na palubní desku
před spolucestujícím, protože by mohly překážet př\
i
nafukování airbagu a způsobit vážné poranění oso\
bám
ve vozidle.
Obr. 15A0J0047m
Page 148 of 262

BEZPEČNOST147
2
ČELNÍ AIRBAG NA STRANĚ SPOLUCESTUJÍCÍHO
obr. 16
Je umístěn v prostoru v palubní desce.
Proto mějte při řízení ruce vždy na věnci volantu,
aby při případném zásahu nafukující se airbag
nenarazil na žádné překážky. Při řízení nemějte
tělo nakloněné dopředu. Opěradlo mějte ve vzpřím\
ené
poloze a pevně se do něj opírejte zády.
Obr. 16A0J0050m
V žádném případě nemontujte dětskou sedačkou
proti směru jízdy na přední sedadlo spolucestují-
cího, jehož airbag byl uveden do pohotovostního
stavu. Nafouknutím by mohl airbag přivodit dítě-
ti smrtelné zranění bez ohledu na sílu nárazu.
Pokud je skutečně nutné připevnit dětskou sedačku na
přední sedadlo, vyřaďte z funkce airbag na straně spolu
spolujezdce. Sedadlo spolucestujícího je pak nutno posu-
nout co nejvíce dozadu, aby se dětská sedačka nedotý-
kala palubní desky. Byť to není povinnost ze zákona,
pro lepší ochranu dospělých osob se doporučuje uvést
airbag do pohotovostního stavu ihned, jakmile nebude
třeba přepravovat děti.
Page 149 of 262
148BEZPEČNOST
KOLENNÍ AIRBAG NA STRANĚ ŘIDIČE obr. 17
Je umístěn v prostoru pod volantem. Poskytuje další ochranu
při čelním nárazu vozidla.
Obr. 17A0J0056m
Ohledně deaktivace airbagů viz 1. kapitolu,
bod „položky menu“.
Odpojení čelního a bočního airbagu na straně
spolucestujícího na ochranu hrudníku/pánve
(Side Bag)
Pokud bude nutné přepravovat dítě na sedačce upevněné\Ť na před-
ním sedadle, lze čelní a boční airbagy (Side Bag) na st\Ťraně
spolujezdce vyřadit z funkce. Při vypnutí airbagů se na př\Ťístrojové
desce rozsvítí kontrolka
“.
Page 150 of 262

BEZPEČNOST149
2
BOČNÍ AIRBAGY
(SIDE BAG – WINDOW BAG)
Součástí výbavy vozidla jsou čelní boční airbagy\Ť na ochranu řidiče
a spolucestujícího v oblasti hrudníku a pánve (přední Side Bag)
a airbagy na ochranu hlav cestujících na předních a zadní\Ťch sedadel
(Window Bag).
PŘEDNÍ BOČNÍ AIRBAGY (SIDE BAG) obr. 18
Tvoří jej vaky dvojího typu uložené v opěradlech př\Ťedních seda-
del. Slouží pro ochranu hrudníku a pánve cestujících při středně
silném nárazu ze strany.
BOČNÍ HLAVOVÉ AIRBAGY (WINDOW BAG) obr. 19
Tvoří dva vaky, které se rozvinou dolů jako roleta. Jsou uloženy
pod kryty za postranním obložením střechy a díky velké ploš\Ťe ochrá-
ní hlavy cestujících na předních a zadních sedadlech p\Ťři nárazu ze
strany.
Při nárazech z boku menší síly, (při kterých stačí přidržení těla bez-
pečnostním pásem), se airbagy nenafouknou. Je proto nutné
se vždy připoutat bezpečnostními pásy.
Při nárazu ze strany dosáhneme nejlepší ochranu za podmí\Ťnky,
že budeme na sedadle sedět ve správné poloze a umožním\Ťe
tak airbagu se řádně rozvinout.
Obr. 18A0J0103mObr. 19A0J0051m
Page 151 of 262

150BEZPEČNOST
Při nafouknutí airbagů se vyvine teplo a dojde k úniku malé\Ťho množ-
ství prachu: ten není škodlivý a neznamená vypuknutí p\Ťožáru. Prach
může dráždit pokožku a oči: při případném \Ťzasažení se omyjte
vodou a neutrálním mýdlem.
Všechny prohlídky, opravy a výměny airbagu mohou provádět
pouze autorizované servisy Alfa Romeo.
Jakmile bude vozidlo určeno ke sešrotování, je třeba nejd\Ťříve
nechat u autorizovaného servisu Alfa Romeo deaktivovat airbag.
O aktivaci dotahovačů a airbagů rozhoduje diferencovaně ř\Ťídicí jed-
notka v závislosti na typu nárazu. Pokud se tedy ve výše uve\Ťde-
ných případech airbagy nenafouknou, neznamená to, že syst\Ťém
selhal.Na háčky na oděvy upevněné na přídržných mad-
lech nevěšte tvrdé předměty.
Neopírejte se hlavou, pažemi či lokty o dveře, ok-
na a oblast, kde se nacházejí okenní airbagy, aby
při jejich případném nafukování nedošlo k úrazu.\
Nikdy nevyklánějte hlavu, paže a lokty z oken.
UPOZORNĚNÍ
Neumývejte sedadla tlakovou vodou nebo parou (ručně či v auto-
matické myčce sedadel).
K aktivaci čelních a/nebo postranních airbagů může doj\Ťít i v pří-
padě, kdy bude vozidlo vystaveno silnému nárazu ve spodku ka-
rosérie (např. o obrubník, chodník nebo tvrdé vyvýšeniny na vo-
zovce či při vjetí do hlubokých výmolů či na jiné\Ť terénní nerovnos-
ti atd.).
Jestliže se při otočení klíčku v zapalování na M\
AR
kontrolka
¬nerozsvítí nebo se rozsvítí za jízdy
(u některých provedení spolu s hlášením na dis-
pleji), je možné, že je v některém z ochranných systé\
mů
závada. Airbagy nebo dotahovače bezpečnostních pásů
by se pak nemusely při nehodě aktivovat nebo by se
v omezeném počtu případů mohly aktivovat chybně.
Než budete pokračovat v cestě, vyhledejte autorizovaný
servis Alfa Romeo a nechejte systém zkontrolovat.
Page 152 of 262

BEZPEČNOST151
2
Životnost pyrotechnické nálože airbagu a spirálo-
vého kontaktu je uvedena na štítku v odkládací
skříňce. Před vypršením těchto životností vyh\
le-
dejte autorizovaný servis Alfa Romeo za účelem výmě-
ny těchto komponentů.
Při jízdě nemějte na klíně žádné předmě\
ty nebo
nesvírejte ve rtech dýmku, tužku, atd. Při případ-
ném nárazu by zásahem vaku mohlo dojít k úrazu.
Bylo-li vozidlo odcizeno nebo byl-li učiněn pokud
o odcizení, bylo poškozeno vandaly či velkou vo-
dou, nechejte zkontrolovat airbagovou soustavu
u autorizovaného servisu Alfa Romeo.
Jakmile je klíček na poloze MAR, mohou se airba-
gy aktivovat účinkem nárazu jiného jedoucího vo-
zidla i přesto, že vozidlo stojí s vypnutým motorem.
Znamená to, že se ani ve stojícím vozidle nesmějí na p\
řed-
ním sedadle nacházet děti. Mějte rovněž na paměti, \
že jak-
mile vozidlo stojí s klíčkem zapalování na poloze STOP,
nebude se při případném nárazu aktivovat žádné b\
ez-
pečnostní zařízení (airbagy či dotahovače bezpeč\
nostních
pásů). Případnou neaktivaci výše uvedených zaří\
zení
nelze proto považovat za závadu soustavy.
Otočením klíčku v zapalování do polohy MAR
se kontrolka
“rozsvítí, (pokud je airbag spolu-
cestujícího aktivní), a několikasekundovým bliká-
ním připomene, že v případě nárazu dojde k aktivaci\
airbagu spolucestujícího. Pak musí kontrolka zhasnout.
Čelní airbagy zasahují při nárazech větší síly, než
na kterou jsou nastaveny dotahovače. V případě
nárazů, jejichž síla se pohybuje mezi těmito dvě-
ma mezními hodnotami aktivace, je běžné, že se aktivují\
pouze dotahovače pásů.