Page 265 of 297

MENU
Funkcje przycisku MENU
Aby uaktywnić funkcję Menu, nacisnąć krót-
ko przycisk MENU. Na ekranie wyświetli się
pozycja menu regulowanego (AF) (napis
„AF Switching On” na wyświetlaczu).
Aby przewijać funkcje w Menu użyć przyci-
sków
lub . Aby zmienić ustawienie
wybranej funkcji użyć przycisków
lub.
Na ekranie pojawi się aktualny stan wybra-
nej funkcji.Funkcjami zarządzanymi przez Menu są:
❍AF SWITCHING (ON/OFF);
❍TRAFFIC INFORMATION (ON/OFF);
❍REGIONAL MODE – programy regional-
ne (ON/OFF);
❍MP3 DISPLAY (ustawienia wyświetlacza
CD MP3);
❍SPEED VOLUME (z wyjątkiem wersji
z systemem HI-FI Bose) (kontrola auto-
matyczna głośności w zależności od
prędkości);
❍RADIO ON VOLUME (aktywacja/ dezak-
tywacja dopuszczalnej maksymalnej gło-
śności radia);
❍SPEECH VOLUME (regulacja głośności
telefonu);
❍AUX OFFSET (dostosowanie głośności
urządzenia przenośnego do poziomu
głośności innych źródeł);
❍RADIO OFF (tryb wyłączania);
❍SYSTEM RESET.
Aby wyjść z funkcji Menu nacisnąć ponow-
nie przycisk MENU.
OSTRZEŻENIE Regulacje AF SWITCHING,
TRAFFIC INFORMATION i REGIONAL MODE
możliwe są tylko w trybie FM.
*Funkcja USER EQ SETTINGS
(ustawienia equalizera tylko
je˝eli ustawienie USER
zosta∏o wybrane)
(z wyjàtkiem wersji
z systemem HI-FI Bose)
Aby ustawić regulację osobistą equalizera,
wybrać za pomocą przycisku
lub
USER i nacisnąć przycisk MENU.
Na wyświetlaczu pojawi się graficznie 7
słupków, z których każdy oznacza często-
tliwość. Wybrać słupek do regulacji używa-
jąc przycisków
lub; wybrany słupek
będzie migał można go regulować przy po-
mocy przycisków
lub .
Aby zapamiętać ustawienie, nacisnąć po-
nownie przycisk
O. Na ekranie zostanie
wyświetlone źródło dźwięku aktywne
w danym momencie i napis „USER”. Jeże-
li na przykład znajdujemy się w trybie „FM”
na ekranie wyświetli się napis „FM EQ
User”.
RADIOODTWARZACZ
261
Page 266 of 297

Po uaktywnieniu funkcji radio dostraja au-
tomatycznie stację o najmocniejszym sygna-
le, która nadaje ten sam program. Podczas
podróży będzie można kontynuować słucha-
nie wybranej stacji, bez konieczności mody-
fikacji częstotliwości w przypadku zmiany
obszaru.
Naturalnie konieczne jest, aby słuchana sta-
cja była odbierana w obszarze, przez któ-
ry przejeżdżamy.
Gdy funkcja AF jest uaktywniona na wyświe-
tlaczu podświetla się ikona „AF”.
Gdy funkcja AF jest aktywna i radio nie bę-
dzie w stanie odebrać dostrojonej stacji, ra-
dio uaktywni wyszukiwanie automatyczne,
podczas którego na wyświetlaczu ukaże się
napis „FM Search” (tylko dla radia wyso-
kiego poziomu).Gdy funkcja AF jest nieaktywna pozostałe
funkcje RDS takie jak wyświetlanie nazwy
stacji radia pozostają zwykle aktywne.
Funkcję AF można uaktywnić tylko w zak-
resie fal FM.Funkcja AF SWITCHING
(wyszukiwanie cz´stotliwoÊci
alternatywnych)
W środowisku systemu RDS radio może
funkcjonować w dwóch różnych trybach:
❍„AF Switching On”: wyszukiwanie czę-
stotliwości alternatywnych aktywne (na
wyświetlaczu pojawia się napis „AF”);
❍„AF Switching Off”: wyszukiwanie czę-
stotliwości alternatywnych nieaktywne.
Aby uaktywnić/dezaktywować funkcję, na-
leży:
❍nacisnąć przycisk MENU i wybrać pozy-
cję „AF Switching On”;
❍nacisnąć przyciski / aby uaktyw-
nić/dezaktywować funkcję.
RADIOODTWARZACZ
262
Page 267 of 297

Funkcja
TRAFFIC INFORMATION
(informacje o ruchu na
drogach)
Niektóre stacje w zakresie fal FM (FM1,
FM2 i FMA) są uprawnione i nadają infor-
macje o warunkach ruchu drogowego.
W tym przypadku na ekranie ukaże się na-
pis „TA”.
Aby uaktywnić/dezaktywować funkcję TA,
należy:
❍nacisnąć krótko przycisk MENU i wybrać
pozycję „Traffic info”;
❍nacisnąć przyciski /aby uaktyw-
nić/dezaktywować funkcję.
Jeżeli funkcja TA zostanie uaktywniona na
ekranie podświetli się ikona „TA”.
OSTRZEŻENIE Jeżeli funkcja TA zostanie
uaktywniona przy źródle audio innym niż
Tuner (Radio) (CD, MP3, Telefon lub Mute/
Pauza), radio może wykonać wyszukiwa-
nie automatyczne, tak więc możliwe jest,
reaktywując źródło dźwięku Tuner (Radio),
że dostrojona częstotliwość będzie inna niż
wybrana poprzednio.Za pomocą funkcji TA można:
❍szukać tylko stacji RDS, które nadają
w zakresie fal FM, uprawnione do nada-
wania informacji o ruchu na drogach;
❍odebrać informacje o ruchu na drogach
także jeżeli funkcjonuje odtwarzacz CD;
❍odbierać informacje o ruchu na drogach
z ustawioną głośnością także gdy gło-
śność radia jest wyzerowana.
UWAGA W niektórych krajach istnieją stacje
radiowe, które pomimo uaktywnienia funk-
cji TP (na ekranie pojawi się ikona „TP”)
nie nadają informacji o ruchu na drogach.
Jeżeli radio funkcjonowało w zakresie AM,
po uaktywnieniu funkcji TA przełączy się na
zakres FM1 i na ostatnio dostrojoną stację. Głośność z jaką nadawane są informacje
o ruchu na drogach zmienia się w zależności
od słuchanej głośności:
❍słuchana głośność poniżej wartości 5:
głośność informacji o ruchu na drogach
równa 5 (wartość stała);
❍słuchana głośność powyżej wartości 5:
głośność informacji o ruchu na drogach
równa głośności słuchania +1.
Jeżeli podczas nadawania informacji o ruchu
na drogach zmieni się głośność, wartość nie
będzie wyświetlana na ekranie; nowa war-
tość utrzymywana będzie tylko przy nada-
wania tych informacji.
Podczas odbioru informacji o ruchu na
drogach na ekranie wyświetli się napis
„TRAFFIC INFORMATION”.
Funkcja TA zostanie przerwana po naciśnię-
ciu jakiegokolwiek przycisku radia.
RADIOODTWARZACZ
263
Page 268 of 297

Funkcja REGIONAL MODE
(odbiór programów
regionalnych)
Niektóre stacje o zasięgu krajowym nada-
ją w określonych godzinach dnia, programy
regionalne (różne dla każdego regionu).
Funkcja ta umożliwia dostrojenie się auto-
matyczne do lokalnych stacji (regionalnych)
(patrz rozdział „Funkcja EON”).
Jeżeli chcemy, aby radio dostroiło się auto-
matyczne do regionalnych stacji dostępnych
w wybranej sieci, musimy uaktywnić funkcję.
Aby uaktywnić/dezaktywować funkcję użyć
przycisków
lub.Na wyświetlaczu pojawi się aktualny stan
funkcji:
❍„Regional On”: funkcja aktywna;
❍„Regional Off”: funkcja nieaktywna.
Jeżeli przy nieaktywnej funkcji, zostanie do-
strojona stacja regionalna operująca
w określonym obszarze i jeżeli zmieni się
obszar, wyszukana zostanie stacja regional-
na z nowego obszaru.
OSTRZEŻENIE Jeżeli są aktywne równocze-
śnie funkcje AF i REG, przekraczając grani-
cą pomiędzy dwoma regionami możliwe jest
że radio nie przełączy się prawidłowo na jed-
ną z ważnych częstotliwości alternatywnych.
FUNKCJA MP3 DISPLAY
(wyÊwietlanie danych
CD MP3)
Ta funkcja umożliwia wybór informacji
przedstawianych na ekranie, gdy słuchamy
CD zawierającej utwory MP3.
Funkcję można wybrać tylko gdy włożony
jest CD MP3: w tym przypadku na ekranie
ukaże się napis „MP3 Display”.
Aby zmienić funkcję użyć przycisków
lub.
Dostępnymi ustawieniami są:
❍„Tytuł” (tytuł utworu, jeżeli dostępny
jest ID3-TAG);
❍„Autor” (autor utworu, jeżeli dostępny
jest ID3-TAG);
❍„Album” (album utworów, jeżeli dostęp-
ny jest ID3-TAG);
❍„Folder” name (nazwa przyznana fol-
derowi);
❍„File” name (nazwa przyznana plikowi
MP3).
RADIOODTWARZACZ
264
Page 269 of 297

Funkcja SPEED VOLUME
(zmiana g∏oÊnoÊci z zmianà
pr´dkoÊci samochodu)
(z wyjàtkiem wersji
z systemem HI-FI Bose)
Funkcja ta umożliwia dostosowanie auto-
matyczne poziomu głośności do prędkości
samochodu, zwiększając ją wraz z wzros-
tem prędkości samochodu, aby utrzymać
stały poziom głośności w kabinie. Aby uak-
tywnić/dezaktywować funkcję użyć przyci-
sków
/. Na ekranie ukaże się napis
„Speed volume” następnie aktualny stan
funkcji:
❍Off: funkcja nieaktywna
❍Low: funkcja aktywna
(niska czułość)
❍High: funkcja aktywna
(wysoka czułość)
Funkcja RADIO ON VOLUME
(aktywacja/dezaktywacja
dopuszczalnej maksymalnej
g∏oÊnoÊci radia)
Ta funkcja umożliwia aktywację/dezakty-
wację dopuszczalnej maksymalnej głośno-
ści podczas włączenia radioodtwarzacza.
Na ekranie wyświetlany jest stan funkcji:
❍„Radio on vol –Limit on”: po włączeniu
radia poziom głośności będzie:
–jeżeli poziom głośności jest równy lub
większy od wartości maksymalnej,
radio włączy się z głośnością maksy-
malną;
–jeżeli poziom głośności zawiera się po-
między wartością minimalną i maksy-
malną, radio włączy się z głośnością,
która ustawiona była przed wyłącze-
niem;
–jeżeli poziom głośności jest równy lub
mniejszy od wartości minimalnej, ra-
dio włączy się z głośnością minimalną.
❍„Radio on vol –Limit off”: radio włą-
czy się z poziomem głośności, który
ustawiony był przed wyłączeniem. Gło-
śność może zwierać się pomiędzy 0
i 40.
Aby zmienić ustawienie użyć przycisków
/.UWAGA
❍Za pomocą MENU można wybrać jedy-
nie ustawienie aktywacja/dezaktywacja
funkcji, a nie wartość minimalną lub
maksymalną głośności.
❍Jeżeli przy włączaniu radia aktywna jest
funkcja „TA”, „TEL.”, lub zewnętrzne
źródło audio, radio włączy się z głoś-
nością ustawioną dla tych źródeł. Po dez-
aktywacji zewnętrznego źródła audio,
głośność można regulować pomiędzy
wartością minimalną i maksymalną.
❍W przypadku niewystarczającego nała-
dowania akumulatora nie będzie moż-
liwa regulacja głośności pomiędzy po-
ziomem minimalnym i maksymalnym.
RADIOODTWARZACZ
265
Page 270 of 297

Funkcja SPEECH VOLUME
(regulacja g∏oÊnoÊci telefonu)
Ta funkcja umożliwia wyregulowanie (usta-
wienie od 1 do 40), obracając pokrętłem le-
wym A-rys 1 lub naciskając przycisk
/lub wyłączenie (ustawienie OFF)
głośności Telefonu, Blue&Me
™(z wyjąt-
kiem funkcji Media Player).
Na ekranie wyświetlany jest aktualny stan
funkcji:
❍„Speech Off”: funkcja nieaktywna.
❍„Speech Volume 23”: funkcja aktywna
z ustawieniem głośności 23.
Funkcja AUX OFFSET
(dostosowanie g∏oÊnoÊci
urzàdzenia przenoÊnego do
poziomu g∏oÊnoÊci innych
êróde∏)
Funkcja ta umożliwia dostosowanie głośno-
ści źródła AUX, zależnej od odnośnego od-
twarzacza przenośnego, do poziomu głośno-
ści innych źródeł. Aby aktywować tę funkcję
nacisnąć przycisk MENU i wybrać pozycję
“AUX offset”.
Nacisnąć przyciski
lubw celu zmniej-
szenia lub zwiększenia poziomu głośności
(w skali od −6 do +6).
Funkcja RADIO OFF (tr yb
w∏àczania i wy∏àczania)
Ta funkcja umożliwia ustawienie trybu wyłą-
czania radia na dwa różne sposoby. Aby uak-
tywnić funkcję użyć przycisków
lub.
Na ekranie ukaże się wybrany tryb:
❍„00 MIN“: wyłączenie zależne od klu-
czyka wyłącznika zapłonu; radio wyłą-
czy się automatycznie po ustawieniu klu-
czyka w pozycji STOP;
❍„20 MIN”: wyłączenie zależne od klu-
czyka wyłącznika zapłonu; radio pozo-
stanie włączone przez maksymalny czas
20 minut po ustawieniu kluczyka
w pozycji STOP.
RADIOODTWARZACZ
266
Page 271 of 297

Funkcja SYSTEM RESET
Ta funkcja umożliwia przywrócenie wszyst-
kich ustawień do wartości wstępnie ustalo-
nych fabrycznie. Opcjami są:
❍NO: żadna interwencja przywracania;
❍YES: przywrócone zostaną parametry
fabryczne. Podczas tych operacji na
ekranie wyświetlany jest napis „Reset-
ting”. Po zakończeniu operacji źródło
dźwięku nie zmieni się i będzie wyświe-
tlana sytuacja poprzednia.
PRZYSTOSOWANIE
DO POD¸ÑCZENIA TELEFONU
Jeżeli w samochodzie zainstalowany jest ze-
staw głośnomówiący, gdy zostanie odebra-
ne połączenie telefoniczne audio radia połą-
czone zostaje z wyjściem telefonu. Dźwięk
telefonu posiada zawsze głośność stałą, ale
można go regulować podczas konwersacji
za pomocą przycisku/pokrętła A(rys. 1).
Głośność stałą audio telefonu można
regulować za pomocą funkcji „SPEECH
VOLUME” w Menu. Podczas dezaktywacji
audio przy połączeniu telefonicznym, na
ekranie ukaże się napis „PHONE”.
OCHRONA PRZED KRADZIE˚Ñ
Radio wyposażone jest w system ochrony
przed kradzieżą, bazujący na wymianie in-
formacji pomiędzy radiem i centralką elek-
troniczną (Komputera pokładowego) znaj-
dującą się w samochodzie.
Ten system gwarantuje maksymalne bezpie-
czeństwo i zapobiega przed wprowadza-
niem kodu sekretnego po każdym odłącze-
niu zasilania radia.
Jeżeli kontrola da wynik pozytywny, radio
rozpoczyna funkcjonowanie, natomiast je-
żeli porównywane kody nie są zgodne lub
jeżeli centralka elektroniczna (Komputera
pokładowego) została wymieniona, apa-
rat zażąda od użytkownika konieczności
wprowadzenia poufnego kodu zgodnie
z pro-cedurą opisaną w następnym rozdzia-
le.
RADIOODTWARZACZ
267
Page 272 of 297

268
RADIOODTWARZACZ
Wprowadzenie poufnego
kodu
Po włączeniu radia, w przypadku żądania
kodu, na wyświetlaczu pojawi się napis „Ra-
dio code” przez około 2 sekundy, a następ-
nie cztery kreski „
––––”.
Poufny kod składa się z czterech cyfr od 1
do 6, z których każda odpowiada jednej kre-
sce.
Aby wprowadzić pierwszą cyfrę kodu, naci-
snąć przycisk odpowiadający wybieraniu sta-
cji (od 1 do 6). Wprowadź w ten sam spo-
sób pozostałe cyfry kodu.
Jeżeli cztery cyfry nie zostaną wprowadzo-
ne w ciągu 20 sekund, na ekranie wyświe-
tli się napis „Enter code
––––”. Nie na-
leży tego traktować jako wprowadzenie
błędnego kodu.Po wprowadzeniu czterech cyfr (w ciągu
20 sekund) radioodtwarzacz rozpocznie
funkcjonowanie.
Jeżeli wprowadzony zostanie błędny kod, ra-
dio zasygnalizuje to akustycznie i na ekranie
wyświetli się napis „Radio blocked/wait” in-
formując użytkownika o konieczności wpro-
wadzenia prawidłowego kodu.
Za każdym razem kiedy użytkownik wpro-
wadzi błędny kod, czas oczekiwania zwięk-
sza się (1 min, 2 min, 4 min, 8 min, 16 min,
30 min, 1h, 2h, 4h, 8h, 16h, 24h) aż do
osiągnięcia maksimum 24 godzin. Czas ocze-
kiwania sygnalizowany jest na ekranie napi-
sem „Radio blocked/wait”. Po zniknięciu na-
pisu można rozpocząć ponownie procedurę
wprowadzenia kodu.
Code Card
Jest dokumentem, który poświadcza posia-
danie radioodtwarzacza. W Code Card po-
dany jest model radia, numer seryjny i po-
ufny kod.
OSTRZEŻENIE Chronić Code Card, aby prze-
kazać odpowiednie dane kompetentnym
służbom w przypadku kradzieży radiood-
twarzacza.