Page 145 of 490

4-76
3. Ouvrir le capuchon de la prise pour accessoire, puis
brancher la fiche d’alimentation de l’accessoire à la
prise.
4. Toujours remettre le capuchon de la prise en place
après avoir déconnecté un accessoire.ATTENTION
Ne pas brancher d’accessoire dont la consomma-
tion dépasse la capacité maximale mentionnée ci-
avant. Un accessoire de consommation supérieure
surchargerait le circuit et pourrait provoquer le
grillage du fusible.
Lorsqu’un accessoire est utilisé alors que le mo-
teur est coupé, la batterie se déchargera et la mise
en marche du moteur risque de devenir difficile.
Ne pas brancher d’allume-cigare ou tout autre ac-
cessoire dont la fiche chauffe, sous peine de ris-
quer d’endommager la prise. Capacité maximale de la prise pour accessoire :
12 V CC, 120 W (10 A)
3. Abra la tapa de la toma auxiliar de corriente
continua y enchufe el accesorio.
4. Cubra la toma auxiliar de corriente continua
con la tapa cuando no la vaya a utilizar.ATENCIÓN
No utilice accesorios que necesiten una ca-
pacidad superior a la máxima indicada ante-
riormente. Puede sobrecargarse el circuito y
fundirse los fusibles.
Si se utilizan accesorios con el motor parado,
la batería se descargará y puede resultar difí-
cil arrancar.
No utilice un encendedor de automóvil u
otros accesorios con un enchufe que se ca-
liente, pues la toma puede averiarse. Capacidad nominal máxima de la toma auxiliar de
corriente continua:
CC 12 V, 120 W (10 A)
EE.book Page 76 Tuesday, October 9, 2007 4:04 PM
Page 146 of 490

5-1
EVU01200
1 -FOR YOUR SAFETY – PRE-OPERATION CHECKS
Inspect your vehicle each time you use it to make sure the vehicle is in safe operating condition. Always fol-
low the inspection and maintenance procedures and schedules described in the Owner’s Manual.
WARNING
Failure to inspect or maintain the vehicle properly increases the possibility of an accident or equip-
ment damage. Do not operate the vehicle if you find any problem. If a problem cannot be corrected
by the procedures provided in this manual, have the vehicle inspected by a Yamaha dealer.Before using this vehicle, check the following points:
ITEM ROUTINE PAGE
BrakesCheck operation, free play, fluid level, and fluid leakage.
Fill with DOT 4 brake fluid if necessary.5-7–5-9, 8-85–8-87,
8-91–8-95, 8-101
Parking brakeCheck for proper operation, condition, and free play. 8-89, 8-97–8-99
FuelCheck fuel level.
Fill with fuel if necessary.5-11–5-17
Engine oilCheck oil level.
Fill with oil to proper level if necessary.5-19, 8-25–8-37
Coolant reservoirCheck coolant level.
Fill with coolant if necessary.5-21, 8-53–8-55
Final gear oil/
Differential gear oilCheck for leakage. 5-23, 8-39–8-51
Accelerator pedalCheck for proper accelerator pedal operation. 5-25
Seat beltsCheck for proper operation and belt wear. 5-25
EE.book Page 1 Tuesday, October 9, 2007 4:04 PM
Page 147 of 490
5-2
5
SteeringCheck for proper operation. 5-27
Fittings and fastenersCheck all fittings and fasteners. 5-27
Lights and switchesCheck for proper operation.5-27–5-29,
8-137–8-149
Wheels and tiresCheck tire pressure and for wear and damage.5-29–5-33,
8-111–8-117
Axle bootsCheck for damage. 8-57 ITEM ROUTINE PAGE
EE.book Page 2 Tuesday, October 9, 2007 4:04 PM
Page 148 of 490

5-3
FVU01200
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité.
Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
Le manquement au contrôle et à l’entretien correct du véhicule accroît la possibilité d’un accident ou d’un en-
dommagement du véhicule. Ne pas conduire le véhicule si un problème est détecté. Si le problème ne peut être ré-
solu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENT VÉRIFICATION PAGE
FreinsContrôler le fonctionnement, la garde, le niveau du liquide et
l’absence de fuite.
Faire l’appoint avec du liquide de frein DOT 4 quand nécessaire.5-8– 5-10, 8-86– 8-88,
8-92– 8-96, 8-102
Frein de stationnementContrôler le fonctionnement, l’état et la garde. 8-90, 8-98– 8-100
CarburantContrôler le niveau du carburant.
Faire le plein de carburant si nécessaire.5-12– 5-18
Huile moteurContrôler le niveau d’huile.
Faire l’appoint d’huile si nécessaire.5-20, 8-26– 8-38
Vase d’expansionContrôler le niveau du liquide de refroidissement.
Faire l’appoint de liquide de refroidissement si nécessaire.5-22, 8-54– 8-56
Huile de couple conique
arrière/
Huile de différentielContrôler l’absence de fuite. 5-24, 8-40– 8-52
Pédale d’accélérateurContrôler le fonctionnement de la pédale d’accélérateur. 5-26
EE.book Page 3 Tuesday, October 9, 2007 4:04 PM
Page 149 of 490
5-4
Ceintures de sécuritéContrôler le fonctionnement et l’usure. 5-26
DirectionContrôler le bon fonctionnement. 5-28
VisserieContrôler l’ensemble de la visserie. 5-28
Éclairage et contacteursContrôler le bon fonctionnement.5-28– 5-30,
8-138– 8-150
Roues et pneusContrôler la pression de gonflage, l’usure et l’état des pneus.5-30– 5-34,
8-112– 8-118
Soufflets de demi-arbre de
roueContrôler l’état. 8-58 ÉLÉMENT VÉRIFICATION PAGE
EE.book Page 4 Tuesday, October 9, 2007 4:04 PM
Page 150 of 490

5-5
SVU01200
POR SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS
Revise el estado del vehículo cada vez que lo utilice a fin de eliminar cualquier duda sobre su seguridad. Siga
siempre los procedimientos e intervalos de revisión y mantenimiento indicados en el manual de instrucciones.
ADVERTENCIA
Las posibilidades de accidente o daños materiales aumentan si no se revisa y mantiene el vehículo co-
rrectamente. No utilice el vehículo si detecta cualquier problema. Si no puede subsanar el problema
mediante los procedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesio-
nario Yamaha.Antes de utilizar el vehículo compruebe los elementos siguientes:
ELEMENTO OPERACIÓNPÁGINA
FrenosComprobar funcionamiento, holgura, nivel de líquido y fugas.
Añadir líquido de frenos DOT 4 si es preciso.5-8–5-10, 8-86–8-88,
8-92–8-96, 8-102
Freno de
estacionamientoComprobar funcionamiento, estado y holgura. 8-90, 8-98–8-100
CombustibleComprobar nivel de combustible.
Añadir combustible si es preciso.5-12–5-18
Aceite del motorComprobar el nivel de aceite.
Añadir aceite hasta el nivel correcto si es preciso.5-20, 8-26–8-38
Depósito de líquido
refrigeranteComprobar el nivel de líquido refrigerante.
Añadir líquido refrigerante si es preciso.5-22, 8-54–8-56
Aceite de la
transmisión final/
aceite del diferencialComprobar fugas. 5-24, 8-40–8-52
EE.book Page 5 Tuesday, October 9, 2007 4:04 PM
Page 151 of 490
5-6
Pedal del aceleradorComprobar funcionamiento del pedal del acelerador. 5-26
Cinturones de
seguridadComprobar funcionamiento y desgaste. 5-26
DirecciónComprobar funcionamiento. 5-28
Herrajes y fijacionesComprobar todos los herrajes y fijaciones. 5-28
Luces e interruptoresComprobar funcionamiento.5-28–5-30,
8-138–8-150
Ruedas y neumáticosComprobar presión, desgaste y daños de los neumáticos.5-30–5-34,
8-112–8-118
Guardapolvos de ejesComprobar daños. 8-58 ELEMENTO OPERACIÓNPÁGINA
EE.book Page 6 Tuesday, October 9, 2007 4:04 PM
Page 152 of 490
5-7
EVU00390
Front and rear brakes
Brake pedal
Check for correct brake pedal free play. If the
brake pedal free play is incorrect, have a Yamaha
dealer adjust it. (See page 8-95.)
Check the operation of the brake pedal. It should
move smoothly and there should be a firm feeling
when the brakes are applied. If not, have the vehi-
cle inspected by a Yamaha dealer.
Brake fluid level
Check the brake fluid level. Add fluid if necessary.
(See pages 8-91–8-95.)
Recommended brake fluid: DOT 4
EE.book Page 7 Tuesday, October 9, 2007 4:04 PM