2-10
SPECSPECIFICHE DI MANUTENZIONE
Parte da serrareDimensioni dellaQuantitàCoppia di serraggiofilettaturaNm m•kg ft•lb
Asse della ruota posteriore e dado M20 ×1,5 1 125 12,5 90
Tiraraggi (razza) – 72 3 0,3 2,2
Rocchetto condotto e mozzo della ruota M 8 ×1,25 6 42 4,2 30
Copridisco e pinza del freno posteriore M 6 ×1,0 2 10 1,0 7,2
Dispositivo di protezione e pinza del freno posterioreM 6 ×1,0 2 7 0,7 5,1
Dado e controdado di regolazione dell’estrattore M 8 ×1,25 2 19 1,9 13
della catena
Supporto del motore:
Motore e telaio (anteriore) M10 ×1,25 1 64 6,4 46
Motore e telaio (inferiore) M10 ×1,25 1 64 6,4 46
Staffa del motore e telaio M 8 ×1,25 2 34 3,4 24
Staffa del motore e motore M 8 ×1,25 1 34 3,4 24
Albero snodato e dado M16 ×1,5 1 85 8,5 61
Braccio di rinvio e forcellone oscillante M14 ×1,5 1 70 7,0 50
Braccio di rinvio e leva di rinvio M14 ×1,5 1 80 8,0 58
Leva di rinvio e telaio M14 ×1,5 1 80 8,0 58
Ammortizzatore posteriore e telaio M10 ×1,25 1 56 5,6 40
Ammortizzatore posteriore e braccio di rinvio M10 ×1,25 1 53 5,3 38
Telaio posteriore e telaio (superiore) M 8 ×1,25 1 32 3,2 23
Telaio posteriore e telaio (inferiore) M 8 ×1,25 2 29 2,9 21
Forcellone oscillante e supporto del tubo flessibile M 5 ×0,8 4 2 0,2 1,4
del freno
Forcellone oscillante e superficie di contatto M 4 ×0,7 4 2 0,2 1,4
Supporto del tendicatena M 8 ×1,25 2 16 1,6 11
Supporto della catena e forcellone oscillante M 6 ×1,0 3 7 0,7 5,1
Protezione del dispositivo di tenuta e forcellone oscillanteM 5 ×0,8 4 6 0,6 4,3
Guida per cavi e telaio M 5 ×0,8 2 4 0,4 2,9
Sporgenza di supporto del serbatoio del carburante e telaioM10 ×1,25 2 20 2,0 14
Supporto del serbatoio del carburante M 6 ×1,0 2 10 1,0 7,2
Serbatoio del carburante e rubinetto del carburante M 6 ×1,0 2 4 0,4 2,9
Serbatoio del carburante e staffa del set della sella M 6 ×1,0 1 7 0,7 5,1
Serbatoio del carburante e vite di aggancio M 6 ×1,0 1 7 0,7 5,1
(nastro di aggiustaggio)
Serbatoio del carburante e staffa del serbatoio del carburanteM 6 ×1,0 4 7 0,7 5,1
Presa d’aria e serbatoio del carburante M 6 ×1,0 4 7 0,7 5,1
Presa d’aria e pannello M 6 ×1,0 2 6 0,6 4,3
Supporto del parafango anteriore M 6 ×1,0 4 7 0,7 5,1
Supporto del parafango posteriore (anteriore) M 6 ×1,0 2 7 0,7 5,1
Supporto del parafango posteriore (posteriore) M 6 ×1,0 2 12 1,2 8,7
Supporto della copertura laterale M 6 ×1,0 2 7 0,7 5,1
Supporto della sella M 8 ×1,25 2 19 1,9 13
Targa M 6 ×1,0 1 7 0,7 5,1
NOTA:
La parte marcata con ∆deve essere controllata per il serraggio della coppia dopo il rodaggio o prima di ogni
gara.
1C3-9-32-2B 4/29/06 10:16 AM Page 23
2-11
SPECSPECIFICHE DI MANUTENZIONE
IC212300
PARTE ELETTRICA
Parte da serrareDimensioni dellaQuantitàCoppia di serraggiofilettaturaNm m•kg ft•lb
Statore M 6 ×1,0 3 7 0,7 5,1
Rotore M12 ×1,25 1 56 5,6 40
Bobina di accensione M 6 ×1,0 2 7 0,7 5,1
Voce Valore normale Limite
Sistema di accensione:
Messa in fase dell’accensione (B.T.D.C.) 0,48 mm (0,019 in)…
Tipo di anticipatore Elettrico…
CDI:
Modello (statore)/Costruttore del magnete 1C3-10/YAMAHA…
Resistenza 1 della bobina di origine 720~1.080 Ωà 20°C (68°F)…
(colore) (Verde/Bianco-Nero/Rosso)
Resistenza 2 della bobina di origine 44~66 Ωà 20°C (68°F)…
(colore) (Nero-Verde/Blu)
Resistenza della bobina di accelerazione 248~372 Ωà 20°C (68°F)…
(colore) (Bianco/Blu-Bianco/Rosso)
Modello/Costruttore dell’unità CDI 1C3-10/YAMAHA…
Bobina di accensione:
Modello/Costruttore 1C3-00/YAMAHA…
Distanza minima tra le candele 6 mm (0,24 in)…
Resistenza dell’avvolgimento primario 0,24~0,36 Ωà 20°C (68°F)…
Resistenza dell’avvolgimento secondario 5,7~8,5kΩà 20°C (68°F)…
Calotta della candela:
Resistanza 4~6 kΩà 20°C (68°F)…
1C3-9-32-2B 4/29/06 10:16 AM Page 24
2-13
SPEC
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSÜBERSICHTPLAN
DIAGRAMMA DEL PASSAGGIO DEI CAVI
KABELFÜHRUNGSÜBER-
SICHTPLAN
1„ENGINE STOP“-Schalterkabel
2Gaszug
3Kupplungszug
4Erdungskabel
5Hochspannungskabel
6Klemme
7Belüftungsschlauch
8Kühler-Entlüftungsschlauch
9CDI-Magnetkabel
0YPVS-Entlüftungsschlauch
qMotorhalterung (rechts)
wMotorhalterung (links)
eKurbelgehäuse-Entlüftungsschlauch
rÜberlaufschlauch
tSteckverbinder-Abdeckung
ADen Kupplungszug außen am Gaszug
und am „ENGINE STOP“-Schalterkabel
entlangführen.
BDas Gaszug-Lokalisierungsband an der
Kabelführung ausrichten.
CDen Gaszug, den Kupplungszug und
das „ENGINE STOP“-Schalterkabel
über dem Kühlerschlauch entlang-
führen.
DDie Zündspule, den Seitenkern und das
Erdungskabel zusammen am Rahmen
installieren. Darauf achten, dass das
Erdungskabel angeschlossen wird,
damit sich der Anschluss innerhalb des
angezeigten Bereichs befindet.
EDen Gaszug und das Hochspannungs-
kabel am Rahmen festklammern.
FDen Kupplungszug an der linken Motor-
halterung festklammern. Den Kupp-
lungszug unter der Positionierungsgum-
mitülle festklammern.
GDen Belüftungsschlauch an der Rück-
seite des Gaszugs entlangführen.
HDen Belüftungsschlauch, den Überlauf-
schlauch und den Kurbelgehäuse-Ent-
lüftungsschlauch zwischen dem Rah-
men und der Verbindungsstange ent-
langführen.
IDen Kühler-Entlüftungsschlauch und
den YVPS-Entlüftungsschlauch an der
Außenseite der Motorhalterung und der
Innenseite des Rahmenunterzuges ent-
langführen. Anschließend den Kühler-
Entlüftungsschlauch innerhalb des
YVPS-Entlüftungsschlauches entlang-
führen.
SCHEMA DE
CHEMINEMENT DES
CABLES
1Fil du bouton “ENGINE STOP”
2Câble des gaz
3Câble d’embrayage
4Fil de masse
5Fil haute tension
6Collier à pince
7Durit de ventilation
8Durit de mise à l’air du radiateur
9Fil de magnéto CDI
0Durit de mise à l’air YPVS
qSupport du moteur (droit)
wSupport du moteur (gauche)
eDurit de mise à l’air de carter
rDurit de trop-plein
tCapuchon de connecteur
åFaire passer le câble d’embrayage à
l’extérieur du câble des gaz et du fil du
bouton “ENGINE STOP”.
∫Aligner la bande de positionnement du
câble des gaz sur le guide du câble.
çFaire passer le câble des gaz, le câble
d’embrayage et le fil du bouton “ENGI-
NE STOP” au-dessus de la durit de mise
à l’air du radiateur.
∂Installer la bobine d’allumage, le fais-
ceau latéral et le fil de masse ensemble
sur le cadre. Fixer le fil de masse de
façon à ce que sa borne se trouve dans la
plage indiquée.
´Brider le câble des gaz et le fil haute ten-
sion au cadre.
ƒBrider le câble d’embrayage sur le sup-
port gauche du moteur. Brider le câble
d’embrayage sous l’œillet de positionne-
ment.
©Refaire passer la durit de ventilation du
câble des gaz.
˙Faire passer la durit de ventilation, la
durit de trop-plein et la durit de mise à
l’air du carter moteur entre le cadre et la
bielle.
ˆFaire passer la durit de mise à l’air du
radiateur et la durit de mise à l’air YPVS
à l’extérieur du support du moteur et à
l’intérieur du tube inférieur. Ensuite,
faire passer la durit de mise à l’air du
radiateur à l’intérieur de la durit de mise
à l’air YPVS.
IC240000
DIAGRAMMA DEL
PASSAGGIO DEI CAVI
1Conduttore del pulsante “ARRESTO
MOTORE”
2Cavo acceleratore
3Cavo frizione
4Conduttore di terra
5Cavo alta tensione
6Morsetto
7Flessibile di sfiato aria
8Flessibile di sfiato aria del radiatore
9Cavo magnete CDI
0Flessibile di sfiato YPVS
qStaffa motore (destra)
wStaffa motore (sinistra)
eTubo di sfiato del carter
rFlessibile di troppopieno carburante
tCoperchio del connettore
åFar passare il cavo della frizione dal lato
esterno del cavo dell’acceleratore e del
conduttore del pulsante “ARRESTO
MOTORE”.
∫Allineare il nastro di posizione del cavo
acceleratore con la guida per cavi.
çFar passare il cavo dell’acceleratore, il
cavo della frizione e il conduttore del
pulsante “ARRESTO MOTORE” sopra
il flessibile entrata radiatore.
∂Installare insieme nel telaio la bobina di
accensione, il nucleo laterale e il condut-
tore di terra. Il conduttore di terra deve
essere agganciato in modo tale che il suo
terminale rientri nella gamma indicata.
´Agganciare al telaio il cavo acceleratore
e il cavo alta tensione.
ƒAgganciare il cavo frizione alla staffa
sinistra del motore. Agganciare il cavo
frizione sotto la boccola isolante di posi-
zionamento.
©Passare il flessibile di sfiato aria dietro al
cavo acceleratore.
˙Far passare il flessibile di sfiato aria, il
flessibile di troppopieno carburante e il
flessibile di sfiato del carter tra il telaio e
la biella.
ˆPassare il flessibile di sfiato aria e il fles-
sibile di sfiato YPVS all’esterno della
staffa del motore e dentro il tubo discen-
dente. Quindi passare il flessibile di sfia-
to aria del radiatore dentro il flessibile di
sfiato YPVS.
1C3-9-32-2B 4/29/06 10:16 AM Page 27