Page 41 of 246

40
Para desapertar os cintos, premer no
botãoC. Acompanhar o cinto durante
o rebobinamento, para evitar que fi-
que torcido.
Não premer no botão C
durante o andamento.
O cinto, por meio do enrolador,
adapta-se automaticamente ao corpo
do passageiro que o está a usar, per-
mitindo a este último liberdade de
movimento.
Com o veículo estacionado numa la-
deira íngreme, o enrolador pode blo-
quear-se; isto é normal.Além disso, o mecanismo do enrola-
dor bloqueia o cinto se este deslizar
rapidamente ou em caso de travagens
bruscas, impactos e curvas em alta ve-
locidade.
Lembre-se que, em caso
de impacto violento, os
passageiros dos bancos
traseiros que não utilizam os cin-
tos, além de expor-se pessoal-
mente a um grave risco, consti-
tuem um perigo também para os
passageiros dos lugares dianteiros.
REGULAÇÃO DA ALTURA
DOS CINTOS DE SEGURANÇA
(fig. 53)
A regulação da altura dos
cintos de segurança deve
ser efectuada com veículo
parado.Regular sempre a altura dos cintos,
adaptando-os à corporatura dos pas-
sageiros. Esta precaução pode reduzir
substancialmente o risco de lesões em
caso de impacto.
A regulação é correcta quando o
cinto passa mais ou menos na metade
entre a extremidade do ombro e o
pescoço.
A regulação da altura é possível em
três diferentes posições.
Para realizar a regulação, premer de
modo oposto a pega A(como indicado
pelas setas) e levantar ou abaixar o
cursor.
fig. 52
L0B0229b
fig. 53
L0B0230b
Page 42 of 246

41
Após a regulação, verifi-
car sempre que o cursor
esteja bloqueado numa
das posições predispostas. Exerci-
tar, portanto, com a pega livre,
mais um impulso para permitir o
engate do dispositivo de encora-
gem sempre que ao soltar não
fosse realizado em correspondên-
cia de uma das posições estabele-
cidas.USO DOS CINTOS DE
SEGURANÇA TRASEIROS
LATERAIS DA TERCEIRA FILA
Os cintos devem ser utilizados man-
tendo o tórax erecto e apoiado contra
o encosto.
Os cintos, além disso estão equipa-
dos de dupla lingueta de engate.
Para apertar os cintos, puxar delica-
damente o cinto do próprio enrolador
fazendo escorrer o mesmo com cui-
dado, evitando eventuais torcimentos,
portanto enganchar a lingueta A(fig.
54) no dispositivo de retenção B(me-
diante o relativo suporte) assegu-
rando-se do correcto engate. Fazer es-
correr o cinto e inserir a lingueta de
engateCna fivela D.Para desapertar o cinto, premer no
botãoEpara desenganchar a lingueta
C, acompanhar o cinto até o disposi-
tivo de retenção B, e desenganchar o
suporte para liberar a lingueta A. Po-
sicionar correctamente o cinto desa-
pertado ao apropriado engate
de predisposição, como ilustrado (fig.
55).
Não premer no botão E
durante o andamento.
fig. 54
L0B0231b
fig. 55
L0B0232b
Page 43 of 246

42
O cinto, por meio do enrolador,
adapta-se automaticamente ao corpo
do passageiro que o utiliza consen-
tindo-o liberdade de movimento.
Com o veículo estacionado numa la-
deira íngreme o enrolador pode blo-
quear-se; isto é normal. Além disso, o
mecanismo do enrolador bloqueia o
cinto a cada sua extracção rápida ou
em caso de travagens bruscas, impac-
tos e curvas em alta velocidade.
Lembre-se que, em caso
de impacto violento, os
passageiros dos bancos
traseiros que não utilizam os cin-
tos, além de expor-se pessoal-
mente a um grave risco, consti-
tuem um perigo também para os
passageiros dos lugares dianteiros.USO DO CINTO DE SEGURANÇA
DO LUGAR CENTRAL RASEIRO
O cinto com três pontos, do lugar
central traseiro, está equipado de en-
roladorA(fig. 56). O aperto é ana-
logo a quanto descrito para os cintos
dianteiros.Lembre-se que, em caso
de impacto violento, os
passageiros dos bancos
traseiros que não utilizam os cin-
tos, além de expor-se pessoal-
mente a un grave risco, constituem
um perigo também para os passa-
geiros dos lugares dianteiros.
fig. 56
L0B0234b
Page 44 of 246

43
PRÉ-TENSORES
Para melhorar ainda mais a eficácia
da acção protectora dos cintos de se-
gurança dianteiros e traseiros, o veí-
culo (se previsto) está equipado de
pré-tensores.
Estes dispositivos “sentem”, através
de um sensor, quando ocorre um cho-
que frontal violento, e puxam de al-
guns centímetros o cinto. Desta ma-
neira, garantem a perfeita aderência
dos cintos ao corpo dos passageiros,
antes que inicie a acção de retenção.
A activação do pré-tensor é recon-
hecida pelo bloqueio do enrolador; o
cinto não se desenrola nem mesmo
com a ajuda das mãos .
AVISOPara ter a máxima protecção
da acção dos pré-tensores, usar o
cinto mantendo-o bem aderente ao tó-
rax e à bacia.
Os pré-tensores se activam somente
se os respectivos cintos etsão correc-
tamente engatados nas fivelas.Pode-se verificar uma ligeira
emissão de fumo. Este fumo não é no-
civo e não indica um princípio de
incêndio.
O pré-tensor não necessita de nen-
huma manutenção nem lubrificação.
Qualquer intervenção de modificação
das suas condições originais invalida
a sua eficiência. Se por eventos natu-
rais excepcionais (enchentes, marul-
hadas, etc.) o dispositivo for afectado
por água e lama, é obrigatória a subs-
tituição do mesmo.
O pré-tensor é utilizável
somente uma vez. Depois
de ter sido activado, diri-
gir-se à Rede de Assistência Lan-
cia para substituí-lo. A validade
do dispositivo é de 10 anos a par-
tir da data de produção, ao apro-
ximar-se da data de vencimento
dirigir-se à Rede de Assistência
Lancia para realizar a substi-
tuição dos dispositivos.Intervenções que com-
portam choques, vibrações
ou aquecimentos localiza-
dos (superiores a 100°C por uma
duração máxima de 6 horas) na
zona do pré-tensor podem provo-
car danos ou activações; não fa-
zem parte destas condições as vi-
brações causadas pelo mau estado
da estrada ou pela ultrapassagem
acidental de pequenos obstáculos,
passeios, etc. Dirigir-se à Rede de
Assistência Lancia se for preciso
efectuar consertos.
LIMITADORES DE CARGA
Para aumentar a protecção oferecida
aos passageiros em caso de acidente,
os enroladores dos cintos de segu-
rança dianteiros e traseiros laterais da
segunda fila, tem no seu interno um
dispositivo que permite de dosar de
modo apropriado a força que actua no
tórax e nos ombros durante a acção
de retenção dos cintos em caso de im-
pacto frontal.
Page 45 of 246

44
AVISOS GERAIS PARA O USO
DOS CINTOS DE SEGURANÇA
O condutor deve respeitar (e fazer
observar aos ocupantes do veículo) to-
das as disposições legislativas locais
concernentes a obrigação e as moda-
lidades de utilização dos cintos.
Apertar sempre os cintos de segu-
rança antes de colocar-se em viagem.O cinto não deve ser tor-
cido. A parte superior deve
passar no ombro e atra-
vessar diagonalmente o tórax. A
parte inferior deve aderir à bacia
(fig. 57) e não ao abdómen do pas-
sageiro. Não utilizar dispositivos
(molas, grampos, etc.) que man-
tenham os cintos não aderentes ao
corpo dos passageiros.É severamente proibido
desmontar ou manipular
os componentes do cinto
de segurança e do pré-tensor.
Quaisquer intervenção deve ser re-
alizada por pessoal qualificado e
autorizado. Dirigir-se sempre à
Rede de Assistência Lancia.
Se o cinto foi submetido
à um forte esforço, por
exemplo após um aci-
dente, deve ser substituído com-
pletamente junto com as ancora-
gens, com os parafusos de fixação
das próprias ancoragens e com o
pré-tensor; de facto, mesmo se não
apresenta defeitos visíveis, o cinto
poderia ter perdido as suas pro-
priedades de resistência.
fig. 57
L0B0190b
Para uma maior pro-
tecção, manter o encosto
em posição erecta, apoiar
bem as costas e manter o cinto
bem aderente ao tórax e a bacia.
Apertar sempre os cintos, tanto os
dos bancos dianteiros, quanto os
dos bancos traseiros. Viajar sem
os cintos apertados aumenta o
risco de lesões graves ou de morte
em caso de impacto.
Page 46 of 246

45
Cada cinto de segurança
deve ser utilizado somente
por uma pessoa: não
transportar crianças no colo dos
passageiros utilizando os cintos de
segurança para a protecção de
ambos (fig. 58). Em geral, não
apertar nenhum objeto contra a
pessoa.O uso dos cintos é necessário tam-
bém para as mulheres grávidas: para
elas e para o nascituro o risco de
lesões em caso de impacto é clara-
mente menor se estiverem a usar os
cintos.
Obviamente, as mulheres grávidas
devem colocar a parte inferior do
cinto muito em baixo, de maneira que
passe sobre à bacia e sob o ventre (fig.
59).COMO MANTER SEMPRE
EFICIENTES OS CINTOS
DE SEGURANÇA
1)Utilizar sempre os cintos bem es-
ticados, não torcidos; e verificar se
deslizam livremente, sem impedi-
mentos.
2)Após um acidente de uma certa
gravidade, substituir o cinto usado,
mesmo se aparentemente não estiver
danificado. Substituir, no entanto, o
cinto em caso de activação dos pré-
tensores.
3)Para limpar os cintos, lavá-los à
mão com água e sabão neutro, enxa-
guá-los e deixá-los secar na sombra.
Não usar detergentes fortes, lixívias,
corantes ou qualquer outra substân-
cia química que possa enfraquecer as
fibras do cinto.
fig. 58
L0B0191b
fig. 59
L0B0192b
Page 47 of 246

46
4) Evitar que os enroladores sejam
molhados: seu funcionamento co-
rrecto é garantido somente se não so-
frerem infiltrações de água.
5)Substituir o cinto quando estiver
presente sinais de sensível desgaste ou
alguns cortes.TRANSPORTAR CRIANÇAS
COM SEGURANÇA
Neste caso é absolutamente ne-
cessário certificar-se, através da
apropriada luz avisadora “no
quadro de bordo, da desactivação
realizada (ver o parágrafo Air bag
frontais e laterais no item, air bag
frontal do lado do passageiro).
Além disso, o banco do passa-
geiro deverá ser regulado na po-
sição mais recuada possível, a fim
de evitar eventuais contatos da ca-
deirinha para crianças com o ta-
blier.GRAVE PERIGO:
Não dispor cadei-
rinhas berço para
crianças viradas contra a marcha
no banco dianteiro na presença de
air bag do lado do passageiro acti-
vado. A activação do air bag em
caso de impacto poderia produzir
lesões mortais à criança transpor-
tada. Aconselha-se de transportar
sempre as crianças nos bancos tra-
seiros laterais da segunda fila, en-
quanto esta resulta a posição mais
protegida em caso de impacto,
como representado pelas etiquetas
da fig. 60 localizadas nos bancos.
De qualquer forma, as cadeirinhas
para crianças não devem ser abso-
lutamente montadas no banco
dianteiro do veículos equipados de
air bag passageiro, que enchendo-
se, poderia induzir lesões também
mortais, independentemente da
gravidade do impacto que causou
a activação. Em caso de necessi-
dade, as crianças podem ser posi-
cionadas no banco dianteiro nos
veículos equipados de desactivação
do air bag frontal do passageiro.
fig. 60
L0B0288b
Page 48 of 246

47
Para uma maior protecção em caso
de impacto, todos os passageiros de-
vem viajar sentados e protegidos por
adequados sistemas de segurança.
Isto é ainda mais importante para as
crianças.
Esta prescrição é obrigatória, con-
forme a directiva 2003/20/CE, em to-
dos os países membros da União Eu-
ropeia.
Essas, em relação aos adultos, têm a
cabeça proporcionalmente maior e
mais pesada em relação ao resto do
corpo, enquanto que os músculos e a
estrutura óssea não estão completa-
mente desenvolvidos. Portanto, são
necessários, para a sua correcta segu-rança em caso de impacto, sistemas
diferentes dos cintos dos adultos.
Os resultados da pesquisa para a
melhor protecção das crianças estão
sintetizados na Norma Europeia
ECE-R44, que, além de torná-los
obrigatórios, subdivide os sistemas de
retenção em cinco grupos:
Grupo 0até a 10 kg de peso
Grupo 0+até a 13 kg de peso
Grupo 19-18 kg de peso
Grupo 215-25 kg de peso
Grupo 322-36 kg de peso
Como se pode ver, há uma sobre-
posição parcial entre os grupos e,
com efeito, existe em comércio dis-
positivos que abrangem mais do que
um grupo de peso (fig. 61).Todos os dispositivos de protecção
devem indicar os dados de homolo-
gação, junto com a marca de controlo,
numa placa fixada devidamente na
cadeirinha, que não deve ser absolu-
tamente removida.
Acima de 1,50 m de estatura, as
crinças, do ponto de vista dos sistemas
de segurança, são equiparadas aos
adultos e usam normalmente os cin-
tos.
Na Lineaccessori Lancia são dispo-
níveis cadeirinhas para cada grupo de
peso das crianças. Aconselha-se esta
escolha, sendo projectados e experi-
mentados especificamente para os ve-
ículos Lancia.
fig. 61
L0B0193b