Page 25 of 307

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
23
REGLAGES DES
RETROVISEURS
RETROVISEUR INTERIEUR
Le rétroviseur, muni du dispositif de dé-
crochage en cas de choc violent, peut
prendre, en se servant du levier (A-fig.
28), deux positions différentes: normale ou
anti-éblouissement.
fig. 28
A0A0039b
Repliement(fig. 30)
– Si nécessaire, (par exemple lorsque l’en-
combrement du rétroviseur crée des diffi-
cultés dans un passage étroit) il est possible
de replier le rétroviseur en les déplaçant de
la position (A) à la position (B).
fig. 30
A0A0041b
Pendant la marche les ré-
troviseurs doivent toujours
être dans la position (A).
Le rétroviseur extérieur
côté conducteur est bombé
et altère légèrement la per-
ception de la distance.
RETROVISEURS EXTERIEURS
Réglage électrique (fig. 29)
– sélectionner à l’aide du déviateur (A)
le rétroviseur désiré (droit ou gauche);
– en agissant sur la touche (B), dans l’une
des quatre directions, orienter le rétroviseur
précédemment sélectionné;
– remettre le déviateur (A) dans le posi-
tion intermédiaire de blocage.
ATTENTIONCe réglage n’est possible
que la clé en position MAR.
fig. 29
A0A0040b
Page 26 of 307

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
24
LEVE-GLACES
ELECTRIQUES
Les lève-glaces électriques sont munis d’un
système de sécurité anti-écrasement. La cen-
trale électronique qui gère le système est à
même de percevoir la présence éventuelle
d’un obstacle, pendant les 20 derniers cm
de course, durant le déplacement de la gla-
ce en montée; en concomitance de cet évé-
nement, le système arrête la course de la
glace et l’inverse immédiatement.ATTENTIONSi la fonction antiécrase-
ment est activée trois fois dans 1 minute, le
système s’active automatiquement en mo-
dalité “recovery” (autoprotection). Pour ré-
tablir la logique correcte de fonctionnement
du système, agir sur le bouton de com-
mande en le gardant appuyé jusqu’à la des-
cente complète de la vitre. La logique est ré-
tablie et, si aucune anomalie n’est présen-
te, le lève-vitre reprend automatiquement
son fonctionnement habituel; en cas contrai-
re, s’adresser aux Services Agréés Alfa Ro-
meo.
ATTENTIONLa clé de contact en posi-
tionSTOPou sortie, les lève-glaces restent
actifs pendant la durée de 3 minutes envi-
ron et se désactivent immédiatement à l’ou-
verture de l’une des portes.
Côté conducteur
(fig. 33)
Sur la plaque du panneau de porte côté
conducteur sont placées les boutons qui com-
mandent, la clé de contact en position
MAR, les glaces suivantes:
A- glace avant gauche
B- glace avant droite.
Appuyer sur le bouton pour faire descendre
la glace. Tirer le bouton pour la lever. Dégivrage/désembuage
(fig. 31-32)
Les rétroviseurs à réglage électrique sont
munis de résistances de chauffage qui en-
trent en service en même temps que la lu-
nette chauffante en appuyant sur la touche
(A) et de cette façon procèdent au dégi-
vrage et/ou désembuage des rétroviseurs.
ATTENTIONCette fonction est minutée
et se désactive automatiquement après
quelques minutes .
fig. 32
A0A0612b
fig. 31
A0A0042b
Page 27 of 307

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
25fig. 33
A0A0043b
fig. 34
A0A0044b
ATTENTIONLe lève-glace côté conduc-
teur est muni du dispositif d’“actionnement
continu automatique” aussi bien pour bais-
ser que pour lever la glace. Une pression de
courte durée sur la partie supérieure ou in-
férieure de la touche suffit pour amorcer la
course qui se poursuit automatiquement: la
glace s’arrête dans la position voulue en pres-
sant de nouveau indifféremment la partie in-
férieure ou supérieure du bouton.
Côté passager
(fig. 34)
Le bouton (A) permet de commander la
glace côté passager.
Le fonctionnement du bouton et de la vitre
est analogue à celui décrit pour le côté
conducteur.Ne pas tenir enfoncé la
touche quand la glace est
complètement ouverte ou
fermée.
ATTENTIONPour les versions/marchés
où il est prévu, si la voiture est équipée du
système de sécurité anti-écrasement, après
le blocage des portes, en gardant appuyé le
bouton de la télécommande pendant envi-
ron 2 secondes, le verrouillage automatique
des vitres s’active. Il est nécessaire de gar-
der appuyé le bouton de la télécommande
jusqu’à ce que les vitres terminent leur cour-
se; en lâchant le bouton avant la fin de cour-
se, les vitres s’arrêtent dans la position où
ils se trouvent à cet instant-là.
Sur toutes les versions, après le déver-
rouillage des portes, en tenant enfoncé le
poussoir correspondant de la télécomman-
de pendant environ 2 secondes, on obtient
l’ouverture des glaces et, s’il est présent, du
toit ouvrant.
L’utilisation non correcte
des lève-glaces électriques
peut être dangereuse.
Avant et pendant l’actionnement,
vérifier toujours que les passagers
ne courent pas le risque de lésions
provoquées soit directement par les
vitres en mouvement, soit pas des
objets personnels entraînés ou
heurtés par ces dernières.
En descendant de la voi-
ture, enlever toujours la clé
de contact afin d’éviter que
les lève-glaces électriques, action-
nés par mégarde, ne constituent un
danger pour les personnes qui sont
encore à bord.
Page 28 of 307

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
26
Ne pas appuyer sur le
bouton (C) pendant la
marche.
CEINTURES
DE SÉCURITÉ
CEINTURES DE SECURITE
UTILISATION DES CEINTURES
DE SECURITE
La ceinture doit être endossée en tenant
le buste droit et appuyé contre le dossier.
Pour attacher les ceintures: saisir
l’agrafe d’accrochage (A-fig. 35) et l’in-
troduire dans le logement de la boucle (B),
jusqu’à perception du déclic de blocage. Si
pendant le déroulement de la ceinture cel-
le-ci devait se bloquer, la laisser s’enrouler
légèrement puis la dégager de nouveau en
évitant des manœuvres brusques.Pour déboucler les ceintures:ap-
puyer sur la touche (C-fig. 35). Accom-
pagner la ceinture pendant l’enroulement,
pour éviter qu’elle ne s’entortille. Grâce à
l’enrouleur, la ceinture s’adapte au corps du
passager qui la porte, lui permettant toute
liberté de mouvement.
Si la voiture est garée sur une forte pente,
l’enrouleur peut se bloquer; cela est tout à
fait normal. De plus, le mécanisme de l’en-
rouleur bloque la sangle en cas d’extraction
rapide de celle-ci ou en cas de freinages
brusques, de collisions ou de virages pris à
grande vitesse.
fig. 35
A0A0045b
ATTENTIONAprès un manque d’ali-
mentation des centrales (remplacement ou
débranchement de la batterie et remplace-
ment des fusibles de protection des centrales
lève-glaces), l'automatisme des glaces doit
être rétabli.
L'opération de rétablissement doit être ef-
fectuéeles portes fermées,en procé-
dant comme décrit ci-après:
1.baisser complètement la vitre de la por-
te côté conducteur en gardant appuyé
le bouton d’actionnement pendant au moins
3 secondes après la fin de course (coup in-
férieur);
2.lever complètement la vitre de la por-
te côté conducteur en gardant appuyé
le bouton d’actionnement pendant au moins
3 secondes après la fin de course (coup in-
férieur);
3.procéder comme aux points 1 et 2 pour
la porte côté passager aussi;
4.vérifier l’exactitude de l’initialisation,
en s’assurant que le mouvement automa-
tique des vitres fonctionne correctement.
Page 29 of 307

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
27
Après le réglage, vérifier
toujours que le curseur, au-
quel est fixée la boucle,
soit ancré dans l’une des positions
prévues. Par conséquent, exercer,
le bouton (A) relâché, une poussée
ultérieure vers le bas pour per-
mettre le déclic du dispositif d’an-
crage au cas où la détente ne
s’était pas produite en correspon-
dance de l’une des positions pré-
vues.
Le réglage en hauteur des
ceintures de sécurité doit
être effectué la voiture
étant à l’arrêt.
fig. 37
A0A0686b
Ceintures arrière
Pour boucler la ceinture: tirer doucement
la ceinture de son enrouleur en faisant cou-
lisser la sangle soigneusement et en évitant
tout vrillage, puis boucler l’agrafe (A-
fig. 37) dans le siège de la boucle (B).
Pour déboucler la ceinture: appuyer sur le
bouton (E).REGLAGE EN HAUTEUR
DES CEINTURES DE
SECURITE AVANT
Régler toujours la hauteur des ceintures en
l’adaptant à la taille des personnes qui les
portent: cette précaution permet de rédui-
re fortement les risques de lésions en cas de
choc.
La ceinture est bien réglée lorsque la
sangle passe environ à moitié entre l’ex-
trémité de l’épaule et le cou.
Il est possible d’effectuer le réglage en hau-
teur en 4 positions différentes.
Pour effectuer le réglage, appuyer sur le
bouton (A-fig. 36) et soulever ou baisser
la poignée (B).
fig. 36
A0A0685b
Page 30 of 307

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
28
Les ceintures pour les places arrière doi-
vent être portées selon le schéma illustré
dans la (fig. 38). La (fig. 39) représente
l’opération non correcte d’accrochage des
ceintures. Pour effectuer l’opération de ra-
battement du dossier, voir ce qui est décrit
au paragraphe “Agrandissement du coffre à
bagages”.
ATTENTIONIl faut se rappeler qu’en cas
de choc violent, les passagers des sièges ar-
rière qui ne portent pas les ceintures non
seulement s’exposent personnellement à un
grave risque, mais constituent également un
danger pour les passagers des places avant.PRETENSIONNEURS
Pour renforcer l’efficacité des ceintures de
sécurité avant, la voiture est équipée de pré-
tensionneurs, qui, en cas d’un choc violent,
font reculer de quelques centimètres la
sangle des ceintures en garantissant une ad-
hérence parfaite des ceintures au corps des
passagers et ce, avant l’action de retenue.
Le blocage de l’enrouleur indique que le
dispositif a été activé. La sangle de la cein-
ture n’est plus récupérée même si elle est
accompagnée.
ATTENTIONPour avoir le maximum de
protection possible, placer la ceinture de ma-
nière qu’elle adhère parfaitement au buste
et au bassin.
fig. 39
A0A0387b
fig. 38
A0A0386b
Les prétensionneurs s’activent uniquement
si les ceintures correspondantes sont cor-
rectement bouclées.
Une légère émission de fumée peut se vé-
rifier lors de l’intervention des prétension-
neurs. Cette fumée n’est pas nocive et n’in-
dique pas un début d’incendie.
Le prétensionneur ne nécessite d’aucun en-
tretien ni graissage. Toute modification ap-
portée à son état primitif invalide son effi-
cacité. Si, suite à des événements naturels
exceptionnels (inondations, bourrasques,
etc.), le dispositif est entré en contact avec
de l’eau et de la boue, le remplacer obliga-
toirement.
Page 31 of 307

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
29
Le prétensionneur ne peut
être utilisé qu’une seule
fois. Après son interven-
tion, s’adresser aux Services
Agréés Alfa Romeo pour le faire
remplacer. Pour connaître la vali-
dité du dispositif, lire l’étiquette
placée sur la porte avant gauche
dans la zone de la serrure: à l’ap-
proche de cette échéance, s’adres-
ser aux Services Agréés Alfa Ro-
meo pour effectuer le remplacement
du dispositif.
Toute opération compor-
tant des chocs, des vibra-
tions ou des réchauffements
localisés (supérieurs à 100°C pour
une durée de 6 heures maximum)
dans la zone du prétensionneur peut
provoquer son endommagement ou
son déclenchement; dans ces condi-
tions ne rentrent pas les vibrations
produites par les aspérités de la
chaussée ou le franchissement ac-
cidentel de petits obstacles tels que
trottoirs, etc. En cas de besoin,
s’adresser aux Services Agréés Al-
fa Romeo.
fig. 40
A0A0675b
LIMITEURS DE CHARGE
Pour augmenter la protection offerte aux
passagers en cas d’accident, les enrouleurs
des ceintures de sécurité avant et arrière
(lorsqu’ils sont prévus) sont dotés, à leur in-
térieur, d’un dispositif qui permet de doser
opportunément la force qui agit sur le bus-
te et les épaules pendant l’action de rete-
nue des ceintures en cas de choc frontal.
AVERTISSEMENTS GENERAUX
POUR L’UTILISATION DES
CEINTURES DE SECURITE
Le conducteur est tenu de respecter (et de
faire respecter aux passagers de la voitu-
re) toutes les dispositions de loi locales sur
l’obligation et le mode d’utilisation des cein-
tures.
Attacher toujours les ceintures de sécurité
avant de partir.
L’utilisation des ceintures de sécurité est
également nécessaire pour les femmes en-
ceintes, le risque de lésions en cas de choc
étant nettement plus grave si elles n’atta-
chent pas leur ceinture. Les femmes enceintes
doivent naturellement placer la partie infé-
rieure de la sangle beaucoup plus bas, de
façon à ce qu’elle passe sur le bassin et sous
le ventre (comme indiqué sur la fig. 40).
Page 32 of 307

Il est strictement interdit
de démonter ou d’altérer
les composants de la cein-
ture de sécurité et du prétension-
neur. Toute intervention doit être
effectuée par un personnel qualifié
et autorisé. S’adresser toujours
aux Services Agréés Alfa Romeo.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
30
ATTENTIONLa sangle de la ceinture ne
doit pas être entortillée. La partie supérieure
doit passer sur l’épaule et traverser la poitri-
ne en diagonale. La partie inférieure doit ad-
hérer au bassin (fig. 41) et non pas à l’ab-
domen du passager. Ne pas utiliser de dis-
positifs (pinces, arrêts, etc.) qui empêchent
l’adhérence des ceintures au corps des pas-
sagers.Pour une protection maxi-
male, veiller à ce que le
dossier soit bien droit, que
le dos s’y appuie parfaitement et
que la ceinture adhère au buste et
au bassin. Attacher toujours les
ceintures, aussi bien aux places
avant qu’aux places arrière! Voya-
ger sans les ceintures attachées
augmente le risque de lésions
graves ou de mort en cas de colli-
sion.
fig. 41
A0A0673b
fig. 42
A0A0051b
ATTENTION Chaque ceinture doit être uti-
lisée uniquement par une seule personne: ne
pas transporter les enfants sur les genoux des
passagers en utilisant la même ceinture de sé-
curité pour la protection de tous les deux (fig.
42). En général, n’attacher aucun objet sur
la personne.