Page 377 of 452
8-110
2. Essuyer la chaîne.
3. Lubrifier abondamment la chaîne avec un lubrifiant
spécial pour chaîne à joints toriques.ATTENTION:_ Ne pas utiliser de l’huile de moteur ni tout autre lu-
brifiant, car ceux-ci pourraient contenir des additifs
qui vont endommager les joints toriques de la chaîne
de transmission. _
2. Frote la cadena de transmisión para secarla.
3. Lubrique bien la cadena de transmisión con lu-
bricante especial para cadenas con juntas tóri-
cas.AT E N C I O N :_ No emplee aceite de motor ni ningún otro lubri-
cante para la cadena de transmisión, porque es
posible que contengan substancias que pueden
dañar las juntas tóricas. _
U5TG61.book Page 110 Friday, April 2, 2004 11:28 AM
Page 378 of 452
8-111
EBU05700
Cable inspection and lubrication
WARNING
_ Inspect cables frequently and replace if dam-
aged. Corrosion can result when the outer cov-
ering of control cables becomes damaged.
Cables can also become frayed or kinked. Op-
eration of controls could be restricted, which
could cause an accident or injury. _Lubricate the inner cables and the cable ends. If
the cables do not operate smoothly, ask a Yamaha
dealer to replace them.
Recommended lubricant:
Engine oil
U5TG61.book Page 111 Friday, April 2, 2004 11:28 AM
Page 379 of 452

8-112
FBU05700
Contrôle et lubrification des câbles
AVERTISSEMENT
_ Contrôler régulièrement les câbles et les remplacer
s’ils sont endommagés. Un câble de commande dont
la gaine est endommagée risque de rouiller. Les to-
rons de câble pourraient également se briser ou se
plier. Le fonctionnement des commandes pourrait
être entravé, ce qui risque de causer un accident ou
des blessures. _Lubrifier les câbles et leurs extrémités. Si le fonctionne-
ment des câbles ne se fait pas en douceur, les faire rem-
placer par un concessionnaire Yamaha.
Lubrifiant recommandé:
Huile de moteur
SBU05700
Inspección y lubricación de los cables
ADVERTENCIA
_ Inspeccione los cables con frecuencia y reem-
plácelos si están dañados. Cuando la cubierta
exterior de los cables de control está dañada,
puede producirse corrosión. Los cables también
pueden pelarse o dañarse. La operación de los
controles podría restringirse, lo cual puede ser
causa de un accidente o de heridas. _Lubrique los cables interiores y los extremos de los
cables. Si los cables no operan con suavidad, solicite
a un concesionario Yamaha que los reemplace.
Lubricante recomendado:
Aceite de motor
U5TG61.book Page 112 Friday, April 2, 2004 11:28 AM
Page 380 of 452
8-113
EBU14020
Brake pedal, brake lever and clutch lever
lubrication
Lubricate the pivoting parts.
Recommended lubricant:
Lithium-soap-based grease
(all-purpose grease)
U5TG61.book Page 113 Friday, April 2, 2004 11:28 AM
Page 381 of 452
8-114
FBU14020
Lubrification de la pédale de frein, du levier de frein
et du levier d’embrayage
Lubrifier les pivots.
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
SBU14020
Lubricación del pedal del freno, de la palanca del
freno y de la palanca del embrague
Lubrique las partes pivotantes.
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio
(grasa polivalente)
U5TG61.book Page 114 Friday, April 2, 2004 11:28 AM
Page 382 of 452
8-115
U5TG61.book Page 115 Friday, April 2, 2004 11:28 AM
Page 383 of 452
8-116
U5TG61.book Page 116 Friday, April 2, 2004 11:28 AM
Page 384 of 452
8-117 1. Upper grease nipple 2. Lower grease nipple (× 2)
1. Graisseur supérieur 2. Graisseur inférieur (× 2)
1. Boquilla de engrase superior
2. Boquilla de engrase inferior (× 2)
Left side
Côté gauche
Lado izquierdo1. Upper grease nipple 2. Lower grease nipple (× 2)
1. Graisseur supérieur 2. Graisseur inférieur (× 2)
1. Boquilla de engrase superior
2. Boquilla de engrase inferior (× 2)Right side
Côté droit
Lado derecho
EBU10180
Front upper and lower arm pivot lubrication
Lubricate the upper and lower arm pivots.
Recommended lubricant:
Lithium-soap-based grease
U5TG61.book Page 117 Friday, April 2, 2004 11:28 AM