Page 105 of 376

Black plate (105,1)
PRUDENCE
Enfants et animaux familiers sanssurveillance:
Le fait de laisser un enfant ou un
animal familier sans surveillance dans
un véhicule en stationnement est
dangereux. Les bébés laissés endormis
et les enfants qui s’enferment dans le
véhicule ou le coffre du véhicule
peuvent subir une mort rapide causée
par la chaleur. Ne jamais laisser
d ’enfant ou d ’animal familier seul
dans le véhicule. Ne pas laisser le
véhicule, les sièges arrière repliables
ou le coffre déverrouillés. Eviter que le
véhicule devienne un endroit où les
enfants sont tentés de jouer en
verrouillant les sièges arrière, les
portières et le coffre et en gardant les
clés hors de portée des enfants.
q Ouverture du coffre de l ’intérieur
Faire coulisser la poignée de
déverrouillage fluorescente du coffre dans
le sens de la flèche. La poignée est faite
d ’un matériau qui luira dans le noir
pendant des heures après une courte
exposition à la lumière ambiante.
La poignée de déverrouillage est située
sur l ’intérieur du couvercle de coffre.
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
3-23
Mazda6_8T56-EC-04G_Edition2 Page105
Wednesday, November 17 2004 5:6 PM
Form No.8T56-EC-04G
Page 106 of 376

Black plate (106,1)
Lève-vitre électrique
La clé de contact doit être à la position
ON pour que le lève-vitre électrique
fonctionne.
PRUDENCE
Fermeture des vitres à l’aide du lève-vitre électrique:
La fermeture des vitres à l ’aide du
lève-vitre électrique est dangereuse.
Les mains, la tête ou même le cou
d ’une personne peuvent être coincés
par la vitre et subir de graves blessures
ou la mort.
Cet avertissement s ’applique en
particulier aux enfants. S’ assurer que
rien ne se trouve sur la trajectoire
d ’une vitre que l ’on désire fermer.
Enfants et lève-vitre électrique:
Le fait de laisser les interrupteurs de
lève-vitres électriques déverrouillés
pendant que des enfants se trouvent
dans le véhicule est dangereux. Des
interrupteurs de lève-vitres électriques
non verrouillés à l ’aide de
l ’ interrupteur de verrouillage de lève-
vitres électriques permettent aux
enfants de faire fonctionner les vitres
électriques accidentellement, ce qui
peut causer de graves blessures si les
mains, la tête ou le cou d ’un enfant est
coincé par une vitre. Lorsque des
enfants se trouvent dans le véhicule,
toujours verrouiller tous les lève-vitres
électriques de passagers à l ’aide de
l ’ interrupteur de verrouillage de lève-
vitres électriques du côté conducteur,
et ne jamais permettre aux enfants de
jouer avec les interrupteurs des lève-
vitres électriques.
ATTENTION
Pour éviter que le fusible ne fonde et
que le système de lève-vitre électrique
soit endommagé, ne pas ouvrir ou
fermer plus de trois vitres à la fois.
q Fonctionnement de la vitre
électrique côté conducteur
Ouverture/fermeture manuelle
Pour ouvrir la vitre à la position désirée,
maintenir l ’interrupteur légèrement
enfoncé.
Pour fermer la vitre à la position désirée,
tirer légèrement l ’interrupteur.
Vitre avant gauche Fermer
Ouvrir
Ouverture automatique
Pour ouvrir complètement la vitre
automatiquement, appuyer à fond sur
l ’ interrupteur.
Pour arrêter la vitre avant son ouverture
complète, tirer légèrement sur
l ’ interrupteur, puis le relâcher.
3-24
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Mazda6_8T56-EC-04G_Edition2 Page106
Wednesday, November 17 2004 5:6 PM
Form No.8T56-EC-04G
Page 107 of 376

Black plate (107,1)
Fonctionnement du lève-vitre électriqueavec le moteur éteint
Le lève-vitre électrique peut être utilisé
jusqu’à environ 40 secondes après que la
clé de contact soit tournée de la position
ON à la position ACC ou LOCK ou avec
la clé retirée du contacteur d ’allumage
avec toutes les portières fermées. Si une
des portières avant est ouverte, le lève-
vitre électrique ne fonctionnera plus.
q Utilisation du lève-vitre électrique
côté passager
Les vitres électriques peuvent être
commandées lorsque l ’interrupteur de
verrouillage de lève-vitre électrique sur la
portière du conducteur est en position
déverrouillée.
Les vitres côté passager peuvent être
ouvertes ou fermées à l ’aide des
interrupteurs principaux de lève-vitre
électrique sur la portière du conducteur.
Vitre arrière droite
Vitre arrière gauche
Vitre avant droite
Pour ouvrir la vitre à la position désirée,
maintenir l’interrupteur enfoncé.
Pour fermer la vitre à la position désirée,
tirer l ’interrupteur.
Ouvrir Fermer
Fonctionnement du lève-vitre électriqueavec le moteur éteint
Le lève-vitre électrique peut être utilisé
jusqu
’à environ 40 secondes après que la
clé de contact soit tournée de la position
ON à la position ACC ou LOCK ou avec
la clé retirée du contacteur d ’allumage
avec toutes les portières fermées. Si une
des portières avant est ouverte, le lève-
vitre électrique ne fonctionnera plus.
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
3-25
Mazda6_8T56-EC-04G_Edition2 Page107
Wednesday, November 17 2004 5:6 PM
Form No.8T56-EC-04G
Page 108 of 376

Black plate (108,1)
qInterrupteur de verrouillage du
lève-vitre électrique
Avec l ’interrupteur de verrouillage en
position de déverrouillage, toutes les
vitres électriques sur chaque portière
peuvent être ouvertes et fermées.
Avec l ’interrupteur de verrouillage en
position de verrouillage, seule la vitre
électrique côté conducteur peut être
ouverte et fermée.
Position de
verrouillage
Position de
déverrouillage
PRUDENCE
Manipulation accidentelle d ’une vitre:
La manipulation accidentelle d ’une
vitre est dangereuse. Les mains, la tête
ou le cou d ’une personne peuvent être
coincés par la vitre et subir de graves
blessures. Sauf lorsqu ’un passager
doit ouvrir ou fermer une vitre, garder
l ’ interrupteur de verrouillage du lève-
vitre électrique sur la position
verrouillée.
Trappe de remplissage de
carburant et bouchon de
réservoir de carburant
PRUDENCE
Projection de carburant:
Les projections de carburant sont
dangereuses. Le carburant risque de
causer des brûlures à la peau et aux
yeux et est dangereux pour la santé si
avalé. Il peut y avoir projection de
carburant lorsqu ’il y a de la pression
dans le réservoir de carburant et que
le bouchon est retiré trop rapidement.
Lors du retrait du bouchon du
réservoir de carburant, desserrer le
bouchon légèrement et attendre que le
sifflement cesse. Retirer ensuite le
bouchon.
Vapeurs de carburant:
Les vapeurs de carburant sont
dangereuses. Elles peuvent être
enflammées par des étincelles ou des
flammes, causant de graves brûlures
ou blessures. Avant de faire le plein de
carburant, arrêter le moteur et garder
les étincelles et les flammes loin de
l ’ ouverture de remplissage de
carburant. De plus, l ’utilisation d ’un
bouchon de réservoir de carburant
inadapté, ou si un bouchon n’ est pas
utilisé, peut causer une fuite de
carburant qui peut entraîner de graves
blessures ou la mort en cas d ’accident.
3-26
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Mazda6_8T56-EC-04G_Edition2 Page108
Wednesday, November 17 2004 5:6 PM
Form No.8T56-EC-04G
Page 109 of 376

Black plate (109,1)
ATTENTION
Toujours utiliser un bouchon Mazda
d’origine ou équivalent approuvé
disponible chez tout concessionnaire
agréé Mazda. Un bouchon non adéquat
peut causer des dommages importants
aux systèmes d ’alimentation et
antipollution. Cela peut aussi causer
l ’ illumination du voyant d ’anomalie du
moteur dans le combiné d ’instruments.
q Trappe de remplissage de
carburant
Pour ouvrir, tirer vers le haut la
commande de déverrouillage à distance de
la trappe de remplissage de carburant.
Commande de
déverrouillage à
distance de la trappe
de remplissage de
carburant
qBouchon de réservoir de
carburant
Pour retirer le bouchon de réservoir de
carburant, le tourner dans le sens contraire
des aiguilles d ’une montre.
Pour fermer le bouchon de réservoir de
carburant, le tourner dans le sens des
aiguilles d ’une montre jusqu ’àcequ ’un
déclic se fasse entendre.
Fermer
Ouvrir
ATTENTION
S
’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est bien serré. Le voyant
d ’anomalie du moteur peut s ’allumer si
le bouchon n ’est pas serré correctement.
Si le voyant reste allumé (même après
avoir bien serré le bouchon, conduit le
véhicule et fait démarrer le moteur
plusieurs fois), cela peut indiquer un
problème différent. S’ adresser à un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
3-27
Mazda6_8T56-EC-04G_Edition2 Page109
Wednesday, November 17 2004 5:6 PM
Form No.8T56-EC-04G
Page 110 of 376

Black plate (110,1)
Capot
PRUDENCE
Capot fermé et correctementverrouillé:
Un capot qui n’est pas fermé et
correctement verrouillé est dangereux,
car il risque de s ’ouvrir lorsque le
véhicule roule et bloquer la vue du
conducteur, ce qui peut causer un
grave accident. Toujours s ’assurer que
le capot est fermé et correctement
verrouillé.
q Ouverture du capot
1. Tirer sur la poignée de déverrouillage
pour déverrouiller le capot.
2. Pousser le crochet de sécurité vers ladroite et soulever le capot.
3. Maintenir le capot ouvert à l ’aide de la
tige de support.
Attache
Tige de support
q
Fermeture du capot
1. Vérifier, sous le capot, que tous les
bouchons de remplissage sont en place
et que tous les éléments non fixés (par
ex. outils, contenant d ’huile, etc.) ont
été retirés.
2. Insérer la tige de support dans son attache tout en maintenant le capot
ouvert. Vérifier que la tige de support
est fixée dans l ’attache avant de fermer
le capot.
3. Fermer le capot de manière à ce qu ’il
se verrouille correctement en place.
3-28
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Mazda6_8T56-EC-04G_Edition2 Page110
Wednesday, November 17 2004 5:6 PM
Form No.8T56-EC-04G
Page 111 of 376

Black plate (111,1)
Toit ouvrant transparentí
Le toit ouvrant transparent peut être
ouvert ou fermé électriquement seulement
si la clé de contact est sur la position ON.
Interrupteur d’inclinaison
Interrupteur d’ouverture
PRUDENCE
Sortir la tête ou les bras parl
’ ouverture du toit ouvranttransparent:
Le fait de sortir la tête, les bras ou
toute autre partie du corps par
l’ ouverture du toit ouvrant transparent
est dangereux. Une tête ou des bras
peuvent être frappés par un objet
lorsque le véhicule se déplace. Ceci
peut causer la mort ou de graves
blessures. Ne pas laisser les passagers
se tenir debout ou sortir quelque chose
que ce soit par l ’ouverture du toit
ouvrant transparent pendant que le
véhicule se déplace.
PRUDENCE
Fermeture du toit ouvranttransparent:
Un toit ouvrant transparent qui se
ferme est dangereux. Les mains, la
tête ou même le cou d ’une personne,
en particulier des enfants, peuvent être
coincés lors de la fermeture et subir de
graves blessures ou la mort. S’ assurer
que rien ne se trouve sur la trajectoire
du toit ouvrant transparent avant de le
fermer.
REMARQUE
Après avoir lavé le véhicule ou après
une averse, essuyer le toit ouvrant
transparent avant de l ’actionner afin
d ’éviter les infiltrations d ’eau qui
pourraient provoquer la corrosion et des
dommages.
q Inclinaison
L’arrière du toit ouvrant transparent peut
être relevé pour fournir plus de
ventilation.
Pour incliner, appuyer sur l ’arrière de
l ’ interrupteur d ’inclinaison.
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
3-29íCertains modèles.
Mazda6_8T56-EC-04G_Edition2 Page111
Wednesday, November 17 2004 5:6 PM
Form No.8T56-EC-04G
Page 112 of 376
Black plate (112,1)
Pour fermer, appuyer sur l’avant de
l ’ interrupteur d ’inclinaison.
Inclinaison
vers le haut
Fermer
q Coulissement
Pour ouvrir à n ’importe quelle position,
appuyer sur l ’arrière de l ’interrupteur
d ’ouverture.
Pour fermer, appuyer sur l ’avant de
l ’ interrupteur d ’ouverture.
Ouvrir
Fermer
q Panneau pare-soleil
Le panneau pare-soleil peut être ouvert et
fermé manuellement.
Le panneau pare-soleil s ’ouvre
automatiquement lorsque le toit ouvrant
transparent est ouvert, mais il doit être
fermé manuellement.
Panneau pare-soleil
ATTENTION
Le panneau pare-soleil ne s ’incline pas.
Pour éviter de l ’endommager ne pas le
pousser.
3-30
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Mazda6_8T56-EC-04G_Edition2 Page112
Wednesday, November 17 2004 5:6 PM
Form No.8T56-EC-04G