Page 97 of 298

96
Para saber se a codificação
está activada
Seleccionar a função EXPERT e
carregar nas teclas 17ou18, até apa-
recer no mostrador a regulação
THEFT-PROTECTION CODE indica-
ção “SAFE” ou “CODE” (fig. 91):
– SAFE = Codificação activada
– CODE = Codificação não activada.
Activação da codificação
1)Seleccionar a função EXPERT e
carregar nas teclas 17ou18, até apa-
recer no mostrador a indicação
“CODE”.
2) Activar a regulação carregando
brevemente na tecla 2: no mostrador
aparece: “- - - -”.3)Digitar o código com as teclas de
2a5(fig. 76).
A tecla 2introduz o primeiro nú-
mero do código secreto, a tecla 3o se-
gundo, a tecla 4o terceiro e a tecla 5
o quarto.
Por exemplo, para introduzir o có-
digo 1 7 0 3, iniciar carregando bre-
vemente, uma vez, na tecla 2: o mos-
trador indicará 1 - - - .
Prosseguir, introduzindo o segundo
número com uma breve pressão, por
sete vezes, da tecla 3: o mostrador in-
dicará 1 7 - - .
Introduzir, agora, o terceiro número
com uma breve pressão, por dez ve-
zes, da tecla 4: o mostrador indicará
1 7 0 - .
Completar o código carregando bre-
vemente, por três vezes, na tecla 5: o
mostrador indicará 1 7 0 3.
Carregando por mais tempo na te-
cla, o número diminui de uma uni-
dade.
4) Para confirmar o código, carregar
brevemente na tecla EXP 14: no mos-
trador aparece a indicação “SAFE” e
a codificação está activada.Para sair da função EXPERT, car-
regar, por cerca de 3 segundos, na te-
claEXP 14.
Desactivação da codificação
1)Seleccionar a função EXPERT e
carregar nas teclas 17e18para fazer
aparecer no mostrador a regulação
THEFT-PROTECTION CODE indi-
cação “SAFE”.
2) Para activar a regulação, carre-
gar brevemente na tecla 2: no mostra-
dor aparece “1 - - - -“.
3) Estabelecer o código (vide pará-
grafo “Código de segurança”), como
descrito na “Activação da codificação”,
carregando nas teclas de 2a5.
4
) Para confirmar o código: carregar
brevemente na tecla EXP 14até
aparecer no mostrador a indicação
“CODE”. A codificação não é mais acti-
vada.
AVISOSe for introduzido um código
errado, a indicação “SAFE” perma-
nece no mostrador e o procedimento
deve ser repetido completamente. Res-
peitar o tempo de espera entre uma
tentativa e a outra (vide parágrafo “-
Tempo de espera”).
fig. 91
P4T0626
Page 98 of 298

97
Reposição em funcionamento
Se a codificação está activada, o
aparelho de rádio está protegido elec-
tronicamente em caso de interrupção
da alimentação eléctrica (por ex.,
para desligar a bateria durante um
serviço de manutenção).
Portanto, após a reconexão, seguir
as instruções abaixo:
1) Ligar o auto-rádio: no mostrador
aparece a indicação “SAFE”, após
cerca de 3 segundos, no mostrador
aparece “1 - - - -”. O número “1” in-
dica o número de tentativas de intro-
dução.
2) Programar o código (vide pará-
grafo “Código de segurança”), como
descrito em “Activação da codifica-
ção”, carregando nas teclas de 2a5.
3) Para confirmar o código, carregar
brevemente na tecla EXP 14: no
mostrador aparece, temporariamente,
a indicação “SAFE”.
Após cerca de 3 segundos, entra em
funcionamento o rádio.AVISOSe for introduzido um código
errado, a indicação “SAFE”perma-
nece no mostrador, o rádio não liga e
o procedimento deve ser repetido
desde o início. Respeitar o tempo de
espera entre uma tentativa e a outra
(vide parágrafo “Tempo de espera”).
Tempo de espera
Para tornar impossível a reposição
em funcionamento e a desactivação
da codificação mediante tentativas,
está previsto um tempo de espera es-
pecífico (entre uma tentativa e a ou-
tra). Nestes intervalos de tempo, é
possível ligar e desligar o auto-rádio,
mas não colocá-lo em funcionamento.
Durante o tempo de espera, o auto-
rádio não deve ser ligado, mas deve
ficar ligado à alimentação eléctrica.
Se a indicação “SAFE” permanecer
no mostrador, significa que o tempo
de espera não passou ainda.O tempo de espera expirou quando
no mostrador aparece o número da
tentativa seguinte (ex. “2 - - - -”).
A tabela seguinte indica o tempo de
espera entre cada tentativa.
Depois da sexta tentativa, é aconse-
lhável dirigir-se à Rede de Assistên-
cia Lanciapara introduzir o código
secreto ou desactivar o código.
Page 99 of 298

98
LEITOR DE CASSETES (TAPE)
Activação do funcionamento
da cassete
Introduzir uma cassete no respectivo
alojamento do painel do sistema
I.C.S. Lancia. No mostrador aparece
a indicação “TAPE A” ou “TAPE B”.
Se já houver uma cassete no com-
partimento, carregar repetidamente
na tecla SRC 7até aparecer no mos-
trador a indicação “TAPE”.
Trocar o lado da cassete
Carregar brevemente na tecla
BAND 16.
Quando for alcançado o fim da fita,
troca-se automaticamente o lado da
cassete (função AUTOREVERSE).
No mostrador, os seguintes símbolos
significam:
“TAPE A” = lado superior da cas-
sete;
“TAPE B” = lado inferior da cassete. Tentat. vãs Tem. de espera
(no mostrador) (aproximado)
1
21 segundos
2
1,5 minutos
3
5,5 minutos
4
22 minutos
5
1,5 horas
6
6 horas
7
24 horas
8
]
]
]
]
]
]
]
Função MSS
MSS = Music Search System
Esta função permite saltar ou repe-
tir uma música.
Requisitos necessários para a função
MSS são as pausas de pelo menos 3
segundos entre as músicas (sem texto
de anúncio).
Não são adequadas as obras musi-
cais com passagens muito baixas (ex.
música clássica), pois estas últimas
são consideradas como pausas.
Activação da função MSS
Carregar na tecla SCAN/MSS 12
durante o funcionamento da cassete.
No mostrador aparece a indicação
“MSS ON”.
A função MSS inicia no sentido de
enrolamento da fita.
Para iniciar a função MSS
Carregar na tecla 17ou18durante
o funcionamento da cassete.
Para saltar a música ouvida, carre-
gar na tecla 17.
Para repetir a música ouvida, carre-
gar na tecla 18.
Page 100 of 298

99
Nos CD multimédia, além
das faixas de áudio, estão
também gravadas faixas
de dados. A reprodução desse tipo
de CD pode provocar ruídos tão
altos capazes de afectar a segu-
rança na estrada, bem como de
provocar danos aos estágios finais
e aos altifalantes. LEITOR DE COMPACT DISC
O aparelho de rádio está preparado
para o controlo de leitores de Com-
pact Disc compatíveis, disponíveis na
Lineaccessori Lancia. Para terminar a função MSS
antes do tempo
Carregar na tecla 17ou18.
Para desactivar a função MSS
Carregar na tecla SCAN/MSS 12
durante o funcionamento da cassete.
No mostrador aparece a indicação
“MSS OFF”.
Enrolamento/rebobinamento
rápido
Carregar brevemente na tecla 18ou
17. No mostrador aparece a indicação
“<< WIND” ou “WIND >>”.
Interrupção da função
Carregar brevemente na tecla 18ou
17.
Tem início, automaticamente, a re-
produção da cassete.Conclusão do funcionamento da
cassete
Carregar na tecla 23(fig. 76): a cas-
sete é expulsa.
– ou –
Carregar na tecla SRC 7, a origem
passa de TAPE para CD (se presente
o CD CHANGER) ou RADIO.
A selecção da origem é sequencial:
RADIO, TAPE, CD.
AVISOSe estiver activa a função de
enrolamento/rebobinamento rápido
da fita, a fonte comuta-se imediata-
mente, mas o leitor de cassetes ter-
mina a função em curso.
Indicações gerais
A reprodução da cassete é interrom-
pida durante uma comunicação sobre
o trânsito (função TP activada).
AVISOPode-se interromper a co-
municação em curso, sem inibir a fun-
ção de poder receber outras, carre-
gando brevemente na tecla TP/AF 11.Para a instalação e a res-
pectiva conexão, dirigir-se
exclusivamente para a
Rede de Assistência Lancia.
O leitor da Lineaccessori Lancia é
fornecido com um carregador que
pode conter até 6 Compact Discs.
Page 101 of 298

100
Enchimento do carregador
No carregador há 6 suportes que po-
dem conter um Compact Disc cada
um.
Para cada Compact Disc que desejar
reproduzir, é necessário tirar um su-
porte de dentro do carregador (fig. 92)
e colocar nele o Compact Disc (fig. 93).
Certificar-se de que o Compact Disc
esteja colocado correctamente, ou
seja, com a etiqueta virada para o su-
porte: em caso contrário, o leitor não
funciona.
O leitor está preparado para a lei-
tura dos Compact Discs de 8 cm (se
não, através de adaptadores próprios
disponíveis nas lojas de HI-FI).Introdução do carregador no
leitor de Compact Disc
Proceder da seguinte forma:
– mover completamente a tampa
corrediçaA(fig. 94) para a direita,
até que fique travada;
– verificar se o comutador Bestá na
posição “1”;
fig. 92
P4T0252
fig. 94
P4T0254
fig. 93
P4T0253
– introduzir o carregador C(fig. 95)
no leitor de Compact Disc com o lado
da superfície etiquetada (vide seta)
virado para cima;
– fechar a tampa corrediça D(fig. 96),
após ter introduzido o carregador, para
evitar a entrada de corpos estranhos e
poeira no leitor.
Remoção do carregador
do leitor de Compact Disc
Proceder da seguinte forma:
– mover completamente a tampa cor-
rediçaA(fig. 94) para a direita, até
que fique travada;
– carregar na tecla de expulsão
(EJECT)E(fig. 97) presente no lei-
tor de Compact Disc.
fig. 95
P4T0255
Page 102 of 298

101
Selecção ou repetição
de uma música
Carregar breve e repetidamente nas
teclas17ou18até aparecer no mos-
trador o número da música desejada.
17: música seguinte
18: é repetida a música que se está
a ouvir no momento, ou a mú-
sica anterior.
Reprodução por cerca de 10
segundos da música do CD
seleccionado (SCAN)
Carregar brevemente na tecla SCAN/
MSS 12: no mostrador aparece, por
pouco tempo, a indicação “SCAN
ON”.
Para interromper a função, carregar
brevemente na tecla SCAN/MSS 12:
no mostrador aparece, por pouco
tempo, a indicação “SCAN OFF”. Remoção dos Compact Discs
do carregador
Remover os discos em sucessão, após
ter tirado os respectivos suportes do
carregador.FUNCIONAMENTO
DO LEITOR DE CD
Selecção da fonte
de programa CD CHANGER
Carregar breve e repetidamente na
teclaSRC 7até aparecer no mostra-
dor a indicação “CD”.
Escolha do CD
Carregar breve e repetidamente nas
teclas5ou6até aparecer no mostra-
dor o número do CD desejado.
5: CD anterior
6: CD seguinte.
fig. 97
P4T0257
fig. 96
P4T0256
Page 103 of 298

102
Avanço/retorno rápido
(TRACK FAST)
Para ouvir a música na “passagem
rápida” com volume reduzido:
– AVANÇO: carregar na tecla 17e
mantê-la carregada.
– RETORNO: carregar na tecla 18e
mantê-la carregada.
Repetição da música
(TRACK REPEAT)
Para repetir, em continuação, a mú-
sica ouvida: carregar na tecla 1, no mos-
trador aparece a indicação “TRK ON”.
Com a função TRACK REPEAT ac-
tiva é, de qualquer forma, possível se-
leccionar uma música diferente.
Para interromper a função, carregar
na tecla 1: no mostrador aparece a in-
dicação “TRK OFF”.Repetição do CD (REPEAT)
Para repetir, em continuação, o CD
ouvido, carregar na tecla 2: no mos-
trador aparece a indicação “RPT
CD”.
Com a função activa é, de qualquer
forma, possível seleccionar um CD di-
ferente.
Para interromper a função, carregar
na tecla 2: no mostrador aparece a in-
dicação “RPT MAG”.
Escolha das músicas
em sequência casual
(TRACK RANDOM)
Para iniciar a pesquisa casual das
músicas, carregar na tecla 3: no mos-
trador aparece a indicação “RND ON”.
As músicas do CD seleccionado serão
reproduzidas em sequência casual.
Para terminar a busca casual das mú-
sicas, carregar no botão 3: no mostra-
dor aparece a indicação “RND OFF”.
AVISOA função TRACK RANDOM
não se combina com as funções
TRACK REPEAT e REPEAT.Conclusão do funcionamento CD
Carregar na tecla SRC 7para poder
ouvir de novo o rádio ou o leitor de
cassetes.
AVISOPode-se interromper a even-
tual comunicação em curso, sem ini-
bir a função de poder receber outras,
carregando brevemente na tecla
TP/AF 11.
Visualização do estado de
funcionamento do leitor de CD
Carregar brevemente na tecla EXP
14: no mostrador é indicado se está
activada uma das funções especiais
(ex.: “TRK ON”).
Page 104 of 298
103
CLIMATIZAÇÃO
P4T0812fig. 98