Page 569 of 762

5 - 12
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO
HINTERRADBREMSE
Demontage-Arbeiten:1 Bremssattel demontieren2 Bremsschlauch demontieren
3 Hauptbremszylinder demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den AusbauHINTERRADBREMSE DEMONTIEREN
Das Motorrad am Motor aufbocken.
Hinterrad Siehe unter “VORDER- UND HINTERRAD”.
Bremsflüssigkeit ablassen. Siehe unter “AUSBAU”.
1 Bremsbelagplattenstifte 1 Beim Lösen des Bremsbelagstiftes ausbauen.
2 Haltestift 1 Bei der Bremssattel-Demontage lokkern.
3 Bremssattel 1
4 Halterung 2
5 Hohlschraube 2
6 Bremsschlauch 1
7 Fußbremshebel 1
8 Bremsflüssigkeitsbehälter 1
9 Behälterschlauch 1
10 Hauptbremszylinder 1
WARNUNG
Das Motorrad gegen Umfallen sichern.
1
123
3
FREIN ARRIERE
Organisation de la dépose: 1 Dépose de l’étrier2 Dépose du tuyau de frein
3 Dépose du maître-cylindre
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
Préparation pour la déposeDEPOSE DU FREIN ARRIERE
Maintenir la machine en plaçant un support
approprié sous le moteur.
Roue arrière Se reporter à la section “ROUE AVANT ET ROUE
ARRIERE”.
Vidanger le liquide de frein. Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
1 Bouchon de goupille de plaquette 1 Déposer lors du desserrage de la goupille de plaquette.
2 Goupille de plaquette 1 Desserrer lors du démontage de l’étrier.
3 Etrier 1
4 Support de tuyau de frein 2
5 Boulon-raccord 2
6 Tuyau de frein 1
7 Pédale de frein 1
8 Réservoir de réserve 1
9 Tuyau de réserve 1
10 Maître-cylindre 1
AVERTISSEMENT
Bien soutenir la machine afin qu’elle ne risque
pas de se renverser.
1
123
3
FRENO TRASERO
Alcance de la extracción:1 Extracción del caliper2 Extracción del tubo del freno
3 Extracción del cilindro principal
Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
Preparación para la extracciónEXTRACCIÓN DEL FRENO TRASERO
Sujete el vehículo colocando una base apro-
piada debajo del motor.
Rueda trasera Consulte el apartado “RUEDA DELANTERA Y RUEDA
TRASERA”.
Drene el líquido de frenos. Consulte el apartado “PUNTOS DE EXTRACCIÓN”.
1 Tapón del bulón de la pastilla 1 Extraer cuando se afloje el bulón de la pastilla.
2 Bulón de la pastilla 1 Aflojar cuando se desmonte el caliper.
3 Caliper 1
4 Cubierta del tubo de frenos 2
5 Perno de unión 2
6 Tubo del freno 1
7 Pedal del freno 1
8 Depósito de líquido 1
9 Tubo del depósito 1
10 Cilindro principal 1
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de forma que no
haya riesgo de que se caiga.
1
123
3
Page 570 of 762
5 - 13
CHAS
EC5A8200
CALIPER DISASSEMBLY
Front
õRear
Extent of removal:1 Front caliper disassembly2 Rear caliper disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CALIPER DISASSEMBLYAB
1 Pad pin 1 1
2 Brake pad 2 2
3 Pad support 1 1
4 Caliper piston 2 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
5 Dust seal 2 1
Refer to “REMOVAL POINTS”.
6 Piston seal 2 1
12
FRONT BRAKE AND REAR BRAKE
Page 571 of 762

5 - 13
CHAS
BREMSSATTEL ZERLEGEN
Vorn
õHinten
Demontage-Arbeiten:1 Bremssattel vorn zerlegen2 Bremssattel hinten zerlegen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
BREMSSATTEL ZERLEGENAB
1Haltestift 1 1
2Bremsbelag 2 2
3Spreizfeder 1 1
4Bremskolben 2 1 Siehe unter “AUSBAU”.
5Staubschutzring 2 1
Siehe unter “AUSBAU”.
6Dichtring 2 1
12
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
RUEDA DELANTERA Y RUEDA TRASERA
DEMONTAGE DE L’ETRIER
Avant
õArrière
Organisation de la dépose:1 Démontage de l’étrier avant2 Démontage de l’étrier arrière
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEMONTAGE DE L’ETRIERAB
1Goupille de plaquette 1 1
2Plaquette de frein 2 2
3Support de plaquette 1 1
4Piston d’étrier 2 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
5Joint antipoussière 2 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
6Joint de piston 2 1
12
DESMONTAJE DEL CALIPER
Delantero
õTrasero
Alcance de la extracción:1 Desmontaje del caliper delantero2 Desmontaje del caliper trasero
Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
DESMONTAJE DEL CALIPERAB
1Bulón de la pastilla 1 1
2Pastillas del freno 2 2
3Soporte de la pastilla 1 1
4Pistón del caliper 2 1 Consulte el apartado “PUNTOS DE EXTRACCIÓN”.
5Guardapolvos 2 1
Consulte el apartado “PUNTOS DE EXTRACCIÓN”.
6Retén del pistón 2 1
12
Page 572 of 762
5 - 14
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A8300
MASTER CYLINDER DISASSEMBLY
Front
õRear
Extent of removal:1 Front master cylinder disassembly2 Rear master cylinder disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
MASTER CYLINDER DISAS-
SEMBLY
1 Master cylinder cap 1
2 Diaphragm 1
3 Master cylinder boot 1
4 Circlip 1 Use a long nose circlip pliers.
5 Plain washer 1
6 Push rod 1
7 Master cylinder kit
1
12
21
Page 573 of 762

5 - 14
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO
HAUPTBREMSZYLINDER ZERLEGEN
Vorn
õHinten
Demontage-Arbeiten:1 Hauptbremszylinder vorn zerlegen2 Hauptbremszylinder hinten zerlegen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
HAUPTBREMSZYLINDER ZERLEGEN
1Behälterdeckel 1
2Membran 1
3Staubschutzkappe 1
4Sicherungsring 1 Spitzzange verwenden.
5Beilagscheibe 1
6Druckstange 1
7Hauptbremszylinder-Bauteile
1
12
21
DEMONTAGE DU MAITRE-CYLINDRE
Avant
õArrière
Organisation de la dépose:1 Démontage du maître-cylindre avant2 Démontage du maître-cylindre arrière
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEMONTAGE DU MAITRE-CYLINDRE
1Capuchon de maître-cylindre 1
2Diaphragme 1
3Soufflet de maître-cylindre 1
4Circlip 1 Utiliser une pince de circlip à longs becs.
5Rondelle ordinaire 1
6Tige de commande 1
7Kit de maître-cylindre
1
12
21
DESMONTAJE DEL CILINDRO PRINCIPAL
Delantero
õTrasero
Alcance de la extracción:1 Desmontaje del cilindro principal delantero2 Desmontaje del cilindro principal trasero
Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
DESMONTAJE DEL CILINDRO PRINCI-
PAL
1Tapa del cilindro principal 1
2Diafragma 1
3Funda del cilindro principal 1
4Circlip 1 Utilice unas pinzas para circlip de pico largo.
5Arandela plana 1
6Varilla de empuje 1
7Juego del cilindro principal
1
12
21
Page 574 of 762
![YAMAHA WR 400F 2001 Manuale duso (in Italian) 5 - 15
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A3000
REMOVAL POINTS
Brake fluid
1. Remove:
[Front]
lMaster cylinder cap 1
[Rear]
lMaster cylinder guard 1
lReservoir tank cap 2
NOTE:
Do not remove the dia YAMAHA WR 400F 2001 Manuale duso (in Italian) 5 - 15
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A3000
REMOVAL POINTS
Brake fluid
1. Remove:
[Front]
lMaster cylinder cap 1
[Rear]
lMaster cylinder guard 1
lReservoir tank cap 2
NOTE:
Do not remove the dia](/manual-img/51/52439/w960_52439-573.png)
5 - 15
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A3000
REMOVAL POINTS
Brake fluid
1. Remove:
[Front]
lMaster cylinder cap 1
[Rear]
lMaster cylinder guard 1
lReservoir tank cap 2
NOTE:
Do not remove the diaphragm.
Front
õRear
2. Connect the transparent hose 2 to the
bleed screw 1 and place a suitable con-
tainer under its end.
Front
õRear
3. Loosen the bleed screw and drain the
brake fluid while pulling the lever in or
pushing down on the pedal.
CAUTION:
lDo not reuse the drained brake fluid.
lBrake fluid may erode painted surfaces or
plastic parts. Always clean up spilled
fluid immediately.
õ
õ
EC533301
Caliper piston
1. Remove:
lCaliper piston
Use compressed air and proceed care-
fully.
WARNING
lCover piston with rag and use extreme
caution when expelling piston from cylin-
der.
lNever attempt to pry out piston.
Front
õRear
Caliper piston removal steps:
lInsert a piece of rag into the caliper to lock
one caliper.
lCarefully force the piston out of the caliper
cylinder with compressed air.
õ
Page 575 of 762
![YAMAHA WR 400F 2001 Manuale duso (in Italian) 5 - 15
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO
AUSBAU
Bremsflüssigkeit
1. Demontieren:
[Vorn]
lBehälterdeckel 1
[Hinten]
lHauptbremszylindersch YAMAHA WR 400F 2001 Manuale duso (in Italian) 5 - 15
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO
AUSBAU
Bremsflüssigkeit
1. Demontieren:
[Vorn]
lBehälterdeckel 1
[Hinten]
lHauptbremszylindersch](/manual-img/51/52439/w960_52439-574.png)
5 - 15
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO
AUSBAU
Bremsflüssigkeit
1. Demontieren:
[Vorn]
lBehälterdeckel 1
[Hinten]
lHauptbremszylinderschutz
1
lBehälterdeckel 2
HINWEIS:
Die Membran nicht entfernen.
Vorn
õHinten
2. Einen durchsichtigen Schlauch
1 an die Entlüftungsschraube
2 befestigen und das freie
Schlauchende in einen Auf-
fangbehälter führen.
Vorn
õHinten
3. Entlüftungsschraube lockern
und die Bremsflüssigkeit ab-
lassen. Dabei den Hand- bzw.
Fußbremshebel betätigen.
ACHTUNG:
lDie abgelassene Bremsflüssig-
keit nicht wiederverwenden.
lBremsflüssigkeit greift Lack und
Kunststoff an. Verschüttete
Bremsflüssigkeit daher sofort
abwischen.
Bremskolben
1. Demontieren:
lBremskolben
Vorsichtig Druckluft anle-
gen.
WARNUNG
lDen Kolben mit einem Lappen
abdecken und besonders vor-
sichtig umgehen.
lNiemals versuchen, die Kolben
herauszuhebeln.
Vorn
õHinten
Arbeitsschritte
lDen Bremssattel mit einem Lap-
pen zustopfen.
lDen Kolben mit Druckluft vor-
sichtig herauspressen.
POINTS DE DEPOSE
Liquide de frein
1. Déposer:
[Arrière]
lCapuchon du maître-cylindre
1
[Avant]
lGarde de maître-cylindre 1
lCapuchon de vase d’expansion
2
N.B.:
Ne pas enlever le diaphragme.
Avant
õArrière
2. Connecter le tuyau transparent 1
à la vis de purge 2 et placer le
récipient approprié sous son
extrémité.
Avant
õArrière
3. Desserrer la vis de purge et pur-
ger le liquide de frein tout en ren-
trant le levier ou en appuyant sur
la pédale.
ATTENTION:
lNe pas réutiliser le liquide de frein
purgé.
lLe liquide de frein attaque les surfa-
ces peintes et le plastique. Si on en
renverse, il faut l’essuyer immédia-
tement.
Piston d’étrier
1. Déposer:
lPiston d’étrier
Appliquer de l’air comprimé en
effectuant délicatement cette
opération.
AVERTISSEMENT
lRecouvrir le piston d’un morceau
de tissu et faire très attention au
moment ou le piston est éjecté du
cylindre.
lNe jamais chasser le piston hors du
cylindre.
Avant
õArrière
Etapes de dépose des piston d’étrier:
lInsérer un morceau de tissu dans
l’étrier pour bloquer un piston.
lChasser prudemment le piston du
cylindre de l’étrier avec de l’air
comprimé.
PUNTOS DE EXTRACCIÓN
Líquido de frenos
1. Extraer:
[Delantero]
lTapa del cilindro principal 1
[Trasero]
lProtección del cilindro princi-
pal 1
lTapa del depósito de líquido 2
NOTA:
No extraiga el diafragma.
Delantero
õTrasero
2. Conecte el tubo transparente 1 al
tornillo de sangrado 2 y coloque
un recipiente apropiado debajo
del extremo.
Delantero
õTrasero
3. Afloje el tornillo de sangrado y
drene el líquido de frenos mien-
tras tira de la palanca o empuja
hacia abajo el pedal.
PRECAUCION:
lNo reutilice el líquido de frenos dre-
nado.
lEl líquido de frenos puede corroer
las superficies pintadas o las piezas
plásticas. Limpie inmediatamente el
líquido derramado.
Pistón del caliper
1. Extraer:
lPistón del caliper
Utilice aire comprimido y pro-
ceda cuidadosamente.
ADVERTENCIA
lCubra el pistón con un paño y tenga
mucho cuidado cuando extraiga el
pistón del cilindro.
lNo intente extraer el pistón
haciendo palanca.
Delantero
õTrasero
Pasos de extracción del pistón del
caliper:
lInserte un trapo en el caliper para
bloquearlo.
lExtraiga cuidadosamente el pistón
del cilindro del caliper con aire
comprimido.
Page 576 of 762
5 - 16
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC533402
Piston seal kit
1. Remove:
lDust seal 1
lPiston seal 2
NOTE:
Remove the piston seals and dust seals by
pushing them with a finger.
CAUTION:
Never attempt to pry out piston seals and
dust seals.
WARNING
Replace the piston seals and dust seals
whenever a caliper is disassembled.
Front
õRear
õ
EC5A4000
INSPECTION
EC534112
Master cylinder
1. Inspect:
lMaster cylinder inner surface a
Wear/scratches ® Replace master cyl-
inder assembly.
Stains ® Clean.
WARNING
Use only new brake fluid.
Front
õRear
2. Inspect:
lDiaphragm 1
Crack/damage ® Replace.
Front
õRear
õ
õ
3. Inspect:
lMaster cylinder piston 1
lMaster cylinder cup 2
Wear/damage/score marks ® Replace
master cylinder kit.
Front
õRear
õ