Page 97 of 276

95
Bezpečnost
5Nesprávně nainstalovaná dětská
sedačka ve vozidle ohrožuje bezpečnost
dítěte v případě dopravní nehody.
Důsledně dodržujte montážní pokyny v
uživatelské příručce dodané s dětskou
sedačkou.
Informace o možnostech montáže
dětských sedaček ISOFIX do vašeho
vozidla naleznete v
souhrnné tabulce.
Doporučené dětské autosedačky
ISOFIX
Nahlédněte také do návodu k instalaci
dětské sedačky poskytnutého jejím
výrobcem a seznamte se s
doporučeným
způsobem instalace a vyjímání sedačky.
„RÖMER Baby-Safe Plus se základnou ISOFIX“
(třída velikosti: E)
Skupina 0+: od narození do 13
kg
„RÖMER Baby-Safe Plus se základnou ISOFIX“
(třída velikosti: E)
Skupina 0+: od narození do 13
kg
Montuje se v poloze zády ke směru jízdy
pomocí základny ISOFIX, která se upevňuje k okům A.
Sedačku instalujte pouze na sedadlo
spolujezdce nebo na krajní zadní místa.
Základna obsahuje vzpěru seřizovatelnou na výšku, která se opírá o
podlahu vozidla.
Tato dětská sedačka může být připevněna rovněž pomocí bezpečnostního pásu. V
takovém případě se používá pouze
skořepina připevněná k
sedadlu tříbodovým
bezpečnostním pásem.
„RÖMER Duo Plus ISOFIX “
(třída velikosti: B1)
Skupina
1: od 9 do 18 kg
„RÖMER Duo Plus ISOFIX “
(třída velikosti: B1)
Skupina
1: od 9 do 18 kg
Montuje se pouze v poloze „čelem po směru jízdy“.
Připevňuje se k
okům A a k
hornímu oku
B, opatřenému označením TOP TETHER, pomocí horního popruhu.
Sedačku instalujte pouze na sedadlo
spolujezdce nebo na krajní zadní místa.
Opěrky hlavy na krajním sedadle vzadu je nutné vysunout do nejvyšší polohy.
Sedačka má tři polohy náklonu: pro sezení, odpočinek a
spánek.
Tuto dětskou sedačku lze používat také na sedadlech, která nejsou vybavena úchyty ISOFIX. V
takovém případě musí být
sedačka připevněna k
sedadlu tříbodovým
bezpečnostním pásem. Seřiďte přední
sedadlo vozidla tak, aby se nohy dítěte nedotýkaly opěradla.
Dětské sedačky i-Size
Dětské sedačky i-Size mají dva zámky, které se
ukotvují do dvou ok A.
Dětské sedačky i-Size jsou také vybaveny:
–
buď horním popruhem, který se upevňuje
k
oku B.
–
nebo vzpěrou, která je opřena o podlahu
vozidla, kompatibilní s
místem homologovaným
pro sedačku i-Size.
Page 98 of 276
96
Bezpečnost
Jejich úkolem je zabránit převrácení dětské
sedačky dopředu v případě nehody. Více informací o úchytech ISOFIX
naleznete
v příslušné kapitole.
Instalace univerzálních dětských sedaček a dětských sedaček ISOFIX a i-Size
Ve shodě s evropskými předpisy popisuje tato tabulka možnosti instalace dětských sedaček připevněných bezpečnostním pásem a schválených pro
univerzální použití (a)
, stejně jako největších dětských sedaček ISOFIX a
i-Size na sedadlech opatřených kotvicími body ISOFIX ve vozidle.
Čísla sedadel
Přední sedadla Zadní sedadla
13456
3 1456
Airbag spolujezdce vpředu –Dezaktivováno
OFF(b) Aktivováno
ON(c) –
––
Místo kompatibilní s
univerzální (a) dětskou sedačkou ne
ano (e) (h) ano (e) (i) anoano (f) ano
Místo kompatibilní s dětskou sedačkou i-Size ne
ano anoneano
Místo opatřené háčkem TOP TETHER ne
ano anoneano
Dětská sedačka typu „kolébka“ ne
nenenene
Page 99 of 276

97
Bezpečnost
5Čísla sedadel
Přední sedadla Zadní sedadla
13456
3 1456
Airbag spolujezdce vpředu –Dezaktivováno
OFF(b) Aktivováno
ON(c) –
––
Dětská sedačka ISOFIX
umístěná „proti směru jízdy“ ne
R3 (d) neR2 neR2
Dětská sedačka ISOFIX
umístěná „ve směru jízdy“ ne
F3 (d) F3neF3
Dětský podsedák neB3 (g) B3B3B3
Pravidla:
–
Místo, které je kompatibilní s
i-Size, je rovněž kompatibilní s R1, R2, F2X, F2 a B2.
–
Místo, které je kompatibilní s
R3, je rovněž kompatibilní s R1 a
R2.
–
Místo, které je kompatibilní s
R2, je rovněž kompatibilní s R1.
–
Místo, které je kompatibilní s
F3, je rovněž kompatibilní s F2X a
F2.
–
Místo, které je kompatibilní s
B3, je rovněž kompatibilní s B2.
(a) Univerzální dětská sedačka: lze ji nainstalovat do všech vozidel pomocí bezpečnostního pásu.
(b) Pokud chcete na toto sedadlo instalovat dětskou sedačku „ proti směru jízdy“, musí být deaktivován airbag spolujezdce vpředu ( OFF).
(c) Na tomto sedadle je při aktivovaném airbagu spolujezdce vpředu ( ON) povolena pouze dětská sedačka umístěná „po směru jízdy“.
(d) Sklopte opěradlo sedadla do úhlu 45° a
poté nainstalujte dětskou sedačku.
Narovnávejte opěradlo, dokud se nedotkne opěradla dětské sedačky .
(e) U výškově nastavitelného sedadla nastavte maximální výšku.
(f) Dětská sedačka se vzpěrou se nikdy nesmí instalovat na sedadlo cestujícího vzadu uprostřed.
(g) Sedadlo vozidla musí být posunuto co nejdále dozadu.
Page 100 of 276

98
Bezpečnost
(h)Pro univerzální dětskou sedačku: skupiny 0, 0+, 1, 2 a 3.
(i) Pro univerzální dětskou sedačku: pouze skupiny 1, 2 a 3.
LegendaSedadlo, na které je zakázáno instalovat
dětskou sedačku.
Dezaktivovaný airbag spolujezdce
vpředu.
Aktivovaný airbag spolujezdce vpředu.
Sedadlo uzpůsobené pro instalaci dětské
sedačky připevněné bezpečnostním
pásem a
schválené pro univerzální použití
s
umístěním proti směru jízdy a/nebo po
směru jízdy pro skupiny 0, 0+, 1, 2 a
3.
Sedadlo uzpůsobené pro instalaci dětské
sedačky připevněné bezpečnostním
pásem a
schválené pro univerzální použití
s
umístěním po směru jízdy jen pro skupiny 1,
2 a
3.
Sedadlo, na které je povoleno uchytit
dětskou sedačku i-Size.
Sedadlo, na které je povoleno uchytit
dětskou sedačku i-Size ve směru jízdy.
Kotvicí bod TOP TETHER v zadní části
opěradla umožňující připevnění
univerzální dětské sedačky ISOFIX.
Kotvicí bod TOP TETHER v zadní části
opěradla umožňující připevnění
univerzální dětské sedačky ISOFIX po směru
jízdy.
Dětská sedačka ISOFIX umístěná „proti
směru jízdy“: –
R1
: dětská sedačka ISOFIX pro nemluvně.
–
R2
: zmenšená dětská sedačka ISOFIX.
–
R3
: velká dětská sedačka ISOFIX.
Dětská sedačka ISOFIX
umístěná „ve
směru jízdy“:
–
F2X
: dětská sedačka ISOFIX pro batolata.
–
F2
: dětská sedačka ISOFIX se sníženou
výškou.
–
F3
: dětská sedačka ISOFIX s plnou výškou .
Dětský podsedák:
–
B2
: dětský podsedák se sníženou výškou.
–
B3
: dětský podsedák s plnou výškou .
Manuální dětská pojistka
Tento systém zabraňuje otevření zadních dveří
pomocí vnitřní kliky.
Červený ovladač se nachází na okraji obou
zadních dveří (označen štítkem).
Uzamčení / odemčení
► Při zamykání otočte červený ovladač pomocí
integrovaného klíče až nadoraz: • doprava na levých zadních dveřích,
• doleva na pravých zadních dveřích.
► Při odemykání ovladač otočte v opačném
směru.
Nespleťte si ovladač dětské pojistky
červené barvy s ovladačem nouzového
zamykání černé barvy.
Elektrická dětská pojistka
Systém dálkového ovládání pro znemožnění
otevření zadních dveří jejich vnitřními ovladači.
Page 101 of 276

99
Bezpečnost
5► Při zamykání otočte červený ovladač pomocí
integrovaného klíče až nadoraz: •
doprava na levých zadních dveřích,
•
doleva na pravých zadních dveřích.
►
Při odemykání ovladač otočte v opačném
směru.
Nespleťte si ovladač dětské pojistky
červené barvy s ovladačem nouzového
zamykání černé barvy.
Elektrická dětská pojistka
Systém dálkového ovládání pro znemožnění
otevření zadních dveří jejich vnitřními ovladači.
Aktivace / deaktivace
► Pro aktivaci / deaktivaci dětské pojistky
stiskněte toto tlačítko při zapnutém zapalování.
Zobrazí se zpráva, která potvrzuje aktivaci /
deaktivaci dětské pojistky
.
Když kontrolka svítí, je dětská pojistka
zaktivovaná.
S aktivovanou dětskou pojistkou je stále
možné otevírat dveře z vnější strany.
Tento systém je nezávislý a za žádných okolností nenahrazuje ovládání
centrálního zamykání.
Stav dětské pojistky ověřte při každém
zapnutí zapalování.
Když opouštíte vozidlo – třeba jen na chvilku,
mějte elektronický klíč stále u sebe.
V
případě silného nárazu se elektrická dětská
pojistka automaticky deaktivuje, aby se
cestující vzadu mohli dostat ven.
Page 102 of 276

100
Jízda
Doporučení pro jízdu
► Dodržujte dopravní předpisy a buďte ostražití
v jakémkoliv provozu.
►
Sledujte své okolí a ponechávejte obě ruce
na volantu, abyste byli připraveni kdykoliv
reagovat na jakoukoliv situaci.
►
Jeďte plynule, předvídejte nutnost brzdění a
udržujte větší bezpečnou vzdálenost, obzvláště
za špatného počasí.
►
Chcete-li vykonávat úkony vyžadující
zvýšenou pozornost (například nastavování),
zastavte vozidlo.
►
Na dlouhých cestách se doporučuje dělat
přestávky každé dvě hodiny jízdy
.
Důležité!
Nikdy nenechávejte motor běžet v
uzavřeném prostoru bez dostatečného
větrání. Spalovací motory produkují jedovaté
výfukové plyny, jako je například oxid
uhelnatý. Hrozí nebezpečí otravy a úmrtí!
Ve velmi náročných zimních podmínkách
(teplota nižší než -23 °C) je před rozjetím
třeba nechat motor běžet po dobu 4
minut
naprázdno, aby se zajistilo správné fungování
mechanických součástí vozidla (motoru
a
převodovky) a nezkrátila se jejich životnost.
Nikdy nejezděte se zataženou
parkovací brzdou. Hrozí přehřátí a
poškození brzdového systému!
Neparkujte vozidlo ani nestůjte s
běžícím motorem na hořlavém
povrchu (například suché trávě nebo
spadaném listí).Výfukový systém vozidla je
velmi horký, a to i několik minut po vypnutí
motoru. Nebezpečí požáru!
Nikdy nenechávejte vozidlo bez
dozoru s běžícím motorem. Pokud
musíte z vozu vystoupit a nechat motor
spuštěný, zatáhněte parkovací brzdu a
zařaďte neutrál nebo zvolte polohu N nebo P
(podle typu převodovky).
Nikdy nenechávejte uvnitř vozidla bez
dozoru děti .
Zaplavené vozovky
Důrazně nedoporučujeme vjíždět na zaplavené
vozovky, protože by to mohlo způsobit vážné
poškození spalovacího motoru či elektromotoru,
převodovky a elektrických systémů vozidla.
Musíte-li jet na zaplavené vozovce:
►
ověřte, že hloubka vody není větší než 15 cm
a přitom berte v
potaz výšku vln, které mohou
vytvářet jiní účastníci provozu.
►
Deaktivujte funkci Stop & Start.
►
Jeďte co nejpomaleji bez vypnutí pohonu. Za
žádných okolností nejeďte rychleji než 10
km/h.
►
Nezastavujte a nevypínejte pohon.
Po opuštění zaplavené vozovky – jakmile to
provoz umožní, několikrát lehce sešlápněte
brzdový pedál, aby vyschly brzdové kotouče a
destičky
.
V
případě pochybností o stavu vozidla se obraťte
na prodejce CITROËN či kvalifikovaný servis.
Tažení
Jízda s přívěsem klade větší nároky na
tažné vozidlo a je třeba dbát zvýšené
opatrnosti.
Nepřekračujte maximální tažné zatížení.
Na horách: snižte maximální zatížení
o 10
% na 1 000 metrů nadmořské výšky;
výkon motoru je menší v
řídkém vzduchu
v
nadmořských výškách.
Nové vozidlo: dokud nemá vozidlo
najeto alespoň 1 000 kilometrů, netahejte
za ním přívěs.
Při vysoké venkovní teplotě a zastavení
vozidla nechte motor 1 až 2 minuty běžet
na volnoběh, aby se ochladil.
Před vyjetím
Max. svislé zatížení koule tažného zařízení
► Umístěte náklad v přívěsu tak, aby se
nejtěžší předměty nacházely co nejblíže
nápravě a svislé zatížení koule tažného zařízení
(místa, kde se připojuje za vozidlo) bylo blízko
přípustného maxima (nesmí ho však překročit).
Pneumatiky
► Zkontrolujte tlak vzduchu v pneumatikách
vozidla i přívěsu, dodržujte předepsané hodnoty.
Osvětlení
► Ověřte správnou funkci elektrické signalizace
přívěsu a nastavení sklonu světlometů vozidla.
V případě použití originálního tažného
zařízení CITROËN se automaticky
deaktivuje funkce zadních parkovacích
snímačů.
Page 103 of 276

101
Jízda
6Nové vozidlo: dokud nemá vozidlo
najeto alespoň 1 000 kilometrů, netahejte
za ním přívěs.
Při vysoké venkovní teplotě a zastavení
vozidla nechte motor 1 až 2 minuty běžet
na volnoběh, aby se ochladil.
Před vyjetím
Max. svislé zatížení koule tažného zařízení
► Umístěte náklad v přívěsu tak, aby se
nejtěžší předměty nacházely co nejblíže
nápravě a
svislé zatížení koule tažného zařízení
(místa, kde se připojuje za vozidlo) bylo blízko
přípustného maxima (nesmí ho však překročit).
Pneumatiky
► Zkontrolujte tlak vzduchu v pneumatikách
vozidla i přívěsu, dodržujte předepsané hodnoty.
Osvětlení
► Ověřte správnou funkci elektrické signalizace
přívěsu a nastavení sklonu světlometů vozidla.
V případě použití originálního tažného
zařízení CITROËN se automaticky
deaktivuje funkce zadních parkovacích
snímačů.
Při řízení
Chlazení
Tažení přívěsu do svahu způsobuje zvýšení
teploty chladicí kapaliny. Maximální zatížení
tažením přívěsu závisí na sklonu svahu a
venkovní teplotě. Chladicí výkon ventilátoru se
nezvyšuje spolu s
otáčkami motoru.
►
Snižte rychlost a otáčky motoru, abyste
omezili množství produkovaného tepla.
V
každém případě věnujte pozornost teplotě
chladicí kapaliny.
Rozsvítí-li se tato výstražná
kontrolka a výstražná kontrolka
STOP, co nejdříve vozidlo zastavte a vypněte
motor.
Brzdy
Tažení přívěsu prodlužuje brzdnou dráhu vozidla.
Pro omezení přehřívání brzd doporučujeme
používat brzdění motorem.
Boční vítr
Nezapomínejte, že při tažení přívěsu se vozidlo
více vychyluje ze směru kvůli větru.
Ochrana proti odcizení
Elektronický imobilizér
Klíče obsahují elektronický systém imobilizéru
motoru, jehož tajný kód musí být rozpoznán, aby
bylo možné nastartovat.
Jestliže má systém poruchu, což bude ohlášeno
zprávou, motor se nenastartuje.
Obraťte se na servis sítě CITROËN.
Nastartování/zastavení
motoru klíčkem
Startér na klíč
Má 3 polohy:
– poloha 1 (Stop) : zasouvání a vyjímání klíče,
sloupek řízení uzamknut,
–
poloha
2 (Zapnuto zapalování) : sloupek
řízení odemknut, zapalování zapnuto,
předžhavení vznětového motoru, chod motoru,
–
poloha 3 (Startování)
.
Na klíč nebo na dálkový ovladač
nezavěšujte těžké předměty, které by jej
zatěžovaly a
působily na spínací skříňce
tlakem, jenž by mohl způsobit poruchu.
Page 104 of 276

102
Jízda
Poloha zapnuté zapalování
Umožňuje používání elektrických prvků výbavy
vozidla nebo dobíjení doplňků.
Jakmile stav nabití akumulátoru vozidla klesne
na rezervní úroveň, systém se přepne do
režimu úspory energie: napájení se automaticky
vypne, aby bylo uchováno dostatečné nabití
akumulátoru.
Vypnutí motoru způsobí ztrátu účinku
brzdového posilovače.
Spouštění motoru
Parkovací brzda je zatažená:
► U vozidla s manuální převodovkou
umístěte řadicí páku do neutrální polohy a
plně
sešlápněte spojkový pedál.
►
U
vozidla s automatickou převodovkou
přesuňte volicí páku do polohy
N
nebo P a poté
plně sešlápněte brzdový pedál.
►
Zasuňte klíč do spínací skříňky
, systém
rozpozná kód.
►
Odemkněte sloupek řízení současným
pootočením volantu a klíče.
V určitých případech bude nutné pootočit
volantem výraznější silou (například
jsou-li kola vozidla natočená do krajní
polohy).
►
U
vozidla se zážehovým motorem
aktivujte startér otočením klíčku do polohy
3
až do okamžiku, kdy se motor spustí. Plynový
pedál přitom nesešlapujte. Jakmile se motor
rozeběhne, klíček uvolněte.
Po studeném startu u zážehových
motorů může předehřívání katalyzátoru
vyvolat u
vozidla stojícího se spuštěným
motorem citelné vibrace motoru, které mohou
trvat až 2
minuty (zvýšené volnoběžné
otáčky).
►
U
vozidla se vznětovým motorem otočte klíč
do polohy
2 (zapnuté zapalování) pro zapnutí
předžhavení motoru.
Počkejte, než tato kontrolka na přístrojové
desce zhasne, a poté otočením klíče do
polohy
3
aktivujte startér. Dokud se motor
nespustí, nesešlapujte plynový pedál. Jakmile se
motor rozeběhne, klíček uvolněte.
V zimním období je doba svícení
kontrolky delší. Je-li motor zahřátý,
kontrolka se nerozsvítí.
Pokud se motor ihned nerozběhne,
vypněte zapalování. Před dalším
pokusem o
spuštění motoru chvíli vyčkejte.
Pokud se motor nespustí ani po několika
pokusech, nepokoušejte se dále startovat:
riskovali byste poškození startéru i
motoru.
Obraťte se na servis sítě CITROËN nebo na
jiný kvalifikovaný servis.
V mírných podmínkách nenechávejte
motor zahřívat při stojícím vozidle, ale po
nastartování se ihned rozjeďte a jeďte
zpočátku přiměřenou rychlostí.
Vypínání motoru
► Zastavte vozidlo.
► Nechejte motor běžet naprázdno a otočte klíč
do polohy 1
.
►
V
yjměte klíč ze spínací skříňky.
►
Pro zamknutí řízení vozidla pootočte
volantem až do jeho zablokování.
Pro usnadnění odemknutí řízení vozidla
je doporučeno před vypnutím motoru
nastavit přední kola do přímého směru.
►
Ověřte, že je parkovací brzda řádně
zatažená, především pokud vozidlo stojí ve
svahu.
Nikdy nevypínejte zapalování před
úplným zastavením vozidla. Když je
motor vypnutý, jsou vyřazeny z činnosti
funkce posilovače brzd a posilovače řízení:
riskovali byste ztrátu kontroly nad vozidlem.
Při opouštění vozidla mějte klíč vždy
u sebe a vozidlo zamkněte.
Režim úspory energie
Po vypnutí motoru (poloha 1 – Stop) můžete
po dobu 30 minut dále používat některé funkce,
jako jsou autorádio a telematický systém,
stěrače oken, potkávací světla, stropní světla
atd.
Více informací o režimu úspory energie
naleznete v příslušné kapitole.
Klíč ponechaný ve spínací skříňce
V případě zapomenutí klíče ve spínací
skříňce v poloze 2 (Zapnuté zapalování)
dojde automaticky po uplynutí jedné hodiny k
vypnutí zapalování.
Pro opětovné zapnutí zapalování otočte klíč
do polohy 1 (Stop), poté jej znovu otočte do
polohy 2 (Zapnuté zapalování) .
Startování/vypínání
motoru se systémem
Přístup a startování bez
klíče
Elektronický klíč se musí nacházet v
prostoru pro cestující.
Pokud není rozpoznán, zobrazí se zpráva.
Přemístěte elektronický klíč tak, aby bylo
možné nastartovat nebo vypnout motor.
Pokud problém přetrvává, vyhledejte
potřebné pokyny v oddílu „Nerozpoznaný
klíč – nouzové nastartování nebo nouzové
vypnutí motoru“.