521-2. Segurança para crianças
Sistemas de segurança para crianças
Pontos a não esquecer .................................................................. P. 52
Quando utilizar um sistema de segurança para crianças .............. P. 54
Compatibilidade do sistema de segurança para crianças
para cada posição de banco ...........................................................P. 57
Método de instalação do sistema de segurança
para crianças ..................................................................................P. 65
• Preso com cinto de segurança .................................................. P. 66
• Preso com apoio inferior ISOFIX ............................................... P. 68
• Com correia superior ................................................................. P. 70
●Priorize e cumpra com os avisos, bem como com as leis e regulamen-
tos para os sistemas de segurança para crianças.
●Utilize um sistema de segurança para crianças até que esta seja sufi-
cientemente crescida para utilizar corretamente o cinto de segurança
do veículo.
●Escolha um sistema de segurança para crianças adequado à idade e
tamanho da mesma.
●Tenha em atenção que nem todos os sistemas de segurança para
crianças são adequados a todos os veículos. Antes de utilizar ou com-
prar um sistema de segurança para crianças, verifique a compatibili-
dade do mesmo com as posições dos bancos. (P. 57)
Antes de instalar um sistema de segurança para crianças (cadeiri-
nha) no veículo, existem medidas de precaução que devem ser cum-
pridas, diferentes tipos de sistemas de segurança, bem como
diferentes métodos de instalação, etc. descritos neste manual.
●Utilize um sistema de segurança para crianças quando viajar com
uma criança que, devido ao seu tamanho, não possa usar um cinto
de segurança de forma adequada. Para segurança da criança, instale
o sistema de segurança para crianças num banco traseiro. Siga o
método de instalação que consta do manual que acompanha o sis-
tema de segurança para crianças (cadeirinha).
●É recomendada a utilização de um sistema de segurança para crian-
ças genuíno Toyota, uma vez que este é o mais seguro. Os sistemas
de segurança para crianças (cadeirinhas) genuínos Toyota são con-
cebidos especificamente para veículos Toyota. Podem ser adquiridos
nos concessionários Toyota.
Tabela de conteúdos
Pontos a não esquecer
531-2. Segurança para crianças
1
Questões de segurança
AV I S O
■Quando viajar com crianças
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas poderá causar morte ou ferimentos gra-
ves.
●Para uma proteção eficaz em acidentes de automóvel e travagens súbi-
tas, as crianças devem viajar devidamente seguras utilizando um cinto de
segurança ou uma cadeirinha que esteja corretamente instalada. Para
detalhes de instalação, consulte o manual que acompanha o sistema de
segurança para crianças. Neste Manual do Proprietário são fornecidas
apenas instruções gerais.
●A Toyota recomenda vivamente a utilização de uma cadeirinha, que esteja
de acordo com o tamanho da criança, instalada no banco traseiro. De
acordo com estatísticas de acidentes, a criança está mais protegida
quando devidamente segura no banco traseiro do que no banco da frente.
●Segurar uma criança nos braços não é um substituto de um sistema de
segurança para crianças. Em caso de acidente, a criança pode ser esma-
gada contra o para-brisas ou entre a pessoa que a transporta e o interior
do veículo.
■Manusear o sistema de segurança para crianças
Se o sistema de segurança para crianças não estiver devidamente fixo, a
criança ou outros passageiros podem ficar gravemente feridos ou até mor-
rer, em caso de travagem súbita, mudança abrupta de direção ou acidente.
●Se o veículo tiver sofrido um impacto forte devido a acidente, etc., é possí-
vel que o sistema de segurança para crianças tenha danos que não sejam
facilmente visíveis. Nestes casos, não volte a utilizar o sistema de segu-
rança para crianças (cadeirinha).
●Dependendo do sistema de segurança para crianças, pode ser difícil ou,
até mesmo, impossível instalá-lo. Nesses casos, verifique se o sistema de
segurança para crianças é adequado para este veículo (P. 57). Certifi-
que-se que instala e que cumpre com as regras de utilização após ler
atentamente o método de instalação do sistema de segurança para crian-
ças neste manual, bem como no manual que acompanha o sistema de
segurança para crianças.
●Mantenha o sistema de segurança para crianças devidamente preso no
banco mesmo que este não esteja a ser utilizado. Não o coloque no com-
partimento dos passageiros sem que este esteja devidamente preso.
●Se for necessário desprender o sistema de segurança para crianças,
retire-o do veículo ou guarde-o no compartimento da bagagem.
581-2. Segurança para crianças
*1: UN(ECE) R44 e UN(ECE) R129 são normas das N.U. para sistemas
de segurança para crianças.
*2: Os sistemas de segurança para crianças mencionados na tabela
podem não estar disponíveis fora da área da UE.
*3: A marca de homologação exibida pode diferir dependendo do produto.
Verificação da categoria do sistema de segurança para crianças
Verifique a marca de homologação que é adequada para cada
uma das categorias de sistemas de segurança para crianças
que se seguem.
Em caso de dúvida, consulte o guia do utilizador que acompanha
o sistema de segurança para crianças ou contacte o vendedor.
• “universal”
• “semi-universal”
•“restrito”
• “veículo específico”2
601-2. Segurança para crianças
*1: Mova o banco da frente completamente para trás. Se for possível ajustar a
altura do banco do passageiro, mova-o para a posição mais elevada pos-
sível.
*2: Ajuste o ângulo do encosto do
banco para a posição mais vertical
possível.
Quando instalar um sistema de
segurança para crianças voltado
para a frente, se houver uma folga
entre o sistema de segurança para
crianças e o encosto do banco,
ajuste o respetivo ângulo até obter
uma boa margem de contacto.
*3: Se o encosto de cabeça interferir com o sistema de segurança para crian-
ças e se for possível removê-lo, faça-o.
Caso contrário, coloque o encosto de cabeça na posição mais elevada
possível.
*4: Utilize apenas um sistema de segurança para crianças voltado para a
frente.
641-2. Segurança para crianças
●Quando instalar um sistema de segurança para crianças nos
bancos traseiros, ajuste o banco da frente para que este não
interfira com a criança nem com o sistema de segurança para
crianças.
●Quando instalar um sistema de segurança para crianças com
base de apoio no banco da frente, se o sistema de segurança
para crianças interferir com o encosto do banco quando o estiver
a prender à base de apoio, puxe o encosto do banco para trás
até que não haja interferência.
●Se o suporte de fixação da
faixa do ombro do cinto de
segurança estiver à frente da
respetiva guia, mova o
assento do banco para a
frente.
●Quando instalar uma cadeirinha tipo júnior, se a criança ficar
numa posição muito vertical, ajuste o ângulo do encosto do
banco para a posição mais confortável possível. Para além
disso, se o suporte de fixação da faixa do ombro do cinto de
segurança estiver à frente da respetiva guia, mova o assento do
banco para a frente.
661-2. Segurança para crianças
■Instalar um sistema de segurança para crianças utilizando um
cinto de segurança
Instale o sistema de segurança para crianças (cadeirinha) de acordo
com as instruções do respetivo manual.
Se o sistema de segurança para crianças em questão não pertencer à
categoria “universal” (ou a informação necessária não contar da tabela),
consulte a “Lista de veículos” fornecida pelo fabricante do sistema de
segurança para crianças para verificar as possíveis posições de instala-
ção ou verifique a sua compatibilidade contactando o vendedor.
(P. 58, 59)
Se for inevitável instalar um sistema de segurança para crianças no
banco do passageiro da frente, consulte P. 54 para obter informações
sobre o ajuste do banco em questão.
Se o encosto de cabeça interferir com a instalação do sistema de
segurança para crianças e for possível remover o encosto de cabeça,
faça-o. Caso contrário, coloque o encosto de cabeça na posição mais
elevada possível. (P. 270)
Passe o cinto de segurança
através do sistema de segu-
rança para crianças e introduza
a patilha na fivela. Certifique-se
que o cinto não fica torcido.
Prenda o cinto de segurança
ao sistema de segurança para
crianças de acordo com as ins-
truções que vêm junto com o
mesmo.
Se o sistema de segurança
para crianças não estiver equi-
pado com um sistema de blo-
queio (funcionalidade de
bloqueio do cinto de segu-
rança), prenda o sistema de
segurança para crianças utili-
zando uma mola de tranca-
mento.
Após instalar o sistema de segurança para crianças, mova-o para a
frente e para trás, a fim de garantir que este está devidamente preso.
(P. 67)
Sistema de segurança para crianças preso com cinto de segu-
rança
1
2
3
4
5
731-3. Assistência de emergência
1
Questões de segurança
■Chamadas de Emergência Automáticas
Se um airbag deflagrar, o sistema foi concebido para, automatica-
mente, fazer uma chamada para o centro de controlo ERA-GLO-
NASS/EVAK.
* O operador que lhe responder recebe a localização
do veículo, a hora do incidente e o VIN do veículo e tenta falar com
os ocupantes do veículo a fim de avaliar a situação. Se os ocupan-
tes não conseguirem comunicar, o operador trata, automatica-
mente, a chamada como uma emergência, contacta o prestador de
serviços de emergência mais próximo (112, etc.), para descrever a
situação e pede que seja enviada assistência até ao local.
*: Em alguns casos não é possível fazer a chamada. (P. 75)
■
Chamadas de Emergência Manuais
Em caso de emergência, pressione a tecla “SOS” para contactar o
centro de controlo ERA-GLONASS/EVAK*. O operador que lhe
responder irá determinar a localização do seu veículo, avaliar a
situação e enviar a assistência necessária.
Se, inadvertidamente, pressionar a tecla “SOS” informe o operador de
que não está numa situação de emergência.
*: Em alguns casos não é possível fazer a chamada. (P. 75)
Serviços de notificação de emergência
761-3. Assistência de emergência
AV I S O
■Para sua segurança
●Conduza com segurança.
A função deste sistema é auxiliá-lo na Chamada de Emergência em caso
de acidente, tal como acidentes de viação ou emergências médicas.
Contudo, este sistema não o protege a si nem os passageiros. Conduza
com precaução e utilize sempre o cinto de segurança para sua proteção.
●Em caso de emergência, dê prioridade à vida.
●Se sentir o cheiro a queimado ou outro odor invulgar, saia imediatamente
do veículo e dirija-se para um local seguro.
●A partir do momento em que o sistema detetar um embate, a resposta
automática pode nem sempre ser sincronizada com o acionamento dos
airbags. (Se o veículo sofrer um embate na parte traseira, etc.)
●Por questões de segurança, não faça Chamadas de Emergência
enquanto conduz.
Se fizer uma chamada enquanto conduz pode perder o controlo do
<00590052004f004400510057004800030047004400030047004c00550048006f006d00520011000300260052005100560048005400580048005100570048005000480051005700480003005300520047004800550069000300520046005200550055004800
55000300580050000300440046004c00470048005100570048[.
Pare o veículo e verifique a segurança do local antes de fazer a Cha-
mada de Emergência.
●Quando mudar os fusíveis, utilize apenas os especificados. Se utilizar
outros fusíveis, poderá causar uma ignição ou fumo no circuito e, conse-
quentemente, um incêndio.
●Se utilizar o sistema e enquanto houver fumos ou odores poderá provocar
um incêndio. Pare imediatamente de utilizar o sistema e dirija-se a um
concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou a qual-
quer reparador da sua confiança.
ATENÇÃO
■Para evitar danos
Não derrame nenhum líquido sobre o painel da tecla “SOS” etc., nem lhe
aplique nenhum impacto.
■Se o painel da tecla “SOS”, altifalante ou microfone avariar durante a
Chamada de Emergência ou verificação de manutenção manual
Pode não ser possível fazer Chamadas de Emergência, confirmar as condi-
ções do sistema nem comunicar com o operador do centro de controlo
ERA-GLONASS/EVAK. Se o equipamento referido atrás estiver danificado,
dirija-se a um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou a qualquer reparador da sua confiança.