
3
1
8 7
6
5
4
3
2
4-1. Antes de conduzir
Condução do veículo .........292
Carga e bagagem ..............303
Reboque de atrelado 
(modelos 2WD)................305
Reboque de atrelado 
(modelos AWD) ...............315
4-2. Procedimentos de condução
Interruptor Power 
(ignição)  ..........................316
Modo de condução EV ......322
Caixa de velocidades 
do sistema híbrido ...........325
Alavanca do sinal de 
mudança de direção ........331
Travão de estacionamento 332
4-3. Funcionamento das luzes e 
limpa-vidros
Interruptor dos faróis..........333
AHB (Luz Automática 
de Máximos) ....................338
Interruptor das luzes 
de nevoeiro ......................342
Lava e limpa-para-brisas ...343
Lava e limpa vidro traseiro.347
4-4. Reabastecimento
Abertura do tampão do 
depósito de combustível ..349
4-5. Utilização dos sistemas de 
apoio à condução
Toyota Safety Sense ........... 354
PCS (Sistema de 
Pré-Colisão) ...................... 367
LTA (Apoio ao reconhecimento 
do traçado da faixa de 
rodagem)........................... 378
RSA (Reconhecimento de 
sinais de trânsito) .............. 394
Controlo dinâmico da 
velocidade de cruzeiro 
com radar em toda a 
gama de velocidades ........ 400
Controlo da velocidade 
de cruzeiro ........................ 417
Interruptor de seleção do 
modo de condução ........... 422
Limitador de velocidade ...... 424
BSM (Monitorização do 
Ângulo Morto) ................... 427
• Função de Monitorização 
do Ângulo Morto ............. 443
• Função de Alerta de 
Tráfego Traseiro ............. 447
Sensor Toyota de assistência 
ao estacionamento............ 452
Travão de assistência ao 
estacionamento................. 464
S-IPA (Assistência 
Inteligente ao 
Estacionamento Simples) . 477
Sistema GPF (Filtro de 
Partículas da Gasolina)..... 512
Sistemas de apoio à 
condução .......................... 513
4-6. Sugestões de condução
Sugestões de condução 
de veículos híbridos .......... 521
Sugestões para condução 
no inverno ....................... 524
4Condução 

6
Para sua informação
Tenha  em  atenção  que  este  manual  abrange  todos  os  modelos  e  explica
todo  o  equipamento,  incluindo  opções.  Sendo  assim,  é  possível  que  encon-
tre  algumas  explicações  sobre  equipamento  que  não  faça  parte  do  seu  veí-
culo. 
Todas  as  especificações  constantes  neste  manual  são  atuais  aquando  da
sua  impressão.  Contudo,  devido  à  política  de  melhoria  contínua da  Toyota,
reservamo-nos  o  direito  de  introduzir  alterações  em  qualquer  altura  sem
aviso prévio.
Dependendo  das  especificações,  o  veículo  das  ilustrações  pode  diferir  do
seu veículo em termos de cor e equipamento.
Para  a  União  Económica  Euroasiática: A  informação  sobre  o  procedimento
de  utilização  segura  do  veículo  e  dos  seus  sistemas,  apresentada  nas  eti-
quetas do fabricante, na carroçaria e em inglês, destinam-se apenas aos téc-
nicos de serviço.
Atualmente  estão  disponíveis  no  mercado  peças  genuínas  Toyota  e uma
grande variedade de outras peças e acessórios para os veículos To y o t a .   S e
quaisquer  peças  genuínas  Toyota  ou  acessórios  fornecidos  com  o veículo
necessitarem  de  ser  substituídos,  a Toyota  recomenda  que  sejam utilizadas
peças ou acessórios genuínos Toyota. Também pode utilizar outras peças ou
acessórios que cumpram com os mesmos padrões de qualidade. 
A Toyota não pode aceitar nenhuma garantia ou responsabilidade por peças
e  acessórios  que  não  sejam  produtos  genuínos  Toyota,  nem  pela  substitui-
ção  ou  instalação  que  envolva  tais  produtos.  Para  além  disso,  os  danos  ou
problemas  de  funcionamento  resultantes  da  utilização  de  peças  ou  acessó-
rios não genuínos Toyota não podem ser cobertos pela garantia.
Manual do Proprietário
Acessórios, peças suplentes e modificações no seu Toyota 

1222. Agrupamento de instrumentos
*1: Estas  luzes  acendem  quando  colocar  o  interruptor  Power  no  modo ON e
indicam que está a ser feita a verificação de um sistema. As luzes apagam
depois  de  colocar  o  sistema  híbrido  em  funcionamento  ou  após  alguns
segundos. Se as luzes não acenderem ou se não apagarem poderá existir
uma avaria num sistema. Leve o veículo a um concessionário Toyota auto-
rizado,  reparador Toyota  autorizado  ou  a  qualquer  reparador  da sua  con-
fiança para que este proceda a uma inspeção.
*2: A luz pisca ou acende para indicar uma avaria.
*3: A luz pisca para indicar uma avaria.
*4: Dependendo  das  condições  de  funcionamento,  a  cor  e  a  iluminação/tipo
de luz intermitente muda.
■
Mostrador principal e mostrador de informações múltiplas
*: O indicador exibido altera conforme o modo de condução.
Indicador  do  sensor  Toyota  de  assistência  ao
estacionamento (se equipado)P. 452
*1, 3Indicador PKSB OFF (se equipado) P. 466
*1Indicador S-IPA (se equipado) P. 481
*1Indicador “PASSENGER AIR BAG” P. 49
Indicadores e símbolos exibidos no mostrador
IndicadoresPág.
IndicadoresPág.
Indicação do modo de condução EV P. 322
*Indicador “ECO MODE” P. 422
*Indicador “PWR MODE” P. 422
Indicador EV P. 141
Indicador  do  limitador  de  velocidade  (se  equi-
pado)P. 424 

1642. Agrupamento de instrumentos
■Configurações  “Meter Customize” (“Configurações  do medidor”)
(   )
ItemConfiguraçõesResultado
Ecrã  simples/
dividido
*1
“Simple” (“Simples”)
Altera  o  modo  de  visualização  do
mostrador principal. 
(P. 131)
“Split” (“Dividido”)
Ecrã 
desligado”
*2“Yes”Desliga  o  mostrador  de  informa-
ções múltiplas.
“No” 
Indicador  do
Sistema HV
(P. 140)“ECO  Accelera-
tor  Guidance”
(Guia  de  acele-
ração Eco)“On”
Liga/desliga  o  “ECO  Accelerator
Guidance”  (Guia  de  aceleração
Eco).
“Off”
“EV Indicator 
Light  On/Off”
(“Ligar/desligar
luz  do  indicador
EV”)“On”
Liga/desliga o indicador EV.“Off”
Mostrador pop-up
ligado/desligado
“Instrument 
Panel  Light”
(“Luminosidade
do painel de ins-
trumentos”)
*3
“On”
Liga/desliga o mostrador pop-
-up  do  item  selecionado  no  mos-
trador de informações múltiplas.
“Off”
“Gasoline  Price”
(“Preço  do com-
bustível”)
*1
“On”
“Off”
“Climate 
settings”  (“Con-
figurações  cli-
máticas”)“On”
“Off”
“Cruise 
Control 
Operation 
Display”  (“Mos-
trador do funcio-
namento  do
controlo  da
velocidade  de
cruzeiro”)“On”
“Off”
“HUD 
Settings”  (”Con-
figurações
HUD”) 
*1
“On”
“Off”
“Driving  Mode
Select”  (“Sele-
ção do modo de
condução”)“On”
“Off” 

2013-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
3
Funcionamento de cada componente
■Notas relativas à função de entrada
●Mesmo que a chave eletrónica esteja dentro da área efetiva (área de dete-
ção), o sistema pode não funcionar devidamente nos seguintes casos:
• A  chave  eletrónica  está  demasiado  perto  do  vidro  ou  do  manípulo  exte-
rior  da  porta,  demasiado  perto  do  solo  ou  num  local  elevado  quando  as
portas são trancadas ou destrancadas.
• A chave eletrónica está no painel de instrumentos, piso, numa bolsa das
portas  ou  no  porta-luvas,  quando  o  sistema  híbrido  é  colocado  em  fun-
cionamento ou quando os modos do interruptor Power são alterados.
●Quando sair do veículo, não deixe a chave eletrónica em cima do painel de
instrumentos  ou  junto  das  bolsas  das  portas.  Dependendo  das  condições
de receção das ondas de rádio, a chave pode ser detetada pela antena no
exterior do habitáculo, tornando possível trancar a porta a partir do exterior
e, eventualmente, deixar a chave eletrónica presa dentro do veículo.
●Enquanto  a  chave  eletrónica  estiver  dentro  da  área  de  atuação, as  portas
podem ser trancadas ou destrancadas por qualquer pessoa.
●Mesmo que a chave eletrónica não esteja no interior do veículo, é possível
colocar o sistema híbrido em funcionamento desde que a chave esteja pró-
xima do vidro.
●Quando a chave eletrónica estiver dentro da área efetiva, a porta pode des-
trancar  se  uma  grande  quantidade  de  água  for  projetada  para  o  manípulo
das portas, tal como chuva intensa ou água da lavagem do veículo. (As por-
tas serão automaticamente trancadas cerca de 30 segundos depois, se não
tiverem sido abertas e fechadas.)
●Se  usar  o  comando  remoto  para  trancar  as  portas  quando  a  chave ele-
trónica estiver perto do veículo, existe a possibilidade da porta não ser des-
trancada  pela  função  de  entrada.  (Utilize  o  comando  remoto  para
destrancar as portas.) 
●Se tocar no sensor da porta com uma luva calçada pode atrasar ou impedir
o  trancamento.  Retire  as  luvas  e  toque  novamente  no  sensor  de  tranca-
mento.
●Para alguns modelos: Quando trancar a porta utilizando o respetivo sensor,
os  sinais  de  reconhecimento  serão  exibidos  duas  vezes  consecutivas.
Depois disto, não haverá mais sinais de reconhecimento.
●Se  o  manípulo  da  porta  ficar  molhado  enquanto  a  chave  eletrónica  estiver
na  área  de  deteção,  esta  pode  trancar  e  destrancar  repetidamente.  Neste
caso, siga estes procedimentos para lavar o veículo:
• Coloque a  chave  eletrónica  a  uma  distância  de 2  m ou  mais  do  veículo.
(Tenha cuidado para que a chave não seja roubada.) 
• Coloque  a  chave  eletrónica  no  modo  de  poupança  da  pilha  para  desati-
var o sistema de chave inteligente para entrada e arranque. (P. 199) 

291
4Condução
4-1. Antes de conduzir
Condução do veículo .......... 292
Carga e bagagem ............... 303
Reboque de atrelado 
(modelos 2WD)................. 305
Reboque de atrelado 
(modelos AWD) ................ 315
4-2. Procedimentos de condução
Interruptor Power 
(ignição) ............................ 316
Modo de condução EV ....... 322
Caixa de velocidades 
do sistema híbrido ............ 325
Alavanca do sinal de 
mudança de direção ......... 331
Travão de estacionamento . 332
4-3. Funcionamento das luzes e 
limpa-vidros
Interruptor dos faróis........... 333
AHB (Luz Automática de 
Máximos) .......................... 338
Interruptor das luzes 
de nevoeiro ....................... 342
Lava e limpa-para-brisas .... 343
Lava e limpa vidro traseiro.. 347
4-4. Reabastecimento
Abertura do tampão do 
depósito de combustível ... 3494-5. Utilização dos sistemas de 
apoio à condução
Toyota Safety Sense ............354
PCS (Sistema de 
Pré-Colisão) .......................367
LTA (Apoio ao reconhecimento
do traçado da faixa 
de rodagem) .......................378
RSA (Reconhecimento 
de sinais de trânsito) ..........394
Controlo dinâmico da 
velocidade de cruzeiro 
com radar em toda a 
gama de velocidades .........400
Controlo da velocidade 
de cruzeiro..........................417
Interruptor de seleção 
do modo de condução ........422
Limitador de velocidade........424
BSM 
(Monitorização do 
Ângulo Morto) .....................427
• Função de Monitorização 
do Ângulo Morto ...............443
• Função de Alerta de 
Tráfego Traseiro...............447
Sensor Toyota de assistência 
ao estacionamento .............452
Travão de assistência ao 
estacionamento ..................464
S-IPA (Assistência Inteligente ao 
Estacionamento Simples)...477
Sistema GPF (Filtro de 
partículas de gasolina) .......512
Sistemas de apoio à 
condução ............................513
4-6. Sugestões de condução
Sugestões de condução de 
veículos híbridos ................521
Sugestões para condução 
no inverno...........................524 

305
4
4-1. Antes de conduzir
Condução
Reboque de atrelado (modelos 2WD)
Para  Rússia,  Bósnia  e  Herzegovina,  Madeira,  Nova  Caledónia,
Taiti, São Martinho, Guadalupe, Martinica, Israel
A  Toyota  não  recomenda  que
reboque  um  atrelado  com  o
seu veículo. Para além disso, a
Toyota  também  não  reco-
menda  a  instalação  de  um
guincho de reboque nem a uti-
lização  de  um  engate  de  rebo-
que com suporte para cadeiras
de  rodas,  scooters,  bicicletas,
etc. O seu veículo não foi con-
cebido  para  rebocar  atrelados
nem  para  utilizar  engates  de
reboque com suportes.
Exceto  para  Rússia,  Bósnia  e  Herzegovina,  Nova  Caledónia, Taiti,
São Martinho, Guadalupe, Martinica, Israel
O  seu  veículo  foi  concebido,  primeiramente,  como  veículo  de
transporte de passageiros. O facto de rebocar um atrelado terá um
efeito  adverso  na  sua  manobrabilidade,  desempenho,  travagem,
durabilidade e consumo de combustível. A sua segurança e satis-
fação  dependem  do  uso  adequado  do  equipamento  certo  e  de
hábitos  cautelosos  de  condução.  Para  sua  própria  segurança  e
dos  outros  ocupantes,  não  sobrecarregue  o  veículo  nem  o  atre-
lado.
Para  rebocar  um  atrelado  com  segurança,  tenha  muito  cuidado  e
conduza  o  veículo  em  conformidade  com  as  características  do
atrelado e as condições de funcionamento.
As garantias da Toyota não se aplicam a danos ou avarias causa-
das pelo reboque de um atrelado destinado a fins comerciais. 
Para  obter  mais  detalhes  antes  de  rebocar,  consulte  um  conces-
sionário  Toyota  autorizado,  reparador  Toyota  autorizado  ou  qual-
quer  reparador  da  sua  confiança, uma vez que em alguns países
existem requisitos legais adicionais. 

315
4
4-1. Antes de conduzir
Condução
Reboque de atrelado (modelos AWD)
A  Toyota  não  recomenda  que
reboque  um  atrelado  com  o
seu  veículo.  Para  além  disso,
a  Toyota  também  não  reco-
menda  a  instalação  de  um
guincho  de  reboque  nem  a
utilização  de  um  engate  de
reboque  com  suporte  para
cadeiras  de  rodas,  scooters,
bicicletas,  etc.  O  seu  veículo
não  foi  concebido  para  rebo-
car atrelados nem para utilizar
engates  de  reboque  com
suportes.