Page 185 of 418
185
ProaceVerso_pt_Chap05_securite_ed2019_V02
TOYOTA DUO PLUS (classe de tamanho B1)
Grupo 1: de 9 a 18 kg
É instalada apenas voltada para a frente. É fixa às argolas A e à argola B denominada de TOP TETHER, através de uma correia superior.3 posições de inclinação da estrutura: sentada, repouso e alongada.Esta cadeira para crianças pode ser igualmente utilizada nos lugares equipados com fixações ISOFIX. Neste caso, a cadeira para crianças deve ser imperativamente fixada ao banco do veículo com o cinto de segurança de três pontos. Regule o banco da frente do veículo de maneira que os pés da criança não toquem no encosto do banco.
5
Segurança
Page 186 of 418

186
ProaceVerso_pt_Chap05_securite_ed2019_V02
Instalação das cadeiras para crianças ISOFIX
Em conformidade com a regulamentação europeia, esta tabela indica as possibilidades de instalação das cadeiras para crianças ISOFIX em veículos equipados com fixadores ISOFIX.Para as cadeiras para crianças ISOFIX universais e semi-universais, a classe de tamanho ISOFIX da cadeira para crianças, determinada por uma letra entre A e G, é indicada na cadeira para crianças ao lado do logótipo ISOFIX.
Peso da criança / idade indicativa
Inferior a 10 kg(grupo 0) Até 6 meses, aprox.
Inferior 10 kg (grupo 0) Inferior a 13 kg (grupo 0+) Até 1 ano, aprox.
De 9 a 18 kg (grupo 1) De 1 a 3 anos, aprox.
Tipo de cadeira para crianças ISOFIXBerço"voltada para trás""voltada para trás""voltada para a frente"
Classe de tamanho ISOFIXFGCDECDABB1
Fila 1 com 2 bancos corridoso ou banco com sistema de railsNão ISOFIX
2ª fila com banco de 2 lugares na 1ª fila
Lugar lateral direitoXXIL- SUXI U F, I L - S U
Lugar centralXXIL- SUXI U F, I L - S U
Lugar central esquerdoXIL- SUIL- SUI U F, I L - S U
Segurança
Page 187 of 418
187
ProaceVerso_pt_Chap05_securite_ed2019_V02
Peso da criança / idade indicativa
Inferior a 10 kg(grupo 0) Até cerca de 6 meses
Inferior a 10 kg(grupo 0)Inferior a 13 kg (grupo 0+) Até cerca de 1 ano
Dos 9 aos 18 kg (grupo 1) Dos 1 aos 3 anos aproximadamente
Tipo de cadeira para crianças ISOFIXTipo "ovo""voltada para trás""voltada para trás""voltada para a frente"
Classe de tamanho ISOFIXFGCDECDABB1
Fila 2 com bancos com sistema de rails na fila 1
Lugar lateral direitoXIL- SUIL- SUIL- SUI U F, I L - S U
Lugar centralIL- SUIL- SUIL- SUI U F, I L - S U
Lugar lateral esquerdoXIL- SUIL- SUI U F, I L - S U
3ª filaXXXI U F, I L - S U
5
Segurança
Page 188 of 418
188
ProaceVerso_pt_Chap05_securite_ed2019_V02
IUF Lugar adaptado à instalação de uma cadeira Isofix Universal, "voltada para a frente" que se fixa com a correia superior..IL- SU Lugar adaptado à instalação de uma cadeira Isofix Semi-Universal, ou seja:- voltada para trás" equipado com uma correia superior ou um suporte,- "voltada para a frente" equipado com um suporte,- uma cadeira tipo "ovo" equipada com uma correia superior "Top Tether" ou
um suporte.
X: Lugar não adaptado para a instalação de uma cadeira para crianças para o grupo de peso indicado.
Retire e arrume o apoio de cabeça antes de instalar uma cadeira para criança com costas num lugar de passageiro.Reinstale o apoio de cabeça depois de retirar a cadeira para crianças.
Para obter mais informações sobre as Fixações ISOFIX e nomeadamente a correia superior, consulte a rubrica correspoondente.
Segurança
Page 189 of 418

189
ProaceVerso_pt_Chap05_securite_ed2019_V02
Cadeiras para criançasInstalação de uma
elevação
Conselhos
A regulamentação sobre o transporte de crianças no lugar do passageiro dianteiro é específica de cada país. Consulte a legislação em vigor no país onde circula.Neutralize o airbag frontal do passageiro quando uma cadeira para crianças "voltada para trás" for instalada no lugar do passageiro da frente. Caso contrário, a criança corre o risco de sofrer ferimentos graves, ou mesmo de morte, aquando da activação do airbag.
Para uma instalação ideal de uma cadeira para crianças "voltada para a frente", verifique que as costas da cadeira ficam o mais próximo possível do encosto do banco do veículo, ou mesmo em contacto, se possível. Deve remover o encosto de cabeça antes de instalar uma cadeira para crianças com costas num lugar do passageiro.Assegure-se de que o encosto de cabeça se encontra arrumado ou fixo para evitar que se transforme em projéctil em caso de travagem brusca.Instale o encosto de cabeça no local adequado quando a cadeira para crianças tiver sido removida.
Uma instalação incorrecta de uma cadeira para crianças compromete a protecção das crianças em caso de colisão.Verifique que não existe um cinto de segurança ou uma fivela do cinto por baixo da cadeira para crianças, porque isso pode
prejudicar a estabilidade da cadeira.Fixe os cintos de segurança ou as fivelas das cadeiras para crianças limitando ao máximo as folgas em relação ao corpo da criança, mesmo para curtos trajectos.Para a instalação da cadeira para crianças com o cinto de segurança, verifique que este se encontra bem esticado na cadeira e que mantém firmemente a cadeira no banco do veículo. Se o seu banco do passageiro for regulável, avance-o se necessário.Nos lugares traseiros, deixe sempre espaço entre o banco da frente e:- a cadeira para crianças "voltada paratrás",- os pés da criança instalada numacadeira para crianças "voltada para afrente".Para isso, avance o banco da frente e, se for necessário, endireite também o encosto do banco.
Crianças na parte da
frente
A parte torácica do cinto deve estar posicionada sobre o ombro da criança sem tocar no pescoço.Verifique se a parte abdominal do cinto de segurança passa bem sobre as coxas da criança.A Toyota recomenda a utilização da elevação com encosto, equipada com uma guia para o cinto ao nível do ombro.
Por razões de segurança nunca deixe:- uma ou várias crianças sozinhas e sem vigilância no interior de um veículo,- uma criança ou um animal num veículo exposto ao sol, com os vidros fechados,- as chaves ao alcance das crianças no interior do veículo.Para impedir a abertura acidental das portas, utilize o dispositivo "Segurança para crianças".Assegure-se de que só abre um terço dos vidros traseiros.Para proteger as crianças mais jovens dos raios solares, utilize cortinas laterais nos
vidros traseiros.
5
Segurança
Page 190 of 418

190
ProaceVerso_pt_Chap05_securite_ed2019_V02
Segurança mecânica
para crianças
Trancamento
Destrancamento
Dispositivo mecânico para impedir a abertura da porta lateral deslizante através do seu comando interior.
Segurança eléctrica para crianças
Recorra ao comando remoto, utilizando os controlos no interior, para evitar a abertura das portas traseiras (portas laterais deslizantes, porta da retaguarda dividida com vidro ou porta da retaguarda).
A luz do botão acende-se, acompanhada de uma mensagem que confirma a activação.Este visor permanece aceso, enquanto a segurança das crianças estiver activada.Permanece possível abrir as portas a partir do exterior.
A luz do botão apaga-se, acompanhada de uma mensagem que confirma a desactivação.Esta luz permanece apagada, enquanto a segurança para crianças estiver desactivadas.
Activação
F Ignição ligada, prima este botão.
F Ignição ligada, premir novamente este botão.
Desactivação
F Rode o comando, situado na dobradiça da porta lateral, para cima.
F Rode o comando, situado na dobradiça da porta lateral, para baixo.
Segurança
Page 191 of 418

191
ProaceVerso_pt_Chap05_securite_ed2019_V02
Segurança para crianças
dos vidros traseiros
Este dispositivo mecânico permite impedir a abertura do vidro lateral traseiro esquerdo e/ou direito.
F Trancar/destrancar utilizando o comando remoto ou a chave mecânica do "Sistema de Chave Iteligente para Entrada e A r r anque".
Qualquer outro estado da luz revela uma anomalia da segurança eléctrica das crianças.Faça a verificação do seu veículo num concessionário ou reparador Toyota autorizado ou noutro profissional devidamente qualificado e equipado.
Em caso de colisão violenta, a segurança eléctrica para crianças desactiva-se automaticamente.
Este sistema é independente e não substitui em caso algum o comando de trancamento centralizado.Não coloque o veículo em movimento com a porta lateral deslizante aberta.Verifique o estado da segurança para crianças cada vez que ligar a ignição.Retire sempre a chave da ignição ao deixar o veículo, mesmo por um curto espaço de tempo.
5
Segurança
Page 192 of 418

192
ProaceVerso_pt_Chap06_conduite_ed2019_V02
Conselhos de condução
Respeite o código da estrada e seja vigilante independentemente das condições de circulação.Mantenha a sua atenção à circulação e as suas mãos no volante para estar preparado para reagir a qualquer momento e em qualquer eventualidades.Aquando de um longo trajecto, é recomendado que efectue uma pausa a cada duas horas.Em caso de intempéries, adopte uma condução suave, antecipe as travagens e aumente as distâncias de segurança.
Nunca circule com o travão de estacionamento engrenado - Risco de aquecimento excessivo e danos so sistema de travagem!Risco de incêndio!Uma vez que o sistema de escape do
seu veículo fica muito quente, mesmo vários minutos após a paragem do motor, não estacione ou deixe o motor em funcionamento em locais onde, por cima dos materiais inflamáveis, estejam presentes: ervas, folhas, etc...
Nunca deixe um veículo sem vigilância, com o motor em funcionamento. Se necessitar de sair do veículo, com o motor em funcionamento, engrene o travão de estacionamento e coloque a caixa de velocidades em ponto morto ou na posição N ou P, consoante o tipo de caixa de velocidades.
Condução em solo
inundado
É fortemente recomendado que não conduza em solo inundado uma vez que poderá danificar gravemente o motor, a caixa de velocidades e os sistemas eléctricos do seu veículo.
Importante!Se tiver, imperativamente, de passar num local inundado:
- verifique que a profundidade de água não excede 15 cm, tendo em consideração as ondulações que possam ser causadas por outros utilizadores,- desactive a função Stop & Start,- circule lentamente sem parar. Não ultrapasse, em caso algum, a velocidade de 10 km/h,- não pare nem desligue o motor.À saída de um local com solo inundado, assim que as condições de segurança o permitirem, trave ligeiramente algumas vezes para secar os discos e as pastilhas de travão.Em caso de dúvida acerca do estado do veículo, contacte um concessionário ou reparador Toyota autorizado ou outro
profissional devidamente qualificado e equipado.
Condução