Page 177 of 430
177
Proace_cs_Chap05_securite_ed2019_V02
Airbag spolujezdce OFF
Více informací o Nafukovacích vacích naleznete v příslušné kapitole.
Deaktivace čelního airbagu spolujezdce
Nikdy nemontujte zádržný systém pro děti v poloze „zády ke směru jízdy“ na sedadlo, které je chráněno aktivovaným čelním airbagem.Může to způsobit usmrcení nebo vážné poranění dítěte.
Výstražný štítek, umístěný po obou stranách sluneční clony spolujezdce, obsahuje toto upozornění.V souladu s platnými předpisy naleznete v následujících tabulkách stejnou výstrahu ve více jazycích.
5
Bezpečnost
Page 178 of 430

178
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АК ТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ESNO INSTAL AR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄL Ä KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi aiheuttaa L APSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFL ABLE frontal ACTIVÉ.Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HAL ÁL ÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Proace_cs_Chap05_securite_ed2019_V02
Bezpečnost
Page 179 of 430

179
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA S P I LV E N S .Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med r yggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩ АЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BL A ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YAR AL ANMASINA sebep olabilir.
Proace_cs_Chap05_securite_ed2019_V02
5
Bezpečnost
Page 180 of 430
180
Proace_cs_Chap05_securite_ed2019_V02
Dětské autosedačky doporučované Toyota
Společnost Toyota nabízí řadu schválených dětských autosedaček, které se připevňují pomocí tříbodového bezpečnostního pásu ve vozidle.
Skupina 0+: od narození do 13 kg
L1 „TOYOTA GO + BABYSAFE PLUS“Montuje se v poloze „zády ke směru jízdy“.
Bezpečnost
Page 181 of 430
181
Proace_cs_Chap05_securite_ed2019_V02
Skupiny 2 a 3: od 15 do 36 kg
L5 „TOYOTA KIDIFIX XP SICT“Může být připevněna do úchytů ISOFIX vozidla.Dítě je připoutáno bezpečnostním pásem.
L6 „TOYOTA DUO PLUSO“Dítě je připoutáno bezpečnostním pásem.
5
Bezpečnost
Page 182 of 430
182
Proace_cs_Chap05_securite_ed2019_V02
V souladu s evropským nařízením uvádíme v této tabulce informace o možnostech montáže dětských autosedaček, které se upevňují bezpečnostním pásem a jsou homologovány pro univerzální použití (a), v závislosti na hmotnosti dítěte a podle místa ve vozidle:
Místo
Hmotnost dítěte a přibližný věk
Méně než 13 kg (skupiny 0 (b) a 0 +)A ž do ≈ 1 roku
Od 9 do 18 kg (skupina 1)Od 1 do ≈ 3 let
Od 15 do 25 kg (skupina 2)Od 3 do ≈ 6 let
Od 22 do 36 kg (skupina 3)Od 6 do ≈ 10 let
Kabina / Řada 1 (c) (d)
Samostatné sedadlo, místo spolujezdceUUUU
Lavice, boční místoUUUU
Lavice, prostřední místoXXXX
Řada 2 (e)
Boční místo levé-*
Střední místo-*
Boční místo pravé-*
Místa pro montáž dětských autosedaček připevněných
bezpečnostním pásem
* V procesu homologace.
Bezpečnost
Page 183 of 430

183
Proace_cs_Chap05_securite_ed2019_V02
(a) Univerzální dětská autosedačka: dětská sedačka se může montovat do všech vozidel s bezpečnostním pásem.(b) Skupina 0: od narození do 10 kg. Lehátka a kolébky, určené pro použití ve vozidle, není možno montovat na místo spolujezdce vpředu.(c) Než posadíte dítě na toto místo, seznamte se s předpisy platnými v dané zemi.(d) V případě montáže dětské autosedačky v poloze „zády ke směru jízdy“ na místo spolujezdce vpředu musí být čelní airbag spolujezdce vpředu povinně deaktivován. V opačném případě riskujete závažné zranění nebo usmrcení dítěte při rozvinutí airbagu.
(e) Pro montáž dětské autosedačky na zadní místo posuňte sedadlo před ním a narovnejte jeho opěradlo, aby zůstal dostatek místa pro dětskou sedačku a nohy dítěte.
Před montáží dětské autosedačky s opěradlem na místo spolujezdce vyjměte a uložte opěrku hlavy daného místa.Po odmontování dětské autosedačky dejte opěrku hlavy zpět.
U Místo uzpůsobené pro montáž dětské autosedačky připevňované bezpečnostním pásem, homologované pro univerzální použití, v poloze „zády ke“ nebo „čelem po směru jízdy“.X Místo neuzpůsobené pro montáž dětské autosedačky uvedené hmotnostní skupiny.
5
Bezpečnost
Page 184 of 430

184
Proace_cs_Chap05_securite_ed2019_V02
V souladu s evropskou legislativou uvádíme v této tabulce informace o možnostech montáže dětských autosedaček, které se upevňují bezpečnostním pásem a jsou homologovány pro univerzální použití (a), v závislosti na hmotnosti dítěte a podle místa ve vozidle:
Místo
Hmotnost dítěte a přibližný věk
Méně než 13 kg (skupiny 0 (b) a 0+)A ž do ≈ 1 roku
Od 9 do 18 kg (skupina 1)Od 1 do ≈ 3 let
Od 15 do 25 kg (skupina 2)Od 3 do ≈ 6 let
Od 22 do 36 kg (skupina 3)Od 6 do ≈ 10 let
Řada 1 (c)
Samostatné sedadlo, spolujezdec
s deaktivovaným airbagem spolujezdce „OFF“UUUU
s aktivovaným airbagem spolujezdce „ON“XUFUFUF
Lavice, střední místo
s deaktivovaným airbagem spolujezdce „OFF“XXXX
s aktivovaným airbagem spolujezdce „ON“XXXX
Lavice, boční místo
s deaktivovaným airbagem spolujezdce „OFF“UUUU
s aktivovaným airbagem spolujezdce „ON“XUFUFUF
Řada 2
Boční místo levéUUUU
Střední místoUUUU
Boční místo pravéUUUU
Řada 3
Boční místo levéUUUU
Střední místoUUUU
Boční místo pravéUUUU
Bezpečnost