Page 65 of 262

63
Abrochado
F Tire de la correa e inserte la hebilla en el cierre.
F
C
ompruebe que el cinturón de seguridad está
correctamente abrochado tirando de la correa.
Desabrochado
F Pulse el botón rojo del cierre.
F A compañe el movimiento del cinturón
mientras se enrolla.
Ajuste de la altura
F Para subir el punto de enganche, deslice el mando A hacia arriba.
Testigo e indicador
No abrochado/desabrochado
Al dar el contacto, este testigo
se enciende en el cuadro de
instrumentos.
Permanece encendido durante un tiempo si el
acompañante no se ha abrochado el cinturón.
Transcurrido ese lapso de tiempo, el testigo se
apaga si el conductor tiene el cinturón abrochado.
Una vez transcurrido este periodo, el testigo se
apaga si el cinturón del conductor está abrochado.
Por encima de los 20
km/h aproximadamente, este
testigo parpadea durante dos minutos acompañado
de una señal acústica de volumen creciente.
Transcurridos esos dos minutos, el testigo
permanece encendido hasta que el conductor y/o
el acompañante se abrochen el cinturón.
En una plaza trasera
Abrochado
F Tire de la correa e introduzca la hebilla en el cierre.
F
C
ompruebe que el cinturón de seguridad
está correctamente abrochado tirando de la
correa.
Desabrochado
F Pulse el botón rojo del cierre.
F A compañe el movimiento del cinturón
mientras se enrolla.
F
P
ara los cinturones de las plazas laterales,
suba la hebilla hasta la parte superior del
respaldo para evitar que golpee contra el
guarnecido lateral.
F
P
ara bajar el punto de enganche, accione el
mando A y
deslícelo hacia abajo. Cada una de las plazas traseras está equipada
con un cinturón de seguridad de tres puntos de
anclaje y, en las plazas laterales, con limitador
de esfuerzo.
Testigo e indicador
Desabrochado.
A partir de aproximadamente
20
km/h, este testigo parpadea
durante dos minutos acompañado
de una señal acústica creciente si
uno o
varios pasajeros traseros se
desabrocha el cinturón.
Transcurridos esos dos minutos, el testigo
permanece encendido hasta que los pasajeros
traseros se abrochen el cinturón.
5
Seguridad
Page 66 of 262

64
Recomendaciones
El conductor debe asegurarse antes de
iniciar la marcha de que los pasajeros utilizan
correctamente los cinturones de seguridad
y de que todos ellos están bien abrochados.
Independientemente del lugar que ocupe en
el vehículo, abróchese siempre el cinturón de
seguridad, incluso para trayectos cortos.
No invierta las correas de cinturón, ya que si
no, estas no cumplirían completamente su
función.
Los cinturones de seguridad están equipados
con un carrete que permite que la longitud
de la correa se ajuste automáticamente
a
la mor fología del pasajero. El cinturón
se recoge automáticamente cuando no se
utiliza.
Los carretes de inercia están equipados
con un dispositivo de bloqueo automático
si se produce una colisión, una frenada de
emergencia o
en caso de vuelco del vehículo.
Puede desbloquear el dispositivo tirando con
firmeza de la correa y
soltándola para que
esta se enrolle ligeramente.
Antes y
después de su uso, asegúrese de
que el cinturón está correctamente enrollado.
Después de abatir o
desplazar un asiento
o
la banqueta trasera, asegúrese de que
el cinturón queda correctamente colocado
y
enrollado.
Instalación
La parte inferior de la correa debe
colocarse lo más bajo posible sobre la
pelvis.
La parte alta debe pasar por el hueco del
hombro.
Para ser eficaz, un cinturón de seguridad:
-
d
ebe estar tensado lo más cerca
posible del cuerpo,
-
d
ebe colocarse tirando por delante
del cuerpo con un movimiento regular,
comprobando que no se tuerce,
-
d
ebe utilizarse para sujetar a una sola
persona,
-
n
o debe presentar cortes ni estar
deshilachado,
-
n
o debe transformarse ni modificarse
para no alterar su eficacia.
Recomendaciones para los niños
Utilice un asiento para niños adecuado
si el pasajero tiene menos de 12
años
o
mide menos de un metro y cincuenta
centímetros.
Nunca utilice el mismo cinturón para
sujetar a
más de un niño.
Nunca lleve a
un niño en sus rodillas.
Para más información relativa a
los
Asientos para niños , consulte el
apartado correspondiente.Mantenimiento
En cumplimiento de la normativa de
seguridad vigente, para realizar cualquier
tipo de reparación de los cinturones
de seguridad del vehículo, acuda a
un
taller cualificado que disponga de la
competencia y
el material adecuado; lo que
la red PEUGEOT puede proporcionarle.
Lleve a
revisar periódicamente los
cinturones de seguridad a
la red
PEUGEOT o
a un taller cualificado, en
particular, si las correas presentan signos
de deterioro.
Limpie las correas de los cinturones con
agua y
jabón o con un producto limpiador
de textiles, a la venta en la red PEUGEOT.
En caso de impacto
En función del tipo y de la impor tancia
del impacto , el pretensor pirotécnico se
activa antes del despliegue de los airbags
y
con independencia de ellos. La activación
de los pretensores va acompañada de un
ligero desprendimiento de humo inofensivo
y
de un ruido, debido a la activación del
cartucho pirotécnico integrado en el sistema.
En todos los casos, el testigo de airbag se
enciende.
Después de sufrir una colisión, lleve el
vehículo a
la red PEUGEOT o a un taller
cualificado para revisar y, en su caso,
sustituir el sistema de los cinturones de
seguridad.
Seguridad
Page 67 of 262

65
AirbagsZonas de detección de impacto
A.Zona de impacto frontal.
B. Zona de impacto lateral.
El despliegue de un airbag va
acompañado de una ligera emisión
de humo y
de un ruido debidos a la
detonación de la carga pirotécnica
integrada en el sistema.
Este humo no es nocivo, pero puede ser
irritante para las personas sensibles.
El ruido de la detonación asociado al
despliegue de uno o
varios airbags puede
ocasionar una ligera disminución de la
capacidad auditiva durante un breve lapso
de tiempo.
Información general
Sistema diseñado para contribuir a reforzar la
seguridad de los ocupantes (excepto la plaza central
del asiento trasero) en caso de colisiones violentas.
Los airbags suplementan la acción de los cinturones
de seguridad equipados con limitadores de fuerza
(todos excepto el de la plaza central del asiento
trasero).
Si se produce una colisión, los detectores electrónicos
registran y
analizan los impactos frontales y
laterales
producidos en las zonas de detección de impacto:
-
e
n caso de impacto violento, los airbags se
despliegan instantáneamente y
contribuyen a
una
mayor protección de los ocupantes del vehículo
(excepto en el caso del pasajero trasero central).
Inmediatamente después del impacto, los airbags
se desinflan rápidamente para no obstaculizar la
visibilidad o
la posible salida de los ocupantes,
-
e
n caso de impacto poco violento en la parte
trasera y
en determinadas condiciones de vuelco,
los airbags podrían no desplegarse. En estas
situaciones, el cinturón de seguridad es el único
sistema que contribuye a
garantizar su protección.
Los airbags no funcionan con el
contacto quitado.
Este equipamiento solo se despliega una
vez. Si se produce un segundo impacto
(durante el mismo accidente o en otro), el
airbag no se volverá a
desplegar.
Airbags frontales
Este sistema protege al conductor y al
a compañante en caso de impacto frontal
violento limitando los riesgos de traumatismo
en la cabeza y
el tórax.
El airbag del conductor está integrado en el
centro del volante y
el del acompañante en el
salpicadero, encima de la guantera.
Despliegue
Los airbags se despliegan, excepto el airbag
del acompañante si está desactivado* En caso
de choque frontal violento en toda o
parte de la
zona de impacto frontal A , en el eje longitudinal
del vehículo en un plano horizontal y
en sentido
de delante hacia atrás del vehículo.
El airbag frontal se interpone entre el tórax y
la
cabeza del ocupante del vehículo y
el volante,
en el lado del conductor, y entre el salpicadero
y
el ocupante, en el lado del acompañante
o
acompañantes, para amortiguar su
proyección hacia adelante.
*
P
ara más información relativa a
la
Desactivación del airbag del
acompañante , consulte el apartado
correspondiente.
5
Seguridad
Page 68 of 262

66
Airbags laterales
Sistema que protege al conductor y al
a compañante en caso de choque lateral
violento, limitando los riesgos de traumatismo
en el tórax, entre la cadera y
el hombro.
Los airbags laterales están integrados en el
armazón del respaldo del asiento, en el lado de
la puerta.
Despliegue
El airbag lateral se despliega unilateralmente
en caso de choque lateral violento en toda
la zona de impacto lateral B o
parte de ella,
que se produzca perpendicularmente al eje
longitudinal del vehículo en un plano horizontal
y
en sentido de fuera hacia dentro del vehículo.
El airbag lateral se infla para interponerse
entre la cadera y
el hombro del ocupante
delantero del vehículo y
el panel de puerta
correspondiente.
Airbags de cortina
Sistema que contribuye a reforzar la protección
d el conductor y de los ocupantes (excepto
del ocupante de la plaza central del asiento
trasero) en caso de choque lateral violento
para limitar el riesgo de traumatismo en el
lateral de la cabeza.
Los airbags de cortina están integrados en los
montantes y
en la parte superior del habitáculo.
Despliegue/
El airbag de cortina se dispara junto con el
airbag lateral correspondiente en caso de
choque lateral violento en toda o parte de la
zona de impacto lateral B , perpendicular al eje
longitudinal del vehículo, en un plano horizontal
y
en sentido desde el exterior hacia el interior
del vehículo.
El airbag de cortina se infla para interponerse
entre el ocupante delantero o
trasero del
vehículo y
las lunas.
Fallo de funcionamiento
Si este testigo se enciende en
el cuadro de instrumentos, debe
acudir a la red PEUGEOT o un
taller cualificado para proceder a
la
revisión del sistema. Es posible que
los airbags ya no se desplieguen en
una colisión. En caso de choque o
golpe ligero en el
lateral del vehículo o en caso de vuelco, el
airbag podría no desplegarse.
En colisiones traseras o frontales, el
airbag no se disparará.
Seguridad
Page 69 of 262

67
Recomendaciones
Para que los airbags sean plenamente
eficaces, respete las siguientes medidas
de seguridad.
Siéntese en posición erguida, con
normalidad.
Abróchese el cinturón de seguridad,
asegurándose de colocarlo correctamente.
No deje que nada se interponga entre los
ocupantes y
los airbags (niños, animales,
objetos…), no fije ni pegue nada ni cerca ni
en la trayectoria de salida de los airbags, ya
que ello podría provocar lesiones durante su
despliegue.
No modifique la disposición original del
vehículo, en especial en el entorno directo de
los airbags.
Después de un accidente o
cuando el
vehículo ha sido objeto de robo, lleve
a
revisar los sistemas de airbags.
Toda inter vención que se efectúe en
los sistemas de airbag debe realizarse
exclusivamente en la red PEUGEOT o
en un
taller cualificado.
Incluso siguiendo todas las recomendaciones
de seguridad indicadas, existe el riesgo
de sufrir lesiones o
quemaduras leves en
la cabeza, el tórax o
los brazos debido al
despliegue de un airbag. La bolsa se infla de
manera casi instantánea (en unas milésimas
de segundo) y se desinfla inmediatamente
evacuando gases calientes por los orificios
previstos para ello.
Airbags frontales
No conduzca sujetando el volante por los
radios o
apoyando las manos en la parte
central del volante.
Los acompañantes no deben colocar los
pies sobre el salpicadero.
No fume, ya que el despliegue de los
airbags puede causar quemaduras
u
otro tipo de lesiones producidas por el
cigarrillo o
la pipa.
Nunca desmonte o
per fore el volante, ni lo
someta a
golpes violentos.
No fije ni pegue nada sobre el volante ni
sobre el salpicadero, ya que ello podría
causar lesiones por el despliegue de los
airbags.
Airbags de cor tina
No coloque nada sujeto al techo ni colgando
del mismo, ya que se podrían producir
lesiones en la cabeza al desplegarse el
airbag de cortina.
Si su vehículo dispone de ellos, no desmonte
los asideros instalados en el techo sobre
las puertas, ya que estos inter vienen en la
fijación de los airbags de cortina.
Airbags laterales
Utilice únicamente fundas de asiento
homologadas compatibles con el
despliegue de los airbags laterales. Para
conocer la gama de fundas de asiento
adecuadas para el vehículo, consulte en
la red PEUGEOT.
No coloque nada sujeto a
los respaldos
de los asientos ni colgando de los
mismos (ropa, etc.), ya que se podrían
producir lesiones en el tórax o
el brazo al
desplegarse el airbag lateral.
No aproxime más de lo necesario la parte
superior del cuerpo a
la puerta.
Los paneles de las puertas delanteras del
vehículo incluyen sensores de impacto
lateral.
Una puerta dañada o
cualquier
inter vención no autorizada o
incorrecta
(modificación o
reparación) en las puertas
delanteras o
en su guarnecido interior
puede comprometer el funcionamiento
de estos sensores - ¡Riesgo de fallo de
funcionamiento de los airbags laterales!
Estos trabajos deben ser realizados
exclusivamente por la red PEUGEOT
o
por un taller cualificado.
5
Seguridad
Page 70 of 262

68
Consideraciones generales
relacionas con las sillas infantiles
La reglamentación sobre el transporte
de los niños es específica de cada país.
Consulte la legislación vigente en su país.
Para garantizar una seguridad óptima, respete
las siguientes indicaciones:
-
C
onforme a la reglamentación europea,
todos los niños menores de 12
años o que
midan menos de un metro y
cincuenta
centímetros deben viajar en sillas
infantiles homologadas adecuadas a
su
peso e instaladas en las plazas del vehículo
equipadas con cinturón de seguridad
o
fijaciones ISOFIX.
-
E
stadísticamente, los asientos más
seguros del vehículo para que viajen
niños son los asientos traseros.
-
L
os niños que pesen menos de 9 kg deben
viajar obligatoriamente en posición de
espaldas al sentido de la marcha, tanto en
la plaza delantera como en las traseras.
Se recomienda que los niños viajen en las plazas
traseras del vehículo:
-
"de espaldas al sentido de la marcha " hasta los
3
años,
-
"en el sentido de la marcha " a partir de los 3
años.
Asegúrese de que el cinturón de
seguridad está correctamente tensado.
Para las sillas infantiles con pata de
apoyo, asegúrese de que esta esté bien
apoyada y estable en el suelo.
En la parte delantera: si es necesario,
ajuste el asiento del acompañante.
En la parte trasera: si es necesario, ajuste
el asiento delantero correspondiente.
Silla infantil en la plaza del
acompañante
" De espaldas al sentido de la
marcha "
Cuando instale un asiento para niños de espaldas al
sentido de la marcha en la plaza del acompañante ,
desplace el asiento hacia atrás hasta el punto más
retrasado en el sentido longitudinal y
coloque el
respaldo en posición vertical.
El airbag frontal del acompañante debe estar
desactivado sin excepción. De lo contrario, el
niño podría sufrir lesiones graves o
incluso
morir debido al despliegue del airbag.
" En el sentido de la marcha "
Para instalar un asiento para niños en el sentido de la
marcha en el asiento del acompañante , desplace el
asiento del vehículo hasta el punto más retrasado en
el sentido longitudinal, coloque el respaldo en posición
vertical y
deje activado el airbag frontal del acompañante.
Cuando instale una silla infantil en el asiento
del acompañante , ajuste el asiento en la
posición más alta , desplazado hacia
atrás hasta el máximo , con el respaldo en
posición vertical .
Desactivación del airbag
frontal del acompañante
No instale un sistema de retención para
niños de espaldas al sentido de la marcha
en un asiento protegido por un airbag
frontal activado. Ello podría provocar
heridas graves al niño o
incluso la muerte.
Seguridad
Page 71 of 262

69
La etiqueta situada a ambos lados del parasol
d el acompañante recoge este aviso.
En cumplimiento de la legislación vigente,
en las siguientes tablas encontrará esta
advertencia en todos los idiomas necesarios
Airbag del acompañante
DESACTIVADO (OFF)
Desactivación del airbag frontal
del acompañante
F Con el contacto quitado , introduzca la
llave en el mando de desactivación del
airbag del acompañante.
F
G
írelo hasta la posición OFF .
F
R
etire la llave manteniendo el mando en
esta posición.
Al dar el contacto, este testigo
se enciende en el cuadro de
instrumentos y
se mantiene
encendido mientras el airbag está
desactivado. Para garantizar la seguridad del niño,
se debe desactivar el airbag frontal del
acompañante al instalar un asiento para
niños de espaldas al sentido de la marcha
en el asiento del acompañante.
De lo contrario, si se despliega el airbag,
el niño correrá el riesgo de sufrir lesiones
graves, e incluso de muerte.
Reactivación del airbag frontal
del acompañante
Cuando retire un asiento para niños instalado
de espaldas al sentido de la marcha, con el
contacto quitado
gire el interruptor a
la posición
ON para volver a
activar el airbag y garantizar así
la seguridad del acompañante en caso de choque.
Al dar el contacto, este testigo
se enciende en el cuadro
de instrumentos durante
aproximadamente un minuto para
indicar la activación del airbag
frontal.
5
Seguridad
Page 72 of 262

70
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
e l l e r D R Æ B T.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a
rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o
incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u
smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez
a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a
quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o
FERITE GR AVI al bambino.
Seguridad