Page 225 of 384

CUIDADO!
Não tente elevar o veículo com um macaco
em locais que não os indicados nas instru-
ções de Utilização do macaco para este
veículo.
1. Retire o pneu sobresselente, o macaco, os
calços das rodas e a chave de parafusos
das rodas.2. Se estiver equipado com jantes de alumí-
nio em que a tampa central cobre os
parafusos das rodas, utilize a chave de
parafusos para retirar cuidadosamente a
tampa central antes de elevar o veículo.
3. Antes de elevar o veículo, utilize a chave
de parafusos das rodas para desapertar,
sem retirar, os parafusos da roda com o
pneu furado. Rode os parafusos das rodas
no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio uma volta enquanto a roda se en-
contra ainda no chão.
4. Coloque o macaco debaixo da área de
levantamento que se encontra mais pró-
xima do pneu furado. Rode o parafuso do
macaco no sentido horário para encaixar
firmemente o corpo do macaco com a área
de levantamento do friso da soleira, cen-
trando o suporte do macaco no interior do
recorte do revestimento da soleira.
Etiqueta de aviso
Locais de colocação do macaco
Local de macaco engatado atrás
223
Page 226 of 384

5. Levante o veículo apenas o suficiente para
retirar o pneu furado.
AVISO!
Levantar o veículo mais do que o necessá-
rio, pode ocasionar instabilidade. O veí-
culo pode deslocar-se de cima do macaco
e ferir alguém que esteja perto. Levante o
veículo apenas o suficiente para retirar o
pneu.6. Retire os parafusos da roda e o pneu.
7. Retire o pino de alinhamento do conjunto
do macaco e enrosque o pino no cubo da
roda para auxiliar na montagem do pneu
sobresselente.
8. Monte o pneu sobresselente.
CUIDADO!
Certifique-se de que monta o pneu sobres-
selente com a haste da válvula virada para
fora. O veículo pode ficar danificado se o
pneu sobresselente for montado incorreta-
mente.
NOTA:
• No caso de veículos assim equipados,
não tente instalar uma cobertura cen-
tral ou tampão da roda no pneu sobres-
selente compacto.
• Consulte "Pneus" em "Assistência e ma-
nutenção" no manual do proprietário
para obter mais informações sobre o
pneu sobresselente e a respetiva utili-
zação e funcionamento.9. Instale os parafusos das rodas com as
respetivas extremidades roscadas instala-
das em direção à roda. Aperte ligeira-
mente os parafusos da roda.
AVISO!
Para evitar o risco de o veículo se deslocar
para fora do macaco, não aperte comple-
tamente as porcas da roda enquanto o
veículo não tiver sido baixado. O não cum-
primento deste aviso pode provocar feri-
mentos graves.
10. Baixe o veículo rodando a alavanca do
macaco no sentido anti-horário.
11. Acabe de apertar os parafusos da roda.
Empurre a chave para baixo na ponta do
manípulo para uma maior alavancagem.
Aperte os parafusos da roda num padrão
em estrela até que cada parafuso tenha
sido apertado duas vezes. Se tiver dúvi-
das acerca do aperto correto, solicite a
verificação com uma chave dinamomé-
trica, num concessionário autorizado ou
numa estação de serviço.
Local de macaco engatado à frenteEM CASO DE EMERGÊNCIA
224
Page 227 of 384

NOTA:
Para obter informações acerca do binário
correto do parafuso, consulte "Especifica-
ções de binário" na secção "Especifica-
ções técnicas".
12. Guarde em segurança o macaco, as fer-
ramentas, os calços e o pneu furado.
AVISO!
Um pneu ou um macaco solto, projetado
durante uma colisão ou uma paragem
brusca, pode pôr em risco os ocupantes do
veículo. Guarde sempre nos locais adequa-
dos as peças do macaco e o pneu sobres-
selente. Mande reparar imediatamente o
pneu vazio (furado).
Instalação do pneu de estrada
1. Monte o pneu de estrada no eixo.
2. Coloque os restantes parafusos da roda,
com a extremidade roscada virada para a
roda. Aperte ligeiramente os parafusos da
roda.
AVISO!
Para evitar o risco de o veículo se deslocar
para fora do macaco, não aperte comple-
tamente as porcas da roda enquanto o
veículo não tiver sido baixado. O não cum-
primento deste aviso pode provocar feri-
mentos graves.
3. Baixe o veículo rodando a alavanca do
macaco no sentido anti-horário.
4. Acabe de apertar os parafusos da roda.
Empurre a chave para baixo na ponta do
manípulo para uma maior alavancagem.
Aperte os parafusos da roda num padrão
em estrela até que cada parafuso tenha
sido apertado duas vezes. Se tiver dúvidas
acerca do aperto correto, solicite a verifi-
cação com uma chave dinamométrica,
num concessionário autorizado ou numa
estação de serviço.
Para obter informações acerca do binário
correto do parafuso, consulte "Especifi-
cações de binário" na secção "Especifica-
ções técnicas".5. Baixe o macaco até se soltar. Retire os
calços das rodas. Volte a montar a chave
de porcas no macaco e arrume-os na área
do pneu sobresselente. Fixe a unidade
inteira com os meios proporcionados.
Solte o travão de estacionamento antes de
conduzir o veículo.
6. Após 25 milhas (40 km), verifique o biná-
rio dos parafusos das rodas com uma
chave dinamométrica para garantir que
todos os parafusos das rodas estão devi-
damente fixos contra a roda.
225
Page 228 of 384

Declaração de conformidade
1. O abaixo assinado, Tony Fabiano, que
representa o fabricante, declara que a
máquina abaixo descrita cumpre todas as
disposições relevantes da:
• Diretiva da CE 2006/42/CE relativa a
maquinaria
2. Descrição de maquinaria.
a) Denominação genérica: macaco do
veículo
b) Função: elevar o veículo
d) Mo-
delo do
veículoc) Código
do
modelof) Carga
de
trabalhoe) Tipo de
macaco
Jeep
®
CompassMK 1200 kg
máx.FGMF1
Jeep
CherokeeKL 1000 kg
máx.FGLF1
Jeep
WranglerJK 1000 kg
máx.FGLF2
Jeep
Grand
CherokeeWK 1700 kg
máx.FGLF3
3. Fabricantes (1):
FlexNGate Seeburn, uma divisão do
Ventra Group Co
P.O. Box 1170, 65 Industrial Road,
Tottenham, ON CANADA L0G 1W0
4. Fabricantes (2):
FlexNGate Querétaro Ventramex,
S.A. de C.V
Av. Manantiales No. 3
Parque Industrial Bernardo Quintana,
El Marqués Querétaro C.P. 76249 – México
5. Pessoa autorizada legalmente a compilar
o ficheiro técnico:
FlexNGate – Barcelona
Avda de la Riera, 7-9
Sant Just Desvern, Barcelona, ESPANHA
089606. Referências às normas harmonizadas:
PF-12074
7. Fabricado em: Bradford, ON CANADA
8. Data: 30/09/2015
EM CASO DE EMERGÊNCIA
226
Page 229 of 384
Page 230 of 384

Precauções para a utilização do macaco
Para complementar o Manual de utilização e
manutenção ao qual este suplemento está
anexado, seguem-se algumas instruções para
utilização correta do macaco.
AVISO!
Quando utilizar a manivela, certifique-se
de que roda livremente sem o risco de
raspar as mãos no chão.
As peças móveis do macaco, o "parafuso
sem-fim" e as articulações também podem
provocar ferimentos: evite o contacto com
as mesmas. Limpe bem o macaco se ficar
sujo com massa lubrificante.
CUIDADO!
O macaco é uma ferramenta que foi con-
cebida exclusivamente para mudar uma
roda em caso de furo ou danos num pneu
do veículo em que está instalado ou em
veículos do mesmo modelo. Qualquer ou-
tro tipo de utilização, por exemplo, elevar
outros modelos de veículos ou objetos di-
CUIDADO!
ferentes, é estritamente proibido. Nunca
utilize o macaco para efetuar manutenção
ou reparações debaixo do veículo ou para
fazer a mudança das rodas de verão para
inverno e vice-versa. Nunca se coloque
debaixo do veículo levantado. Se for ne-
cessário efetuar alguma tarefa debaixo do
veículo, contacte um concessionário auto-
rizado. Uma colocação incorreta do ma-
caco pode fazer com que o veículo caia:
utilize-o apenas nas posições indicadas.
Não utilize o macaco para elevar cargas
superiores à indicada na etiqueta. Nunca
ligue o motor com o veículo levantado. Se
o veículo for levantado mais do que o
necessário, tudo pode ficar mais instável e
existe o risco de o veículo cair violenta-
mente. Por conseguinte, levante o veículo
apenas o necessário para a roda/pneu so-
bressalente em questão.
Manutenção
• Certifique-se de que não existe acumula-
ção de fuligem no "parafuso sem-fim".
• Mantenha o "parafuso sem-fim" lubrifi-
cado.• Nunca modifique o macaco.
Condições de não utilização:
• Temperaturas inferiores a -40 °C.
• Terrenos arenosos ou lamacentos.
• Piso irregular.
• Estradas muito íngremes.
• Condições meteorológicas extremas: trovo-
adas, tufões, furacões, nevões, tempesta-
des, etc.
NOTA:
• O macaco não requer afinações.
• O macaco não pode ser reparado e, em caso
de avaria, deve ser substituído por outro
genuíno.
• Nenhuma outra ferramenta, para além do
seu dispositivo de elevação, pode ser mon-
tada no macaco.
KIT DE REPARAÇÃO DO
PNEU — SE EQUIPADO
Pequenos furos, até 1/4 pol. (6 mm), no piso
dos pneus podem ser vedados com o kit de
reparação do pneu. Objetos estranhos (p. ex.,
EM CASO DE EMERGÊNCIA
228
Page 231 of 384

parafusos ou pregos) não devem ser retirados
do pneu. O kit de reparação do pneu pode ser
utilizado com temperaturas exteriores até
cerca de -4°F (-20°C).
Este kit permite a vedação temporária do
pneu, permitindo que conduza o veículo até
100 milhas (160 km) a uma velocidade má-
xima de 50 mph (80 km/h).
Armazenamento do kit de reparação do
pneu
O kit de reparação do pneu está guardado por
baixo do piso do compartimento de carga
atrás do banco traseiro.
1. Abra a porta da bagageira.
2. Levante a tampa de acesso utilizando o
manípulo da plataforma de carga.
Componentes e funcionamento do kit de
reparação do pneuUtilizar o botão seletor do modo e as man-
gueiras
O kit de reparação do pneu está equipado
com os seguintes símbolos para indicar o
modo de ar ou de vedação.
Selecionar o Modo de Ar
Rode o botão seletor do modo (5) para esta
posição apenas para o funcionamento da
bomba de ar. Utilize a mangueira da bomba
de ar preta (7) quando selecionar este modo.
Selecionar o Modo de Solução de Vedação
Rode o botão seletor do modo (5) para esta
posição para injetar a solução de vedação do
kit de reparação do pneu e encher o pneu.
Utilize a mangueira da solução de vedação
(mangueira transparente) (6) quando selecio-
nar este modo.
Utilizar o botão de ligar
Prima e solte o botão de ligar (4) uma vez
para ligar o kit de reparação do pneu. Prima e
solte o botão de ligar (4) de novo para desligar
o kit de reparação do pneu.
Componentes do kit de reparação do pneu
1 — Garrafa da so-
lução de vedação5 — Botão seletor
do modo
2 — Botão de de-
flação6 — Mangueira da
solução de vedação
(transparente)
3 — Manómetro 7 — Mangueira da
bomba de ar (preta)
4 — Botão de ligar 8 — Ficha elétrica
(localizada no lado
inferior do kit de re-
paração do pneu)
229
Page 232 of 384

Utilizar o botão de deflação
Prima o botão de deflação (2) para reduzir a
pressão de ar no pneu se ficar demasiado
cheio.
Precauções de utilização do kit de
reparação de pneu
• Substitua a garrafa da solução de vedação
(1) do kit de reparação do pneu e a man-
gueira da solução de vedação (6) antes de
atingir a data de validade (impressa no
canto inferior direito da etiqueta da garrafa)
para garantir o melhor funcionamento do
sistema.
NOTA:
Consulte "(F) Substituição da garrafa e da
mangueira da solução de vedação" em "Vedar
um pneu com o kit de reparação do pneu"
nesta secção.
• A garrafa da solução de vedação (1) e a
mangueira da solução de vedação (6) são
utilizadas apenas uma vez e devem ser
substituídas após cada utilização. Substi-
tua sempre estes componentes imediata-
mente no seu concessionário de equipa-
mento original.• Quando a solução de vedação do kit de
reparação do pneu se encontra na sua
forma líquida, água limpa e um pano hu-
medecido irão retirar o material do veículo
ou pneu e componentes da roda. Depois de
a solução de vedação secar, ela pode ser
facilmente retirada e devidamente descar-
tada.
• Para um melhor desempenho, certifique-se
de que a haste da válvula na roda se encon-
tra livre de detritos antes de ligar o kit de
reparação do pneu.
• Pode utilizar também a bomba de ar do kit
de reparação do pneu para encher pneus de
bicicletas. O kit vem ainda com duas agu-
lhas, localizadas no compartimento de ar-
rumação de acessórios (no fundo da bomba
de ar) para encher bolas de desporto, bar-
cos ou outros itens insufláveis semelhan-
tes. No entanto, use apenas a mangueira da
bomba de ar (7) e certifique-se de que o
botão seletor do modo (5) se encontra no
Modo de Ar quando encher tais itens, para
evitar a injeção da solução de vedação
dentro deles. A solução de vedação do kitde reparação do pneu destina-se apenas a
vedar furos de diâmetro inferior a 1/4 pol.
(6 mm) no piso dos pneus do veículo.
• Não levante nem transporte o kit de repa-
ração do pneu pelas mangueiras.
AVISO!
• Não tente vedar um pneu do lado do
veículo virado para o trânsito. Afaste-se
o suficiente da estrada para evitar o
risco de ser atingido por um veículo
quando estiver a usar o kit de reparação
do pneu.
• Não utilize o kit de reparação do pneu ou
conduza o veículo nas seguintes cir-
cunstâncias:
– Se o furo no piso do pneu tiver
aproximadamente 1/4 pol. (6 mm)
ou mais.
– Se o pneu tiver quaisquer danos na
parede lateral.
– Se o pneu tiver quaisquer danos
devido a condução com pressão dos
pneus extremamente baixa.
EM CASO DE EMERGÊNCIA
230