Page 65 of 188

NAPÍNAČE
BEZPEČNOSTNÝCH
PÁSOV
73) 74) 75) 76)26)
Vozidlo je vybavené napínačmi
predných bezpečnostných pásov, ktoré
v prípade silného čelného nárazu
pritiahnu pásy o niekoľko centimetrov
späť, zabezpečiac tak dokonalé
priľnutie pásov k telám pasažierov pred
zadržaním pasažiera bezpečnostným
pásom. Aktivácia napínača
bezpečnostného pásu sa prejaví
pritiahnutím bezpečnostného pásu
smerom k navíjaciemu zariadeniu.
Počas aktívneho stavu napínača
bezpečnostného pásu sa môže objaviť
slabý dym; tento dym nie je škodlivý
a neznamená začiatok požiaru.
Navíjač nevyžaduje údržbu ani mazanie:
akýkoľvek zásah do pôvodného stavu
môže narušiť účinnosť.
Ak by sa počas mimoriadnych
prírodných udalostí (napr. záplavy,
prívalové vlny atď.) zariadenie dostalo
do styku s vodou a/alebo bahnom,
budete sa musieť obrátiť na servisnú
sieť Fiat a dať ho vymeniť.UPOZORNENIE Na dosiahnutie
maximálnej ochrany činnosťou
napínačov, majte bezpečnostný pás
vždy dobre priliehajúci k trupu a k
panve.
OBMEDZOVAČE
ZAŤAŽENIA
Na zvýšenie ochrany cestujúcich v
prípade nehody sú navíjače predných
bezpečnostných pásov vnútri vybavené
zariadením, ktoré umožňuje v správny
čas uvoľniť primeranú silu pôsobiacu na
hrudník a plecia počas pritiahnutia
bezpečnostných pásov v prípade
čelného nárazu.UPOZORNENIA PRE
POUŽITIE
BEZPEČNOSTNÝCH
PÁSOV
Používanie bezpečnostných pásov je
nevyhnutné aj pre tehotné ženy: v
prípade nárazu je nebezpečenstvo
nižšie pre matku aj dieťa. Tehotné ženy
si musia nastaviť spodnú časť
bezpečnostného pásu oveľa nižšie, aby
prechádzal ponad panvou a pod
bruchom (ako je znázornené na obr.
50). Počas tehotenstva musí vodička
regulovať sedadlo a volant tak, aby
sa zaistila úplná kontrola nad vozidlom
(pedále aj volant musia byť ľahko
dostupné). V každom prípade bude
nevyhnutné udržiavať maximálnu
možnú vzdialenosť medzi bruchom a
volantom.
50F1E0944
63
Page 66 of 188

Bezpečnostný pás nesmie byť nikdy
pokrútený. Horná časť musí prechádzať
cez rameno a krížom cez hrudník.
Spodná časť musí priliehať na panvu
(ako je znázornené na obr. 51), a nie na
brucho cestujúceho. Nepoužívajte
zariadenia (sponky, uzávery atď.), ktoré
by bránili správnemu priliehaniu pásov
k telám cestujúcich.
Každý pás smie používať iba jedna
osoba: neprevážajte deti na kolenách
cestujúcich za použitia bezpečnostných
pásov na ochranu oboch osôb (obr.
52). Vo všeobecnosti nezapínajte k
osobe žiadne predmety.
ÚDRŽBA
BEZPEČNOSTNÝCH
PÁSOV
Pre správnu údržbu bezpečnostných
pásov, dodržujte pozorne nasledovné
upozornenia:
vždy používajte vyrovnanébezpečnostné pásy, nie skrútené; uistite
sa, že pás sa dá bez problémov
vytiahnuť;
fungovanie bezpečnostného pásu
skontrolujte nasledujúcim spôsobom:
bezpečnostný pás zapnite a energicky
potiahnite;
po zrážke určitej sily dajte použitý
bezpečnostný pás vymeniť, aj keď
by na ňom neboli viditeľné žiadne
poškodenia. Vymeňte bezpečnostné
pásy aj v prípade aktivácie napínačov.
Vymeňte bezpečnostný pás aj vtedy, ak
na ňom spozorujete znaky
opotrebovania alebo zárezy;
vyhnite sa tomu, aby sa napínače
namočili: fungujú správne, len keď
do nich nevnikne voda.
POZOR!
73)Napínač bezpečnostného pásu sa
smie použiť iba raz. Po jeho aktivácii sa
treba obrátiť na servisnú sieť Fiat, aby ho
vymenili.
74)Pre maximálnu ochranu, držte operadlo
vo vzpriamenej polohe, oprite si dobre
chrbát a majte pás dobre priliehajúci na
trup a panvu. Pásy si zapínajte vždy, a
to predné ako aj zadné! Jazdenie bez
zapnutých pásov zvyšuje riziko vážnych
zranení alebo smrti v prípade nárazu.
75)Je prísne zakázané odmontovať alebo
poškodzovať komponenty bezpečnostných
pásov a napínačov. Akýkoľvek zákrok
smie urobiť iba kvalifikovaný a autorizovaný
personál. Obráťte sa vždy na servisnú
sieť Fiat.
76)Ak bol pás vystavený silnému
namáhaniu, napríklad v dôsledku nehody,
musí byť kompletne vymenený spolu s
kotvením, s upevňovacími skrutkami
kotvenia a napínačom; aj keď na ňom
nevidno žiadne chyby, pás mohol stratiť
svoju odolnosť.
51F1E0116
52F1E0117
64
BEZPEČNOSŤ
Page 67 of 188

POZOR!
26)Zásahy, pri ktorých dochádza k
nárazom, vibráciám alebo lokálnym
zahriatiam (s teplotou vyššou ako 100 °C
počas doby maximálne 6 hodín) v oblasti
napínača, môžu spôsobiť poškodenia
alebo jeho aktiváciu. Ak by bolo potrebné
urobiť nápravné opatrenia na týchto
komponentoch, obráťte sa na servisnú sieť
Fiat.
OCHRANNÉ
SYSTÉMY DETÍ
BEZPEČNÁ PREPRAVA
DETÍ
77) 78) 79) 80)
Na dosiahnutie čo najlepšej ochrany v
prípade nárazu musia všetci cestujúci
sedieť a musia byť zaistení vhodnými
systémami pripútania, a to vrátane
novorodencov a detí! Tento predpis je
povinný podľa nariadenia 2003/20/ES
vo všetkých členských krajinách
Európskej únie.
Deti nižšie ako 1,50 metra, až do veku
12 rokov musia byť chránené vhodnými
systémami pripútania a mali by sedieť
na zadných miestach.
Štatistiky dopravných osôb indikujú, že
deti na zadných sedadlách sú viac
chránené.
Deti majú, v porovnaní s dospelými,
hlavu proporčne väčšiu a ťažšiu
vzhľadom k zvyšku tela, pričom svaly a
štruktúra kostry nie sú úplne vyvinuté.
Kvôli tomu sú nevyhnutné na ich
správne udržanie v prípade zrážky iné
systémy ako bezpečnostné pásy pre
dospelých, aby sa zaistilo zníženie rizika
poranení na minimum v prípade
nehody, prudkého brzdenia alebo
náhleho vybočenia.Deti musia sedieť bezpečne a
pohodlne. V súlade s charakteristikami
použitých sedačiek sa odporúča
nechávať sedačky pre deti (aspoň do
veku 3-4 rokov dieťaťa) orientované
proti smeru jazdy, pretože táto poloha
chráni pri zrážke najviac.
Voľbu najvhodnejšieho zariadenia na
pripútanie dieťaťa treba robiť vzhľadom
na hmotnosť a veľkosť dieťaťa. Existujú
rôzne typy systémov pripútania detí,
ktoré sa dajú pripevniť vo vozidle
bezpečnostnými pásmi alebo
ukotveniami ISOFIX.
Odporúča sa zvoliť si systém pripútania
najvhodnejší pre dieťa; preto vám
odporúčame pozrieť si Návod na
použitie a údržbu dodaný so sedačkou,
aby ste si boli istí, že sedačka je
najvhodnejšieho typu pre dieťa.
V Európe upravuje charakteristiky
systémov pripútania pre deti norma
ECE-R44, ktorá ich delí do piatich
hmotnostných skupín:
Skupina Hmotnostné triedy
Skupina 0až do 10 kg
hmotnosti
Skupina 0+až do 13 kg
hmotnosti
Skupina 1 hmotnosť9-18kg
Skupina 2 hmotnosť 15 - 25 kg
65
Page 68 of 188

Skupina Hmotnostné triedy
Skupina 3 hmotnosť 22 - 36 kg
Všetky zariadenia pre upevnenie dieťaťa
musia mať uvedené homologačné
údaje, spolu s kontrolnou známkou na
štítku pevne prichytenom k sedačke,
ktorý nesmie byť odstránený.
V ponuke doplnkov Lineaccessori
MOPAR
®sú k dispozícii detské
sedačky pre každú hmotnostnú
skupinu. Odporúčame tento výber,
vzhľadom na to, že boli navrhnuté
a odskúšané špeciálne pre automobily
Fiat.
INŠTALÁCIA DETSKEJ
SEDAČKY UNIVERSALE
POMOCOU
BEZPEČNOSTNÝCH
PÁSOV
81) 82) 83)
Sedačky Universali, ktoré sa inštalujú
iba pomocou bezpečnostných pásov,
spĺňajú predpisy ECE R44 a sú
rozdelené do niekoľkých hmotnostných
skupín.
UPOZORNENIE Obrázky iba
znázorňujú montáž. Pri montáži
autosedačky postupujte podľa návodu
na použitie, dodaného so sedačkou.Skupina0a0+
Deti s hmotnosťou do 13 kg sa musia
prepravovať otočené dozadu na
sedačke typu, ktorý je znázornený na
obr. 53, ktorá pri prudkom spomalení
podopieraním hlavičky nespôsobuje
namáhanie krku.
Sedačka je zachytená pomocou
bezpečnostných pásov vozidla, ako je
to znázornené na obr. 53 , a drží dieťa
zapnuté vlastnými bezpečnostnými
pásmi.
Skupina 1
Deti s hmotnosťou od 9 do 18 kg sa
môžu prevážať otočené smerom
dopredu obr. 54.
Skupina 2
Deti s hmotnosťou od 15 do 25 kg
môžu byť zaistené priamo
bezpečnostnými pásmi vozidla obr. 55.V tomto prípade je funkciou sedačiek
iba správne pridržiavať dieťa vzhľadom
na bezpečnostné pásy tak, aby priečna
časť bezpečnostného pásu priliehala
na trup a nikdy nie na krk a aby
horizontálna časť priliehala na panvu a
nie na brucho dieťaťa.53F1E0118
54F1E0119
55F1E0120
66
BEZPEČNOSŤ
Page 69 of 188
Skupina 3
Pre deti od 22 do 36 kg sú k dispozícii
vhodné podložky, ktoré umožňujú
správne zapnutie bezpečnostného
pásu.
obr. 56 uvádza príklad správnej polohy
dieťaťa na zadnom sedadle.
Deti s výškou nad 1,50 metra si
zapínajú pásy ako dospelí.
56F1E0121
67
Page 70 of 188

VHODNOSŤ SEDADIEL SPOLUJAZDCOV NA POUŽITIE UNIVERZÁLNYCH
SEDAČIEK
Vozidlo spĺňa požiadavky Európskej smernice 2000/3/ES, ktorá reguluje možnosť namontovania detských sedačiek na rôzne
miesta vozidla podľa nasledujúcej tabuľky:
Umiestnenie sedačky Universale
Skupina Hmotnostné triedySpolujazdec vpredu (**)
Cestujúci vzadu v
strede
(*)Zadní boční
cestujúci
Airbag spolujazdca
deaktivovaný
Skupina 0, 0+ do 13 kgXUXU
Skupina 1 9-18 kgXUXU
Skupina 2 15-25 kgUU X U
Skupina 3 22-36 kgUU X U
(*) Pre verzie/trhy, kde je k dispozícii.
X = Miesto na sedenie nevhodné pre deti tejto hmotnostnej kategórie.
U= vhodné pre systémy pripútania kategórie „Universale” podľa Európskeho Nariadenia CEE-R44 pre určené „Skupiny”.
(**) DÔLEŽITÉ NIKDY neumiestňujte sedačky otočené v protismere jazdy na predné sedadlo, ak je aktívny airbag. Ak by ste
chceli umiestniť sedačku otočenú v protismere jazdy na predné sedadlo, vypnite príslušný airbag (pozrite si opis v odseku
„Doplnkový ochranný systém (SRS) – Airbag”).
68
BEZPEČNOSŤAirbag spolujazdca
deaktivovaný
Page 71 of 188

INŠTALÁCIA SEDAČKY
ISOFIX
84) 85) 86) 87)
Vozidlo je vybavené ukotveniami
ISOFIX, ktoré predstavujú spôsob
montáže detských sedačiek v súlade s
európskymi normami, rýchlym,
jednoduchým a bezpečným spôsobom.
Systém ISOFIX umožňuje montáž
systémov pripútania detí ISOFIX bez
použitia bezpečnostných pásov vozidla,
pričom je sedačka pripevnená troma
ukotveniami vo vozidle. Je možné
vykonať zmiešané montovanie
tradičných sedačiek a sedačiek ISOFIX
na rôznych miestach toho istého
vozidla.
Pri inštalácii sedačky ISOFIX ju upevnite
k dvom kovovým ukotveniam A obr.
57, ktoré sa nachádzajú na spoji medzi
sedadlom a operadlom zadného
sedadla, potom upevnite vrchný pás (k
dispozícii spolu so sedačkou) do
príslušného ukotvenia B obr. 58 za
zadným operadlom sedadla v mieste
sedačky.
Ako ilustrácia je na obr. 59 uvedený
príklad detskej sedačky ISOFIX
Universale, ktorá patrí do hmotnostnej
skupiny 1.UPOZORNENIE obr. 59 je iba
orientačný pre montáž. Pri montáži
autosedačky postupujte podľa návodu
na použitie, dodaného so sedačkou.
POZNÁMKA Pri použití sedačiek
ISOFIX Universale sa môžu použiť iba
sedačky spĺňajúce požiadavky predpisu
ECE R44 „ISOFIX Universal" (R44/03
alebo nasledujúce aktualizácie).Pre iné hmotnostné skupiny sú určené
špecifické sedačky ISOFIX, ktoré sa
smú použiť, iba ak boli špeciálne
testované pre toto vozidlo (pozrite
zoznam vozidiel priložený k sedačke).
UPOZORNENIE Zadné stredné miesto
(pre verzie, kde je k dispozícii) a predné
sedadlo spolujazdca nie sú schválené
pre žiadny typ autosedačiek Isofix.
57F1E0123
58F1E012459F1E0122
69
Page 72 of 188

VHODNOSŤ SEDADIEL SPOLUJAZDCA NA POUŽITIE SEDAČIEK ISOFIX
V nasledujúcej tabuľke, ktorá je v súlade s európskou smernicou EHS 16, sú uvedené možnosti inštalácie detských sedačiek
ISOFIX na sedadlách vybavených vhodnými ukotveniami.
Hmotnostná skupina Orientácia sedačky Skupina veľkostí Isofix Zadná bočná poloha Isofix
Skupina 0 do 10 kg Proti smeru jazdy EIL
Skupina 0+ do 13 kgProti smeru jazdy E
IL
Proti smeru jazdy DIL (*)
Proti smeru jazdy CIL
Skupina 1 od 9 do 18 kgProti smeru jazdy D
IL (*)
Proti smeru jazdy CIL
V smere jazdy BIUF
V smere jazdy B1IUF
V smere jazdy AIUF
IL = vhodný pre zvláštne systémy na pripútanie detí typu Isofix, schválené na použitie v tomto type vozidla.
IL (*) = vhodný pre zvláštne systémy na pripútanie detí typu Isofix, schválené na použitie v tomto type vozidla. Je možné namontovať sedačku posunutímpredného
sedadla dopredu.
IUF = vhodný pre systémy na pripútanie detí Isofix orientované v smere jazdy, univerzálnej triedy (vybavené treťou hornou úchytkou), schválené pre použitie v danej
hmotnostnej skupine.
70
BEZPEČNOSŤ