Page 129 of 224

otáčajte zdvihákom a zdvihnite ho
tak, aby sa drážka A obr. 129 zdviháka
správne zasunula do spodného profilu
B vytvoreného na nosníku;
prípadným prítomným osobám
oznámte, že sa auto bude zdvíhať, je
preto potrebné vzdialiť sa z
bezprostrednej blízkosti automobilu a
nedotýkať sa ho až do jeho opätovného
spustenia;
otáčajte hever a zdvíhajte vozidlo, až
dokiaľ sa koleso nezdvihne niekoľko
centimetrov od zeme. Pri točení rúčky
sa uisťujte, že otáčanie je bez prekážok
a chráňte sa pred rizikom poškrabania
na ruke zapretím o zem. Aj pohybujúce
sa časti zdviháka (skrutka a kĺb) môžu
spôsobiť zranenia: vyhnite sa kontaktu.
Ak by ste sa zašpinili mazivom,
poriadne sa očistite;
úplne uvolnite štyri fixačné skrutky a
potom koleso dajte dole;
uistite sa, že koleso na normálne
použitie ,má povrch v kontakte s
nábojom čistý a zbavený nečistôt, ktoré
by mohli spôsobiť uvoľnenie
bezpečnostných skrutiek;
na vozidlách s oceľovými diskami
namontujte koleso na bežné použitie
naskrutkovaním prvej skrutky B obr.
130 na 2 závity do otvoru, ktorý je
najbližšie k nafukovaciemu ventilu A;
namontujte kryt kolesa tak, aby
symbol
(na danom kryte) súhlasil s
nafukovacím ventilom, potom nasaďte
ďalšie 3 skrutky;
skrutky zaskrutkujte pomocou kľúča
vo výbave;
pre vozidlá s liatinovými diskami,
namontujte kryt hlavy kolesa;
hever spustite až vozidlo dosadne
na zem a potom hever vytiahnite;
pomocou kľúča vo výbave striedavo,
podľa očíslovaného poradia
znázorneného na obrázku obr. 131
doťahujte protiľahlé skrutky až na
doraz.
Po ukončení
pripevnite rám A obr. 132 na ráfik
potom ako ste ho nechali prejsť cez
otvor, vložte závitový kolík dovnútra
niektorého otvoru skrutiek a zablokujte
naskrutkovaním rukoväte B;
128F0T0125
129F0T0126
130F0T0282
131F0T0128
127
Page 130 of 224

na vozidlách vybavených liatinovými
diskami vezmite adaptér D obr. 133 a
zasuňte rám E do adaptéra D, zasuňte
kolík do otvoru a zaistite ho pomocou
rukoväte F;
umiestnite koleso vertikálne a oprite
adaptér namontovaný vo vnútornej
časti ráfika, pričom použite skrutky,
ktoré boli vo výbave, aby ste pripevnili
koleso na adaptér obr. 134. Skrutky
utiahnite kľúčom na odmontovanie
kolies;
skontrolujte správne uloženie v
príslušnom uložení pod podlahou
(zdvíhací systém je vybavený spojkou
na obmedzenie konca dráhy, prípadné
nesprávne umiestnenie ohrozuje
bezpečnosť);
opät zdvihnite koleso a opäť
zaskrutkujte poistnú skrutku A obr. 125;
opäť uložte hever a nástroje do
tašky na náradie;
dajte tašku s náradím za sedadlo na
ľavú stranu (verzie Cargo) a do
batožinového priestoru (verzie Combi);
tašku zaistite pomocou
zadržiavacích elastických pásov.
POZOR!
115)Ak by ste prepichnutú pneumatiku a
zdvihák nechali v interiéri vozidla, pri
nehodách alebo pri prudkom brzdení by
predstavovali nebezpečenstvo pre osoby.
Odložte vždy zdvihák aj prepichnutú
pneumatiku na ich miesto uloženia.
116)Je mimoriadne riskantné pokúšať sa o
výmenu kolesa na strane vozidla obrátenej
smerom k jazdnému pruhu: uistite sa, že
je vozidlo v dostatočnej vzdialenosti od
cesty, aby sa zabránilo zrazeniu.
117)Rezervné koleso vo výbave (pre
verzie/trhy, kde je k dispozícii) je špecifické
pre vozidlo: nemontujte ho na vozidlá
iných modelov, ani nepoužívajte rezervné
kolesá iných modelov na danom vozidle.
Rezervné koleso sa smie použiť iba v
prípade nutnosti. Použitie musí byť znížené
na minimum a rýchlosť nesmie prekročiť
80 km/h. „Pozor! Len na dočasné použitie!
Max. 80 km/h! Čo najskôr vymeňte za
štandardné koleso. Nálepka na rezervnom
kolese sa nesmie v žiadnom prípade
odstrániť ani zakryť. Na náhradnom kolese
nesmie byť v žiadnom prípadne nasadená
puklica. Charakteristiky riadenia vozidla
sú iné, pokiaľ je namontované rezervné
koleso. Vyhýbajte sa prudkému
zrýchľovaniu a brzdeniu, ostrým
zabáčaniam a rýchlej jazde v zákrutách.
132F0T0924
133F0T0925
134F0T0926
128
NÚDZOVÝ STAV
Page 131 of 224

118)Označte prítomnosť stojaceho vozidla
platnými signalizačnými pomôckami:
núdzovými svetlami, reflexným
trojuholníkom, atď. Je vhodné, aby osoby
vo vozidle vystúpili, obzvlášť ak je
automobil veľmi zaťažený, a aby počkali na
dokončenie výmeny bezpečne mimo
ohrozenia dopravou. V prípade
naklonených alebo hrboľatých ciest
umiestnite pod kolesá kliny alebo iný
materiál vhodný na zablokovanie vozidla.
Vymenené koleso nechajte opraviť a
namontujte ho späť čo najskôr. Nemastite
závity skrutiek pred ich namontovaním:
mohli by sa samovoľne odskrutkovať.
119)Zdvihák bol vyvinutý a navrhnutý iba
na výmenu kolesa pri prepichnutí alebo
poškodení príslušnej pneumatiky na
vozidle, ku ktorému bol dodaný alebo na
vozidlách rovnakého modelu. Je prísne
zakázané akékoľvek iné použite, ako
napríklad dvíhanie vozidiel iných modelov
alebo iných predmetov. V žiadnom prípade
ho nepoužívajte na údržbu či opravy
vykonávané v priestore pod vozidlom ani
pri výmene zimných pneumatík za letné
a naopak: odporúčame obrátiť sa na
servisnú sieť Fiat. V žiadnom prípade sa
nevsúvajte pod zdvihnuté vozidlo: zdvihák
používajte iba na určených miestach.
Zdvihák nepoužívajte na zdvíhanie väčších
hmotností ako sú uvedené na jeho štítku.
V žiadnom prípade neštartujte motor,
keď je vozidlo zdvihnuté. Prílišné zdvíhanie
vozidla by mohlo ohroziť stabilitu celku a
spôsobiť nebezpečné spadnutie
zdvihnutého vozidla. Zdvíhajte preto vozidlo
len na potrebnú výšku, umožňujúcu
prístup k rezervnému kolesu.120)Chybná montáž krytu kolesa môže
spôsobiť jeho oddelenie v priebehu jazdy
vozidla. V žiadnom prípade neupravujte
plniaci ventil pneumatiky. Nestrkajte žiadne
náradie medzi koleso a pneumatiku.
Pravidelne kontrolujte tlak v pneumatikách
a náhradnom kolese, riaďte sa pritom
hodnotami uvedenými v kapitole
„Technické údaje".
POZOR!
28)Pri točení kľuky sa uistite, že sa otáča
voľne, bez rizika vzniku odrenín na ruke,
spôsobených odieraním o zem. Aj časti
zdviháka v pohybe (nekonečná skrutka
a kĺbové spoje) môžu spôsobiť poranenie:
vyhnite sa kontaktu s nimi. V prípade
zamazania mazivom sa vhodne očistite.
29)Čo najskôr sa obráťte na servisnú sieť
Fiat, aby technici overili, či sú skrutky na
kolesách dobre utiahnuté.
SÚPRAVA FIX & GO
AUTOMATIC
121) 122)
30)
Súprava na rýchlu opravu pneumatík
Fix & Go Automatic je umiestnená
v obale v batožinovom priestore.
Súprava na rýchlu opravu obsahuje obr.
135:
náplň A obsahujúca kvapalinu na
zalepenie pneumatiky, vybavená
priesvitnou hadičkou na vstrekovanie
kvapaliny D a nálepkou C s nápisom
„Max. 80 km/h“, ktorú treba po oprave
pneumatiky umiestniť na dobre
viditeľnom mieste (napr. na prístrojovú
dosku);
kompresor B;
leták s pokynmi na správne použitie
súpravy;
pár rukavíc umiestnený v priestore
hadičky náplne D.
129
Page 132 of 224

POSTUP PRI OPRAVE
PNEUMATIKY A OBNOVE
TLAKU
Postupujte nasledujúcim spôsobom:
vozidlo zastavte na takom mieste,
kde nebude predstavovať
nebezpečenstvo pre premávku a bude
možná bezpečná oprava. Terén musí
byť podľa možností v rovine a
dostatočne kompaktný;
zastavte motor, zapnite núdzové
svetlá a nezabudnite zaradiť parkovaciu
brzdu;
pred vystúpením z vozidla si oblečte
reflexnú vestu (vždy dodržte predpisy
platné v krajine, kde sa nachádzate);
vsuňte náplň A s lepiacim
prípravkom do príslušného osadenia na
kompresore B silným zatlačením nadol
obr. 135. Odlepte nálepku o rýchlosti
C a nalepte ju na dobre viditeľné miesto
obr. 136;
nasaďte si rukavice;
odskrutkujte viečko ventilu na
pneumatike a naskrutkujte priesvitnú
hadičku lepiaceho prípravku D obr. 135
na ventil. Ak je k dispozícii náplň s
objemom 250 ml, uloženie priesvitnej
hadičky obsahuje odoberateľnú
objímku na uľahčenie vyberania.
Skontrolujte, či je tlačidlo ON-OFF E
obr. 137 vo vypnutej polohe (tlačidlo nie
je stlačené);
zasuňte elektrický konektor F obr.
138 do 12V zásuvky vozidla a
naštartujte motor vozidla;
zapnite kompresor stlačením tlačidla
ON-OFF E obr. 137. Keď tlakomer G
ukazuje predpísaný tlak, uvedený v
Návode na použitie a údržbu alebo na
príslušnom štítku, vypnite kompresor
opätovným stlačením tlačidla ON-OFF
E;
odpojte náplň A od kompresora
stlačením uvoľňovacieho tlačidla H a
zdvihnutím náplne A smerom hore obr.
139.
Ak by po uplynutí 15 minút od zapnutia
kompresora tlakomer G obr. 137
naďalej ukazoval hodnotu nižšiu ako
1,8 bar / 26 psi, vypnite kompresor,
odpojte hadičku lepiaceho prípravku D
od ventilu na pneumatike, odoberte
náplň A z kompresora obr. 139.
A
C
B
D
135F0T0931
8 km / 5 mi
136F0T0932
EM
G
137F0T0933
138F0T0934
130
NÚDZOVÝ STAV
Page 133 of 224

Posuňte vozidlo o približne 10 m, aby
sa lepiaci prípravok mohol rozložiť;
bezpečne odstavte vozidlo, zatiahnite
ručnú brzdu a znova hustite pomocou
čiernej nafukovacej hadičky L obr.
140 až do dosiahnutia predpísaného
tlaku. Ak ani v tomto prípade
nedosiahnete do 15 minút od zapnutia
kompresora tlak aspoň 1,8 bar/26
psi, nepokračujte v jazde a obráťte sa
na servisnú sieť Fiat.Po približne 8 km/5 míľach zaparkujte
vozidlo na bezpečnom a pohodlnom
mieste a zatiahnite ručnú brzdu.
Vyberte kompresor a obnovte tlak
pomocou čiernej nafukovacej hadičky L
obr. 140.
Ak je zobrazený tlak vyšší ako 1,8
bar/26 psi, obnovte tlak a pokračujte
opatrne v jazde a čo najskôr vyhľadajte
prevádzku servisnej siete Fiat. Ak sa
však zistí tlak nižší ako 1,8 bar/26 psi,
nepokračujte v jazde a obráťte sa na
servisnú sieť Fiat.
POSTUP NA OBNOVENIE
TLAKU
Postupujte nasledujúcim spôsobom:
bezpečne odstavte vozidlo podľa
vyššie opísaného postupu a zatiahnite
ručnú brzdu;
vytiahnite čiernu nafukovaciu
hadičku L obr. 140 a pevne ju
zaskrutkujte na ventil pneumatiky.
Dodržte postup, ktorý opisuje obr. 138
a obr. 140.
Pri regulácii prípadného vysokého tlaku
pneumatiky stlačte tlačidlo na
vypustenie vzduchu M obr. 137.VÝMENA VLOŽKY
Postupujte nasledujúcim spôsobom:
používajte vždy výhradne originálne
náplne Fix&Go, ktoré sú dostupné v
servisnej sieti Fiat.
pri vyberaní vložky A obr. 135 stlačte
uvoľňovacie tlačidlo H obr. 139 a
zdvihnite ju.
POZOR!
121)Informácie stanovené platnými
normami sú uvedené na etikete náplne
súpravy Fix&Go. Pozorne si prečítajte
informácie uvedené na etikete náplne
predtým, ako začnete používať tento
prípravok. Zamedzte nesprávnemu
používaniu. Súpravu smú používať iba
dospelé osoby. Nepatrí do rúk deťom.
122)POZOR: Neprekračujte rýchlosť 80
km/h. Vyhnite sa prudkému zrýchľovaniu a
brzdeniu. Súprava je určená na núdzovú
dočasnú opravu. Preto pneumatiku
nechajte čo najskôr odborne skontrolovať a
opraviť. Pred použitím súpravy skontrolujte,
či pneumatika nie je príliš poškodená a či
je ráfik v dobrom stave, v opačnom prípade
súpravu nepoužívajte a zavolajte
záchrannú službu. Nevyťahujte z
pneumatiky cudzie telesá. Nenechávajte
kompresor zapnutý bez prerušenia dlhšie
ako 20 minút: nebezpečenstvo prehriatia.
A
H
139F0T0935
140F0T0936
131
Page 134 of 224

POZOR!
30)Lepiaca kvapalina je účinná pri
teplotách -40 °C až +55 °C. Lepiaca
kvapalina má takisto svoju dobu
trvanlivosti. Môžete opravovať pneumatiky,
ktoré majú poškodenia na behúni do
maximálneho priemeru 6 mm. Príslušnú
náplň a štítok ukážte pracovníkovi, ktorý
bude pracovať s pneumatikou ošetrenou
súpravou na opravu pneumatík
VÝMENA ŽIAROVKY
VŠEOBECNÉ POKYNY
123) 124) 125) 126) 127)
Pred výmenou žiarovky skontrolujte,
či nie sú zoxidované príslušné kontakty;
vypálené žiarovky sa musia nahradiť
žiarovkami toho istého typu a výkonu;
po výmene žiarovky v svetlometoch
sa z bezpečnostných dôvodov vždy
uistite o smere;
ak žiarovka nefunguje, pred jej
výmenou overte, či je zodpovedajúca
žiarovka neporušená: pre umiestnenie
žiaroviek si prečítajte odsek „Výmena
poistiek" v tejto kapitole;
UPOZORNENIE Na vnútornom povrchu
žiarovky môže vzniknúť jemné
zahmlenie: čo neznamená anomáliu, je
to prirodzený jav z dôvodu nízkych
teplôt a vlhkosti vzduchu; po zapnutí
svetiel ihneď zmizne. Prítomnosť
kvapiek vo vnútri svetla znamená
vniknutie vody, obráťte sa na
Autorizovaný servis Fiat.
POZOR!
123)Zmeny alebo opravy na elektrickom
zariadení, vykonané nesprávnym
spôsobom a bez dodržania technických
vlastností zariadenia, môžu spôsobiť
nesprávne fungovanie a riziko požiaru.
124)Halogénové žiarovky obsahujú
stlačený plyn, v prípade rozbitia je možné,
že vyletia kúsky skla.
125)S halogénovými žiarovkami môžete
manipulovať výlučne uchopením kovových
častí. Ak sa dostane do kontaktu s prstami
sklenená časť, zníži sa intenzita žiarenia a
môže sa znížiť aj trvácnosť žiarovky. V
prípade náhodného kontaktu poutierajte
sklo žiarovky utierkou navlhčenou v
alkohole a nechajte ho uschnúť.
126)Odporúčame nechať si vymeniť
žiarovky v Autorizovanom servise Fiat.
Správne fungovanie a nastavenie
vonkajších svetiel sú základnými
požiadavkami pre bezpečnú jazdu a
dodržiavanie platných predpisov.
127)Výmenu žiaroviek uskutočnite pri
vypnutom motore a na takom mieste, kde
nebude predstavovať nebezpečenstvo
pre premávku a umožní bezpečnú opravu
(pozrite si opis v odseku „zastavenie“).
Okrem toho sa uistite, že motor je studený,
aby ste predišli popáleninám.
132
NÚDZOVÝ STAV
Page 135 of 224
TYPY ŽIAROVIEK
Na vozidle sa nachádzajú rôzne typy svetiel:
Celosklenené žiarovky:(typ A) sú vložené tlakom, ak ich chcete
vytiahnuť musíte ťahať.
Žiarovky s bajonetovým upnutím:(typ B) ak ich chcete vytiahnuť,
zatlačte žiarovku a otočte ju proti smeru hodinových ručičiek.
Valcové žiarovky:(typ C) pri ich vybratí musíte uvoľniť príslušné
kontakty.
Halogénové žiarovky:(typ D) pri vyberaní žiarovky uvoľnite blokovaciu
pružinu z osadenia.
Halogénové žiarovky:(typ E) pri vyberaní žiarovky uvoľnite blokovaciu
pružinu z osadenia.
Plynové výbojky (xenónové):(typ F) s výmenou sa obráťte na
servisnú sieť Fiat.
.
133
Page 136 of 224
Žiarovky
Žiarovky Typ Výkon Ref. obrázok
Diaľkové svetlá H4 55 W E
Stretávacie H4 60W D
Predné obrysové svetlá W5W 5 W A
Predné smerovky PY21W 2IW B
Bočné smerovky WY5W 5 W A
Zadné smerovky PY2IW 21 W B
Zadné obrysové/hmlové svetlá P4/21W 4W/21W B
Stop P21W 21 W B
Osvetlenie značky W5W 5 W C
3. brzdové svetlo
(*)W5W 5 W A
Spiatočka P21W 21 W B
Hmlové svetlá (iba pre niektoré verzie/trhy, podľa
výbavy)H1 55 W E
Predné stropné svetlo s priesvitným prepínacím
krytomC10WC
Predné stropné svetlo s bodovými svietidlami (pre
verzie/trhy, kde je vo výbave)C10WC
Zadné stropné svetlo (pre verzie/trhy, kde je vo
výbave)C10WC
(*)UPOZORNENIE Pre trhy/verzie, ak je vo výbave, pri verziách s tmavými sklami, vymeňte celú skupinu svetiel.
134
NÚDZOVÝ STAV