Page 33 of 220

posições intermédias premindo nova-
mente o botão.
Pressão breve do botão: fecho “manual”
do teto. Premindo brevemente o botão,
de completamente aberto, o painel de
vidro dianteiro move-se e para na posição
ao soltar o botão. Neste caso, o painel
fecha-se através das pressões por im-
pulso do mesmo botão. Esta função per-
mite colocar o painel de vidro dianteiro
em posições intermédias com relação
aquelas efetuadas através do fecha-
mento automático.
ATENÇÃO Com o porta-bagagens trans-
versal montado o teto de abrir deve per-
manecer fechado.
DISPOSITIVO ANTI-ENTALAMENTO
O teto de abrir está equipado com um
sistema de segurança anti-entalamento
capaz de reconhecer a eventual presença
de um obstáculo durante o movimento de
fecho do teto, quando se verifica este
evento o sistema interrompe e inverte
imediatamente o curso do painel do vidro
anterior.
ATENÇÃO O sistema anti-entalamento é
desativado pela pressão contínua do bo-
tão 2.PROCEDIMENTO DE INICIALIZAÇÃO
Após um eventual desligamento da bate-
ria ou interrupção do fusível de proteção,
é necessário inicializar novamente o fun-
cionamento do tejadilho de abrir, proce-
dendo do seguinte modo:
premir o botão 2 até o fechamento
completo do tejadilho. Depois soltar o
botão;
premir o botão 2 e mantê-lo premido
por no mínimo 10 segundos e/ou até
perceber um estalido à frente do painel
de vidro. Quando ocorrer, libertar o
botão;
dentro de 5 segundos da operação
anterior, premir o botão B e deixá-lo
premido: o painel de vidro dianteiro
efetuará um ciclo completo de abertura e
fechamento. Só no final deste ciclo largar
o botão.
MANUTENÇÃO / EMERGÊNCIA
Em caso de emergência ou de manuten-
ção sem alimentação elétrica, é possível
movimentar manualmente o teto
(abertura/fecho do painel dianteiro de
vidro), efetuando as seguintes
operações:
remover a tampa de proteção 1
fig. 28 situada no revestimento interno,
entre as duas cortinas para-sol;
colocar a chave Allen 2 fornecida
(localizada no recipiente que contém a
documentação de bordo ou na caixa deferramentas localizada na bagageira);
introduzir a chave na ranhura 3 e
rodá-la no sentido horário para abrir o
teto ou no sentido anti-horário para
fechar o teto.
ATENÇÃO
3)Não abrir o tecto na presença de neve ou
gelo: corre-se o risco de o danificar.
28A0J0328C
31
Page 34 of 220

AVISO
16)Ao sair do veículo, retirar sempre a
chave do dispositivo de arranque para evitar
que o teto de abrir, acionado
involuntariamente, constitua um perigo para
quem permanece a bordo: o uso inadequado
do teto pode ser perigoso. Antes e durante o
seu acionamento, certificar-se sempre de
que os passageiros não estão expostos a
risco de lesões provocadas quer
diretamente pelo teto em movimento, quer
por objetos pessoais arrastados ou
danificados pelo mesmo.
CAPOT DO MOTOR
17) 18) 19)
ABERTURA
Proceder do seguinte modo:
puxar a alavanca 1 fig. 29 no sentido
indicado pela seta;
puxar a alavanca 2 no sentido indicado
pela seta;
levantar o capot e simultaneamente
liberar a vareta de suporte 3 do seu
dispositivo de bloqueio, depois inserir a
extremidade da sede 4, assegurando-se
de fazer disparar a haste no orifício mais
pequeno da mola de retenção.
ATENÇÃO Antes de levantar o capot,
certificar-se de que os braços dos limpa
para-brisas não estão levantados do
para-brisas e que o limpa para-brisas não
está a funcionar.FECHO
Proceder do seguinte modo:
manter o capot levantado com uma
mão e com a outra retirar a vareta 3
fig. 30 da sede 4 e reintroduzi-la no
próprio dispositivo de bloqueio;
baixar o capot a cerca de
20 centímetros do vão do motor, de
seguida deixá-lo cair e certificar-se,
tentando levantá-lo, de que está fechado
completamente e não apenas engatado
na posição de segurança. Caso esteja
apenas engatado, não exercer pressão no
capot, mas voltar a levantá-lo e repetir o
procedimento.
ATENÇÃO Verificar sempre o fecho cor-
reto do capot, para evitar que se abra em
andamento.
29A0J0085C
32
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Page 35 of 220

AVISO
17)Por motivos de segurança, o capot deve
manter-se bem fechado durante a marcha.
Portanto, verificar sempre o fecho correto
do capot, certificando-se de que o bloqueio
está engatado. Se, durante a marcha, se
verificar que o bloqueio não está
perfeitamente engatado, parar
imediatamente e fechar o capot
corretamente.
18)Executar as operações apenas com o
veículo parado.19)O posicionamento errado da vareta de
sustentação pode provocar a queda violenta
do capot.
BAGAGEIRA
O bloqueio da bagageira é elétrico e é
desativado com o veículo em movimento.
ABERTURA
Quando desbloqueada, para abrir a baga-
geira pelo exterior do veículo, premir o
logótipo elétrico fig. 31 até ocorrer o
estalido de desbloqueio ocorrido ou
premir o botão
na chave com
telecomando.
Abrindo a bagageira provoca uma dupla
sinalização luminosa dos indicadores de
direção e a iluminação de uma luz interior:
a luz apaga-se automaticamente fe-
chando a bagageira. Se se esquecer da
bagageira aberta, a luz apaga-se automa-
ticamente após alguns minutos.
30A0J0086C
31A0J0058C
33
Page 36 of 220

Abertura de emergência pelo interior
Para efetuar a abertura de emergência
pelo interior do veículo, é necessário re-
mover os apoios de cabeça dos bancos
traseiros, virar totalmente os bancos (ver
o parágrafo “Ampliação da bagageira”) e
finalmente premir a alavanca 1 fig. 32.
FECHO
Baixar a tampa da bagageira premindo a
fechadura até ouvir o estalido de
bloqueio.
Na parte interna da tampa da bagageira
está encontra-se uma lingueta que per-
mite um apoio mais fácil para o fecho da
tampa da bagageira.
ATENÇÃO Antes de voltar a fechar a ba-
gageira, certificar-se de que tem a chave
na sua posse, porque a bagageira será
bloqueada automaticamente.INICIALIZAÇÃO DA BAGAGEIRA
ATENÇÃO Após uma eventual desativa-
ção da bateria ou uma interrupção do
fusível de proteção, é necessário "iniciali-
zar" o mecanismo de abertura/fecho da
bagageira procedendo do seguinte modo:
fechar todas as portas e a bagageira;
premir o botãona chave;
premir o botãona chave.
AMPLIAÇÃO DA BAGAGEIRA
O banco posterior desdobrado permite a
ampliação parcial (1/3 ou 2/3) ou total da
bagageira.
Para ampliar a bagageira, consultar o
parágrafo “Bancos traseiros”.
FARÓIS
ORIENTAÇÃO DO FEIXE LUMINOSO
Uma correta orientação dos faróis é um
fator determinante para o conforto e a
segurança, não só do condutor, mas tam-
bém dos outros utilizadores da estrada.
Além disso, constitui uma norma precisa
do código da Estrada.
Para garantir a si próprios e a outrem as
melhores condições de visibilidade, ao
viajar com os faróis acesos, é necessário
ter uma focagem correta dos faróis. Para
o controlo e a eventual regulação,
dirigir-se à Rede de Assistência Alfa
Romeo.
ORIENTAÇÃO DOS FARÓIS DE
NEVOEIRO
(se presente)
Para o controlo e a eventual regulação,
dirigir-se à Rede de Assistência Alfa
Romeo.
REGULAÇÃO DOS FARÓIS NO
ESTRANGEIRO
Os médios estão orientados para a circu-
lação no país de primeira comercializa-
ção. Viajando nos países com circulação
oposta, para não encandear os veículos
que circulam em direção contrária, é ne-
cessário cobrir as zonas do farol segundo
o estabelecido pelo Código da Estrada do
país em que circula.
32A0J0178C
34
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Page 37 of 220

SISTEMA “Alfa DNA” (Sistema
de controlo dinâmico do veículo)
É um dispositivo que permite, atuando na
alavanca 1 fig. 33 (localizada no túnel
central), selecionar três diferentes
modalidades de resposta do veículo
conforme as exigências de condução e as
condições da estrada:
d=Dynamic(modo para condução
desportiva);
n=Natural(modo para condução em
condições normais);
a=All Weather(modo para condução
em condições de baixa aderência, como
por exemplo chuva e neve).
A alavanca1édotipo mono-estável, ou
seja, permanece sempre na posição cen-
tral.
O modo de condução ativado é assina-
lado pelo acendimento do respetivo LEDna moldura e pela indicação no display.
Quando é ativado o modo “Natural”, no
display não aparece nenhuma indicação/
símbolo.
O dispositivo atua nos sistemas de con-
trolo dinâmico do veículo (motor, volante,
sistema ESC, painel de instrumentos).
ATIVAÇÃO/DESATIVAÇÃO DO MODO
“Dynamic”
4)
Ativação
Deslocar a alavanca 1 para cima (em cor-
respondência com a letra “d”) e deixá-la
nesta posição durante 0,5 segundo até
que o respetivo LED se acenda e a indica-
ção de ativação do modo “Dynamic” seja
visualizada no display.
Desativação
Deslocar a alavanca 1 para a posição “Na-
tural”.
Versões 1.4 Turbo Multi Air
Selecionando o modo de funcionamento
“Dynamic”, é ativada a função de sobreali-
mentação do turbocompressor (overbo-
ost). A centralina de controlo do motor
permite, em relação à posição do pedal
do acelerador e por um tempo limitado, o
atingimento de níveis de pressão máxima
dentro do turbocompressor com o conse-
quente aumento do binário do motor em
relação àqueles que são atingidos nor-
malmente.Esta função é particularmente útil sem-
pre que se necessitar do desempenho
máximo por um curto período (por ex., na
fase da ultrapassagem).
ATENÇÃO Na fase da aceleração, utili-
zando a função “Dynamic” é possível ou-
vir os solavancos na direção, que são ca-
racterísticos de uma definição
desportiva.
ATIVAÇÃO / DESATIVAÇÃO DO MODO
“All Weather”
Ativação
Deslocar a alavanca 1 para baixo (em
correspondência com a letra "a") e per-
manecer nesta posição durante 0,5 se-
gundos até que o respetivo LED se
acenda ou que a indicação "All Weather"
seja visualizada no display.
Desativação
Para desativar o modo “All Weather” (e
regressar a “Natural”), seguir o mesmo
procedimento descrito para o modo “Dy-
namic”, com a diferença que a alavanca
1 deve ser deslocada em correspondên-
cia com a letra “a”.
33A0J0090C
35
Page 38 of 220

ATENÇÃO
4)VERSÃO "RÁPIDA": Dado o elevado
desempenho do veículo, é aconselhável, a fim
de garantir a necessária rodagem dos
componentes mecânicos, não utilizar o modo
"Dinâmico" nos primeiros quilómetros de
utilização do veículo.
DYNAMIC SUSPENSION
(sistema de amortecedores
ativos)
Este sistema interage com o sistema
"Alfa DNA". Atuando sobre a alavanca do
sistema “Alfa DNA” é possível escolher-se
entre três configurações de condução,
dependendo do tipo de percurso e do
piso da estrada (ver ponto "Sistema Alfa
DNA").
No modo de funcionamento “Natural” e
“All Weather” os amortecedores ativos
regulam o amortecimento do veículo,
adaptando-o ao tipo de estrada e às soli-
citações de condução melhorando consi-
deravelmente o conforto da condução em
particular em percursos irregulares.
No modo de funcionamento “Dynamic”
obtém-se uma configuração de condução
desportiva caracterizada não apenas por
uma maior rapidez na aceleração e uma
sujeição do volante própria de um senti-
mento de condução adequada, também
de uma regulação e repartição de amor-
tecimento para os amortecedores que
garante uma maior precisão e reatividade
do veículo, mantendo um bom nível de
conforto.
O condutor sente o veículo mais preciso
na entrada em curvas e mais rápido nas
mudanças de direção.
EQUIPAMENTO COM SISTEMA
GPL
20) 22)
5) 6) 7) 8) 9) 11)
INTRODUÇÃO
A versão “GPL” caracteriza-se por dois
sistemas de alimentação: um para a gaso-
lina e um para o GPL.
SEGURANÇA PASSIVA/SEGURANÇA
ATIVA
Apesar do sistema GPL estar equipado
com numerosos sistemas de segurança,
sempre que o veículo for mantido inativo
durante um longo período de tempo ou
movimentado em circunstâncias de
emergência devido a avarias ou aciden-
tes, é aconselhável respeitar o seguinte
procedimento:
desapertar os dispositivos de fixação
1 fig. 34 e, depois, remover a tampa 2;
36
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Page 39 of 220

fechar a torneira do GPL rodando, para
a direita, o aro 1 fig. 35;
de seguida, voltar a montar a tampa e
apertar novamente os dispositivos de
fixação.
DEPÓSITO DE GPL
O veículo está equipado com um depósito
em pressão de acumulação de GPL no
estado líquido e tem a forma toroidal,
posicionado no vão previsto para a roda
sobresselente e adequadamente
protegido.
Certificação do depósito de GPL
O depósito para o GPL é certificado se-
gundo a norma vigente.
Na Itália o depósito tem uma duração de
10 anos a partir da data de matrícula do
veículo. Se o veículo for matriculado num
país que não seja a Itália, a duração e os
procedimentos de controlo/inspeção do
depósito de GPL podem variar consoante
as normas legislativas nacionais do país
em questão. Em todo o caso, decorrido o
tempo prescrito pelas específicas dispo-
sições legislativas de cada país, dirigir-se
à Rede de Assistência Alfa Romeo para a
sua substituição.
COMUTADOR GASOLINA/GPL
21)
10)
O comutador gasolina/GPL fig. 36 está
localizado no túnel central e compreende:
1 fig. 37: comutador gasolina/GPL;
2: indicador da quantidade de GPL,
constituído por cinco LED, 4 verdes e
1 laranja, para indicar a reserva. O LEDlaranja acende-se quando permanece só
um LED verde aceso;
3: indicador do modo de
funcionamento a gasolina: LED laranja
localizado ao lado do comutador 1. Esta
funcionalidade é gerida diretamente pela
centralina GPL;
4: indicador do modo de
funcionamento a GPL: LED verde
localizado ao lado do comutador 1. Esta
funcionalidade é gerida diretamente pela
centralina GPL.
34A0K0322C
35A0K0323C
36A0J0314C
37
Page 40 of 220

ATENÇÃO Rodando a chave de ignição
para posição MAR, todos os LED perma-
necem acesos por cerca de 4 segundos
(função check).
ATENÇÃO Rodando a chave de ignição
para a posição STOP, permanece aceso,
por cerca de 2 segundos, o LED relativo
ao modo de funcionamento selecionado
(LED 3 ou 4).
O arranque do motor ocorre sempre a
gasolina e depois, em função da posição
do comutador 1, tem-se:
comutador premido no lado direito
(identificado pelo símbolo
):
funcionamento a gasolina com o
acendimento do respetivo LED laranja 3;
comutador premido no lado esquerdo
(identificado pelo ideogramaG):
funcionamento a GPL com o acendimento
do respetivo LED verde 4.
Em caso de esgotamento do GPL, a co-mutação para gasolina ocorre automati-
camente: acende-se o LED laranja 3 e
apaga-se aquele verde 4 relativo ao fun-
cionamento a GPL.
Ao efetuar o abastecimento de GPL, após
o arranque normal a gasolina, a alimenta-
ção volta automaticamente para GPL: o
LED laranja 3 apaga-se e acende-se
aquele verde 4 relativo ao funciona-
mento a GPL.
ABASTECIMENTOS
12)
GPL
Capacidade máxima reabastecível (in-
cluindo a reserva): 39 litros. O valor tem
já em conta o limite de 80% de enchi-
mento do depósito e do residual de lí-
quido necessário para a regular sucção e
o abastecimento máximo admitido. Para
além disso, este valor pode apresentar,
em diferentes abastecimentos, ligeiras
variações causadas por diferenças entre
as pressões de fornecimento das bombas
em rede, bombas com características
diferentes de fornecimento/bloqueio,
depósito não totalmente em reserva.
ATENÇÃO Para evitar ter indicações in-
congruentes pelo indicador de combustí-
vel GPL no painel de instrumentos,
sugere-se efetuar abastecimentos não
inferiores a 10 litros.
AVISO
20)Relembramos que em alguns países
(Itália incluída) subsistem restrições, por
normas em vigor, ao estacionamento/
recolha de veículos autoalimentados com
gás que tenham densidade superior à do ar;
o LPG está dentro desta última categoria.
21)Não efetuar a comutação entre os dois
modos de funcionamento durante o
arranque do motor.
22)Caso se sinta cheiro de gás, passar do
funcionamento a LPG para o funcionamento
a gasolina e dirigir-se imediatamente à Rede
de Assistência Alfa Romeo para a realização
dos controlos capazes de excluir defeitos do
sistema.
ATENÇÃO
5)O veículo está equipado com um sistema
de injeção gasosa de LPG estudado
especificamente para o veículo: por isso, é
absolutamente proibido modificar a
configuração do sistema ou dos respetivos
componentes. A utilização de outros
componentes ou materiais pode provocar
avarias e reduzir a segurança; portanto, em
caso de avarias, dirigir-se à Rede de
Assistência Fiat. Ao rebocar ou levantar o
veículo, para evitar danificar as partes do
sistema a gás, é necessário ter em
consideração as indicações no Manual de
Uso e Manutenção no parágrafo "Reboque
do veículo".
37A0J0321C
38
CONHECIMENTO DO VEÍCULO