Page 57 of 388

Ouverture du toit ouvrant — Mode manuel
Une position de butée de confort est un arrêt
automatique programmé pour la position
d'ouverture du toit ouvrant. La position de
butée de confort a été optimisée pour mini-
miser les remous dus au vent.
Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenez le com-
mutateur enfoncé. Le toit ouvrant s'arrête
automatiquement à la position de butée de
confort (si le store de toit est dans la position
fermée lorsque le fonctionnement est initia-
lisé, le store de toit s'ouvre automatiquement
à la position de mi-ouverture avant l'ouver-
ture du toit ouvrant). Maintenez à nouveau le
commutateur enfoncé : le toit ouvrant s'ouvre
jusqu'à atteindre la position d'ouverture com-
plète et s'arrête automatiquement. Tout relâ-
chement du commutateur arrête le mouve-
ment. Le toit ouvrant et le store de toit restent
en position partiellement ouverte jusqu'à ce
que le commutateur soit de nouveau poussé
et maintenu.
Position de ventilation du toit ouvrant —
Ventilation rapide
Appuyez et relâchez le bouton « Vent » (ven-
tilation) dans la demi-seconde pour ouvrir le
toit ouvrant en position de ventilation. C'est
ce que l'on appelle la ventilation rapide.
Pendant le fonctionnement en ventilation ra-
pide, toute impulsion sur le commutateur de
toit ouvrant arrête ce dernier.
REMARQUE :
• Si le store est en position fermée lorsque le
commutateur de ventilation est enfoncé, le
store se met automatiquement en position
mi-ouverte avant l'ouverture du toit ouvrant
en position de ventilation.
• Lorsque le toit ouvrant est en position com-
plètement ouverte ou en position d'ouver-
ture partielle, la ventilation rapide n'est pas
disponible. Vous devez maintenir le com-
mutateur de ventilation appuyé pour faire
passer le toit ouvrant d'une position ouverte
à la position de ventilation. Le mouvement
du toit ouvrant s'arrête si le commutateur
est relâché avant que le toit ouvrant at-
teigne la position de ventilation.
Fermeture
Fermeture du toit ouvrant — rapide
Tirez le commutateur et relâchez-le dans la
demi-seconde ; le toit ouvrant se ferme auto-
matiquement à partir d'une position quel-
conque. Le toit ouvrant se ferme entière-
ment, puis s'arrête automatiquement. C'est
la fermeture rapide. Pendant la fermeture
rapide, toute impulsion sur le commutateur
de toit ouvrant arrête ce dernier.
Fermeture du toit ouvrant — Mode manuel
Pour fermer le toit ouvrant, tirez le commu-
tateur en position fermée. Si le commutateur
est relâché, le déplacement s'arrête et le toit
ouvrant reste en position partiellement fer-
mée jusqu'à ce que le commutateur du toit
ouvrant soit à nouveau tiré.
Vibrations dues au vent
Les remous dus au vent peuvent être décrits
comme la perception d'une pression ou d'un
bourdonnement au niveau des oreilles. Votre
véhicule peut provoquer ces remous lorsque
les glaces sont ouvertes ou que le toit ouvrant
(selon l'équipement) est totalement ou par-
55
Page 58 of 388

tiellement ouvert. Ce phénomène est normal
mais peut être minimisé. En cas de remous
lorsque les lunettes arrière sont ouvertes,
ouvrez-les toutes pour réduire les remous. Si
les remous se produisent lorsque le toit ou-
vrant est ouvert, réglez l'ouverture de celui-ci
afin de les atténuer ou ouvrez une des glaces.
Pare-soleil électrique
Ouverture du store de toit motorisé — Ou-
verture rapide
Appuyez sur le commutateur du store de toit
et relâchez-le dans la demi-seconde ; le store
de toit s'ouvre automatiquement à mi-
ouverture et s'arrête automatiquement. Ap-
puyez à nouveau sur le commutateur lorsque
le store de toit est à mi-ouverture ; celui-ci
s'ouvre automatiquement en position
d'ouverture complète et s'arrête automati-
quement. C'est l'ouverture rapide. En mode
Ouverture rapide, tout mouvement du com-
mutateur de toit ouvrant arrête le toit ou-
vrant.
Ouverture du store de toit motorisé — Mode
manuel
Pour ouvrir le store de toit, maintenez le
commutateur enfoncé. Le store s'ouvre et
s'arrête automatiquement à mi-ouverture.
Poussez de nouveau le commutateur et
maintenez-le dans cette position pour ouvrir
complètement et automatiquement le store.
Si le commutateur est relâché, le déplace-
ment s'arrête et le store de toit reste en
position partiellement ouverte jusqu'à ce que
le commutateur soit à nouveau poussé vers
l'arrière.
Fermeture du store de toit motorisé — Fer-
meture rapide
Tirez le commutateur et relâchez-le dans la
demi-seconde ; le store de toit se ferme
automatiquement à partir d'une position
quelconque. Si le toit ouvrant est complète-
ment fermé, le store de toit se ferme entière-
ment et s'arrête automatiquement. C'est la
fermeture rapide. Pendant la fermeture ra-
pide, toute impulsion sur le commutateur de
toit ouvrant arrête ce dernier.REMARQUE :
Si le toit ouvrant est ouvert, le store de toit se
ferme à mi-ouverture. Tirer sur le bouton de
fermeture du store de toit ferme automati-
quement et complètement le toit ouvrant et
le store de toit.
Fermeture du store de toit motorisé —
Mode manuel
Pour fermer le store de toit, tirez et mainte-
nez le commutateur en position fermée. Si le
commutateur est relâché, le déplacement
s'arrête et le store de toit reste en position
partiellement fermée jusqu'à ce que le com-
mutateur soit à nouveau tiré.
Protection contre le pincement
Ce dispositif détecte une obstruction dans
l'embrasure du toit ouvrant pendant la ferme-
ture rapide. Si une obstruction sur le trajet du
toit ouvrant est détectée, le toit ouvrant se
rétracte automatiquement. Dans ce cas, éli-
minez l'obstruction. Ensuite, appuyez sur le
commutateur vers l'avant et relâchez-le pour
une fermeture rapide du toit ouvrant.
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
56
Page 59 of 388

REMARQUE :
Si trois tentatives consécutives de fermeture
du toit ouvrant entraînent l'activation de la
protection contre le pincement, une qua-
trième tentative devra être effectuée manuel-
lement et la protection contre le pincement
sera désactivée.
AVERTISSEMENT !
• Ne laissez pas les enfants jouer avec le
toit ouvrant. Ne laissez jamais un enfant
sans surveillance dans un véhicule et ne
le laissez pas accéder à un véhicule non
verrouillé. Ne laissez pas le porte-clés
dans le véhicule ou près de celui-ci, et
ne quittez pas un véhicule équipé de la
fonction Keyless Enter-N-Go avec le
commutateur d'allumage en mode ACC
(accessoires) ou ON/RUN (en fonction/
marche). Les occupants, en particulier
des enfants sans surveillance, peuvent
se retrouver coincés par le toit ouvrant
en actionnant le commutateur du toit
ouvrant. Il pourrait en résulter des bles-
sures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT !
• En cas de collision, il existe un risque
important d'être projeté hors du véhicule
quand le toit ouvrant est ouvert. Il existe
un risque de blessures graves, voire mor-
telles. Attachez toujours votre ceinture
de sécurité correctement et vérifiez que
tous les passagers sont correctement
sanglés.
• Ne laissez pas de jeunes enfants ma-
nœuvrer le toit ouvrant. Ne laissez pas
dépasser vos doigts ou d'autres parties
du corps, ni d'objets à travers l'ouverture
du toit ouvrant. Il existe un risque de
blessure.
Entretien, toit ouvrant
Utilisez uniquement un produit de nettoyage
non abrasif et un chiffon doux pour nettoyer
le panneau vitré.
CAPOT
Ouverture du capot
Deux loquets doivent être relâchés pour ou-
vrir le capot.1. Tirez sur le levier de déverrouillage du
capot placé sous le côté conducteur du
tableau de bord.
2.
Placez-vous hors du véhicule. Le levier de
déverrouillage d'arrêt de sécurité se situe
derrière le bord avant du capot, vers le
centre. Passez votre main pour atteindre le
centre du capot, la paume face au sol. Une
fois en contact avec le levier de déver-
rouillage d'arrêt de sécurité, poussez-le
Emplacement de l'ouverture du capot
(sous le tableau de bord)
57
Page 60 of 388

vers le côté passager du véhicule pour dé-
verrouiller complètement le capot.
Fermeture du capot
AVERTISSEMENT !
Assurez-vous que le loquet du capot est
correctement verrouillé avant de prendre la
route. Un capot mal verrouillé peut s'ouvrir
et masquer votre champ de vision lorsque le
véhicule est en mouvement. Le non-respect
de cet avertissement peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Pour éviter tout dommage lors de la ferme-
ture, évitez de claquer le capot violem-
ment. Abaissez le capot à environ 30 cm
(12 pouces) puis relâchez-le pour le fer-
mer. Assurez-vous que le capot est com-
plètement fermé au niveau des deux lo-
quets. Ne conduisez jamais le véhicule si
le capot n'est pas complètement fermé,
les deux loquets engagés.
H AYO N
Ouverture
Pour déverrouiller/ouvrir le hayon
Il est possible d'ouvrir le hayon avec le com-
mutateur de la console suspendue ou la poi-
gnée extérieure.
Si un hayon motorisé n'est pas installé, le
bouton de hayon sur le porte-clés déverrouille
et verrouille le hayon.
Le commutateur de la console suspendue
ouvre le hayon quand le hayon est déverrouillé
ou verrouillé. L'utilisation de la poignée exté-
rieure exige que le hayon soit déverrouillé.
REMARQUE :
Utilisez le bouton de verrouillage/déverrouillage
de la porte intérieure situé sur le panneau de
porte ou le bouton de hayon sur le porte-clés
pour verrouiller/déverrouiller le hayon. Les ser-
rures de porte manuelles et le barillet de serrure
de porte extérieure ne verrouillent ni ne déver-
rouillent le hayon.
Emplacement du levier de déverrouillage
d'arrêt de sécurité du capot
Accès au hayon
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
58
Page 61 of 388

AVERTISSEMENT !
Evitez de laisser le hayon ouvert en rou-
lant, des gaz d'échappement toxiques
pourraient pénétrer dans l'habitacle. Les
occupants du véhicule peuvent être em-
poisonnés par ces gaz. Gardez le hayon
fermé lorsque vous conduisez.
Fermeture
Saisissez la poignée du hayon et commencez
à abaisser le hayon. Relâchez la poignée
quand le hayon commence à se fermer auto-
matiquement.
REMARQUE :
Avant de fermer le hayon, assurez-vous d'être
en possession de la clé car le hayon peut être
verrouillé.
Hayon motorisé — Selon l'équipement
Le hayon motorisé peut être ouvert ou
fermé en utilisant le porte-clés, la poignée
extérieure, le commutateur de la console sus-
pendue et le commutateur de hayon sur le
panneau de garniture supérieur gauche
quand le hayon est ouvert.En utilisant l'une des manières ci-dessus :
• Lorsque le hayon est entièrement fermé, le
hayon s'ouvre.
• Lorsque le hayon est entièrement ouvert, le
hayon se ferme.
• Quand le hayon se déplace, le sens de
déplacement du hayon s'inverse.
Le porte-clés et le commutateur de la console
suspendue ouvrent le hayon lorsque le hayon
est verrouillé. L'utilisation de la poignée ex-
térieure exige que le hayon soit déverrouillé.
Appuyez sur le bouton du porte-clés à deux
reprises en cinq secondes pour ouvrir ou
fermer le hayon.
REMARQUE :
Lorsque vous appuyez deux fois sur le bouton
du hayon sur le porte-clés, les clignotants
s'allument deux fois pour signaler que le
hayon s'ouvre ou se ferme (si l'option de
clignotement des feux au verrouillage est
activée dans les paramètres Uconnect) et le
signal sonore du hayon retentit. Référez-vous
à la section « Paramètres Uconnect » (Ré-
glage Uconnect) du manuel de l'utilisateur
pour plus d'informations.REMARQUE :
• Avant de fermer le hayon, assurez-vous
d'être en possession de la clé car le hayon
peut être verrouillé.
• Utilisez le bouton de verrouillage/
déverrouillage de la porte intérieure situé
sur le panneau de porte ou le porte-clés
pour verrouiller et déverrouiller le hayon.
Les serrures de porte manuelles et le ba-
rillet de serrure de porte extérieure ne ver-
rouillent ni ne déverrouillent le hayon.
Verrouillage du véhicule
AVERTISSEMENT !
Le fonctionnement motorisé peut entraî-
ner des blessures ou endommager le char-
gement. Vérifiez la liberté de déplacement
du hayon. Vérifiez la fermeture et le ver-
rouillage du hayon avant de prendre la
route.
REMARQUE :
• Le hayon motorisé ne fonctionne pas si un
rapport est engagé ou si la vitesse du véhi-
cule dépasse 0 km/h (0 mph).
59
Page 62 of 388

• Si un obstacle oppose une résistance suffi-
sante à l'ouverture ou à la fermeture du
hayon motorisé, celui-ci inverse automati-
quement son déplacement vers la position
fermée ou ouverte.
• Des capteurs de pincement sont fixés sur
les bords de l'embrasure du hayon. Une
légère pression à un point quelconque de
ces bandes replace le hayon en position
ouverte.
• Si le hayon motorisé rencontre des obstruc-
tions multiples au cours d'un même cycle,
le système s'arrête automatiquement. Dans
ce cas, le hayon doit être ouvert ou fermé
manuellement.
• Le hayon motorisé ne fonctionne pas par
des températures inférieures à -30 °C
(-22 °F) ou supérieures à 65 °C (150 °F).
Eliminez toute accumulation de neige ou
de glace du hayon avant d'appuyer sur l'un
des commutateurs de hayon motorisé.
• Si le hayon est resté longtemps ouvert, vous
devrez peut-être fermer le hayon manuelle-
ment pour réinitialiser la fonctionnalité de
hayon motorisé.• Des vérins à gaz maintiennent le hayon
ouvert. Cependant, la pression du gaz bais-
sant avec la température, il peut s'avérer
nécessaire de guider les vérins pour ouvrir
le hayon par temps froid.
• Avant de conduire, vérifiez l'absence de
message ou de témoin d'avertissement de
hayon ou de porte ouverts sur le tableau de
bord. Le non-respect de cette consigne
pourrait entraîner une ouverture involon-
taire du hayon pendant la conduite.
• Si votre hayon est en cours de fermeture
électrique et que vous engagez un rapport,
le hayon continuera de se fermer. Toutefois,
le mouvement du véhicule peut entraîner la
détection d'une obstruction.
• Si la poignée de déverrouillage électroni-
que du hayon est poussée pendant l'ouver-
ture du hayon motorisé, le moteur du hayon
se désengage pour permettre un fonction-
nement manuel.• Si la poignée de déverrouillage électroni-
que du hayon est poussée pendant la fer-
meture du hayon motorisé, le hayon inverse
automatiquement son déplacement vers la
position d'ouverture complète.
AVERTISSEMENT !
• Evitez de laisser le hayon ouvert en rou-
lant, des gaz d'échappement toxiques
pourraient pénétrer dans l'habitacle. Les
occupants du véhicule peuvent être em-
poisonnés par ces gaz. Gardez le hayon
fermé lorsque vous conduisez.
•
Si le hayon doit rester ouvert, fermez
toutes les vitres et réglez le commutateur
de soufflerie de la commande de
chauffage-climatisation sur la vitesse éle-
vée. N'utilisez pas le mode Recyclage.
REMARQUE :
Laissez le système électrique ouvrir le hayon.
Tirer ou pousser manuellement le hayon peut
activer la fonction de détection d'obstacles
du hayon et arrêter le fonctionnement élec-
trique ou inverser son sens.PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
60
Page 63 of 388

AVERTISSEMENT !
Assurez-vous de vous tenir, ainsi que votre
chargement, à l'écart du trajet du hayon
pour éviter blessures et dommages. Véri-
fiez que le trajet du hayon est libre avant
d'ouvrir ou de fermer le hayon.
EQUIPEMENT INTERNE
Prises de courant
Votre véhicule est équipé de prises de cou-
rant 12 Volt (13 A) qui peuvent être utilisées
pour alimenter des téléphones mobiles, de
petits appareils électroniques et d'autres
accessoires électriques de faible consomma-
tion. Les prises de courant sont étiquetées
d'une « clé » ou d'un symbole de « batterie »
pour indiquer comment la prise est alimen-
tée. Les prises de courant étiquetées d'une
« clé » sont alimentées lorsque l'allumage est
en position ON (en fonction) ou ACC (acces-
soires), tandis que les prises étiquetées d'une
« batterie » sont directement connectées à la
batterie et alimentées en permanence.REMARQUE :
• Tous les accessoires branchés aux
prises « batterie » doivent être débranchés
ou mis hors fonction quand le véhicule
n'est pas utilisé, pour éviter de décharger la
batterie.
ATTENTION !
Les prises de courant sont conçues pour le
branchement d'accessoires uniquement.
N'insérez aucun autre objet dans les prises
de courant sous risque d'endommager la
prise et de faire fondre le fusible. Un usage
incorrect de la prise de courant peut pro-
voquer des dommages non couverts par la
garantie limitée des véhicules neufs.
La prise de courant avant se situe sur la
colonne centrale du tableau de bord.Outre la prise de courant avant, il existe
également une prise de courant dans l'espace
de chargement arrière.
Prise de courant avant
61
Page 64 of 388

REMARQUE :
La prise de courant de l'espace de charge-
ment arrière peut passer d'une alimentation
par « allumage » uniquement à une alimen-
tation par « batterie » permanente à tout
moment. Consultez un concessionnaire agréé
pour plus de détails.
AVERTISSEMENT !
Pour éviter des blessures graves, voire des
blessures mortelles :
• Seuls les appareils conçus pour être
utilisés avec ce type de prise doivent
être insérés dans une prise 12 Volts.
• Ne les touchez pas si vous avez les
mains mouillées.
• Fermez le couvercle lorsqu'elle n'est pas
utilisée et en conduisant le véhicule.
• Si cette prise est mal utilisée, elle peut
causer des chocs électriques et des
pannes.
ATTENTION !
• De nombreux accessoires pouvant être
branchés à la prise sont ainsi alimentés
en tension de batterie, même s'ils ne
sont pas utilisés (téléphone portable,
par exemple). Avec le temps, ils peuvent
décharger la batterie, réduire sa durée
de vie et empêcher le démarrage du
moteur.
ATTENTION !
• Les accessoires qui consomment beau-
coup de courant (tels que les refroidis-
seurs, les aspirateurs, les lampes, etc.),
peuvent décharger la batterie encore
plus rapidement. Ne les utilisez que par
intermittence en redoublant de pru-
dence.
• Après l'utilisation de tels accessoires, ou
après de longues périodes d'immobilisa-
tion du véhicule avec les accessoires
branchés, roulez suffisamment long-
temps pour permettre au générateur de
recharger la batterie du véhicule.
Prise de courant d'espace de chargement
arrière
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
62