Page 129 of 312

ACTIVACIÓN Y
DESACTIVACIÓN
MANUAL DEL SISTEMA
Para activar/desactivar manualmente el
sistema, pulsar el botón
situado en
el correspondiente panel de mandos
del salpicadero.
24)
118) 119)
ADVERTENCIA
24)En caso de que el vehículo esté
dotado con climatización manual, si se
desea dar preferencia al confort climático,
se puede desactivar el sistema Start&Stop
para permitir un funcionamiento continuo
del sistema de climatización.
ADVERTENCIA
118)Sólo se debe salir del vehículo
después de haber sacado la llave o
haberla girado a la posición de STOP.
Durante el repostado de combustible, es
necesario comprobar que el vehículo
esté apagado y con la llave en STOP.
119)En caso de sustitución de la batería,
acudir siempre a un taller de la Red de
Asistencia Fiat. Sustituir la batería por otra
del mismo tipo (L6 105 Ah/850 A) y con las
mismas características.
CRUISE CONTROL
(regulador de
velocidad
constante)
(para versiones/países donde esté
previsto)
EN BREVE
Es un dispositivo de asistencia a la
conducción con control electrónico
que permite conducir a una
velocidad superior a 30 km/h en
largos tramos de carreteras rectas y
secas, con pocos cambios de
marcha (por ejemplo, en autopista), a
la velocidad deseada, sin necesidad
de pisar el pedal del acelerador.
Por lo tanto, utilizar este dispositivo
en vías extraurbanas con tráfico
intenso no comporta ninguna ventaja.
No utilizar el dispositivo en ciudad.
Activación del dispositivo
Girar la corona A fig. 110 - fig. 111 a la
posición ON o
(según las
versiones).El dispositivo no se puede activar en 1ª
ni en marcha atrás. Sin embargo es
aconsejable activarlo con marchas
iguales o superiores a la 4ª.
En un descenso con el dispositivo
activado es posible que la velocidad del
vehículo aumente ligeramente respecto
a la memorizada.
Su activación se indica mediante el
encendido del testigo
y del mensaje
correspondiente en el cuadro de
instrumentos.
110 - Versiones sin limitador de velocidadF1A0364
111 - Versiones con limitador de velocidadF1A0363
127
Page 130 of 312

Memorización de la velocidad del
vehículo
Proceder de la siguiente manera:
girar la corona A fig. 110 - fig. 111 a
ON o
(según las versiones) y,
pisando el pedal del acelerador, llevar el
vehículo a la velocidad deseada;
tirar de la palanca hacia arriba (+)
por lo menos durante un segundo
y soltarla: se memoriza la velocidad del
vehículo y, por lo tanto, es posible
soltar el pedal del acelerador.
Aumento/reducción de la velocidad
memorizada
Tras activar el Cruise Control, es
posible aumentar la velocidad
desplazando la palanca hacia arriba (+)
o reducirla desplazándola hacia abajo
(-).
Siempre que se acciona la palanca se
produce una disminución de la
velocidad de aproximadamente 1 km/h,
manteniendo la palanca hacia abajo la
velocidad cambia de forma continua.
Desactivación del dispositivo
El conductor puede desactivar el
dispositivo de los siguientes modos:
girando la coronaAalaposición
OFF oO(según las versiones);
apagando el motor;Desactivación de la función
El conductor puede desactivar el
dispositivo de los siguientes modos:
girando la coronaAalaposición
OFF oO(según las versiones);
pulsando el botón B, con el símbolo
IIo bien con el símbolo CANC/RES,
el sistema se pone en pausa;
apagando el motor;
pisando el pedal del freno o
accionando el freno de mano;
pisando el pedal del embrague;
solicitando un cambio de marcha
con el cambio automático en
modalidad secuencial;
con velocidad del vehículo inferior al
límite establecido;
pisando el pedal del acelerador (en
este caso el sistema no se desactiva
realmente pero la petición de
aceleración tiene preferencia sobre el
sistema; el Cruise Control permanece
activo, sin la necesidad de pulsar el
botón CANC/RES para volver a las
condiciones anteriores tras finalizar la
aceleración).El dispositivo se desactiva
automáticamente en los siguientes
casos:
en caso de actuación de los
sistemas ABS o ESC;
en caso de avería en el sistema.
120) 121)
SPEED LIMITER
Es un dispositivo que permite limitar la
velocidad del vehículo a valores
programables por el conductor.
Se puede programar la velocidad
máxima con el vehículo parado o en
movimiento. La velocidad mínima que
se puede programar es 30 km/h.
Cuando el dispositivo está activo, la
velocidad del vehículo depende de
la presión en el pedal del acelerador,
hasta que se alcanza la velocidad límite
programada (ver lo descrito en el
apartado "Programación del límite de
velocidad").
En caso de necesidad (por ejemplo en
caso de adelantamiento), pisando a
fondo el pedal del acelerador se puede
superar en cualquier caso el límite de
velocidad programado.
Reduciendo gradualmente la presión en
el pedal del acelerador, la función
vuelve a activarse en cuanto la
velocidad del vehículo desciende por
debajo de la velocidad programada.
128
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Page 131 of 312

Activación del dispositivo
Para activar el dispositivo, girar la
corona A fig. 112 a la posición
.
La activación del dispositivo se indica
con el encendido del testigo
en
el cuadro de instrumentos y, en algunas
versiones, con la visualización de un
mensaje en la pantalla y con el último
valor de velocidad memorizado.
Desactivación automática del
dispositivo
El dispositivo se desactiva
automáticamente en caso de avería en
el sistema.
ADVERTENCIA
120)Durante la marcha con el dispositivo
activado, no poner la palanca de cambios
en punto muerto.
121)En caso de funcionamiento
defectuoso o avería del dispositivo, girar la
corona A aOy acudir a la Red de
Asistencia Fiat después de comprobar el
estado del fusible de protección.
SPEED BLOCK
(para versiones/países donde esté
previsto)
El vehículo dispone de una función de
limitación de la velocidad que se puede
configurar, si el usuario lo solicita, en
4 valores predefinidos: 90, 100, 110,
130 km/h.
Para activar/desactivar esta función es
necesario acudir a la Red de Asistencia
Fiat.
Tras la intervención, en el parabrisas se
pega un adhesivo que indica el valor
de velocidad máxima configurado.
ATENCIÓN El velocímetro podría
indicar una velocidad máxima superior
a la real, programada por el
Concesionario, tal y como se
contempla en la normativa vigente.
112F1A0363
129
Page 132 of 312

SENSORES DE
APARCAMIENTO
Están situados en el parachoques
trasero fig. 113 y su función es detectar
y avisar al conductor de la presencia
de obstáculos en la parte trasera del
vehículo mediante una señal acústica
intermitente.
ACTIVACIÓN
Los sensores se activan
automáticamente al engranar la marcha
atrás.
Al disminuir la distancia del obstáculo
situado detrás del vehículo, aumenta la
frecuencia de la señal acústica.SEÑAL ACÚSTICA
Engranando la marcha atrás, se activa
automáticamente una señal acústica
intermitente.
La señalización acústica:
aumenta a medida que disminuye la
distancia entre el vehículo y el
obstáculo;
se convierte en continua cuando la
distancia que separa el vehículo del
obstáculo es inferior a 30 cm
aproximadamente, y se interrumpe
inmediatamente si la distancia al
obstáculo aumenta;
permanece constante si la distancia
entre el vehículo y el obstáculo no
varía, mientras que si la misma
situación es detectada por los sensores
laterales, la señal se interrumpe
después de 3 segundos para evitar, por
ejemplo, señalizaciones en caso de
maniobras al lado de una pared.
Si los sensores detectan varios
obstáculos, solo se tiene en cuenta el
que está más cerca.SEÑALIZACIÓN DE
ANOMALÍAS
Las anomalías de los sensores de
aparcamiento se indican durante el
engranado de la marcha atrás,
mediante el encendido del testigo
en
el cuadro de instrumentos o el icono
en la pantalla, junto con un
mensaje que se muestra en la pantalla
multifunción (para versiones/países
donde esté previsto).
FUNCIONAMIENTO CON
REMOLQUE
El funcionamiento de los sensores se
desactiva automáticamente al enchufar
el cable eléctrico del remolque en la
toma del gancho de remolque del
vehículo.
Los sensores se reactivan
automáticamente al desconectar el
enchufe del cable del remolque.
122)
25)
ADVERTENCIA Si se desea dejar
siempre montado el gancho del
remolque aunque no lleve el remolque,
acudir a un taller de la Red de
Asistencia Fiat para que actualicen el
sistema, ya que los sensores centrales
podrían detectar el gancho del
remolque como un obstáculo.
113F1A0134
130
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Page 133 of 312

En las estaciones de lavado que utilicen
pulverizadores de vapor de agua o a
alta presión, limpiar rápidamente los
sensores manteniendo la boca a más
de 10 cm de distancia.
ADVERTENCIAS
GENERALES
No pegar adhesivos en los
sensores.
Durante las maniobras de
aparcamiento, prestar siempre la
máxima atención a los obstáculos que
podrían encontrarse por encima o
por debajo del sensor.
En algunas circunstancias, los
objetos ubicados a poca distancia no
son detectados por el sistema, por
lo que pueden dañar el vehículo o
resultar dañados ellos mismos.
A continuación se describen algunas
condiciones que podrían influir en
las prestaciones del sistema de
aparcamiento:
Una menor sensibilidad del sensor y
la reducción de las prestaciones del
sistema de asistencia al aparcamiento
podrían deberse a la presencia sobre la
superficie del sensor de: hielo, nieve,
barro o varias capas de pintura.
El sensor detecta un objeto que no
existe (interferencias de eco), a causa
de interferencias de carácter mecánico,
por ejemplo: lavado del vehículo, lluvia,
condición de viento extremo, granizo.
Las señales enviadas por el sensor
también pueden verse alteradas por
la presencia en las cercanías de
sistemas de ultrasonidos (por ejemplo,
frenos neumáticos de camiones o
martillos neumáticos).
Las prestaciones del sistema de
asistencia al aparcamiento también
dependen de la posición de los
sensores. Por ejemplo, cambiando la
alineación (debido al desgaste de
los amortiguadores o de las
suspensiones) o los neumáticos,
cargando demasiado el vehículo o
personalizándolo con tuneados que
bajan el vehículo.
No se garantiza la detección de
obstáculos en la parte alta del vehículo
(especialmente en el caso de furgones
o chasis-cabina) porque el sistema
detecta obstáculos que podrían
golpear el vehículo en la parte baja.
ADVERTENCIA
122)La responsabilidad del
estacionamiento y de otras maniobras
peligrosas es siempre del conductor.
Al realizar estas maniobras, asegurarse
siempre de que en el espacio de maniobra
no haya personas (especialmente niños)
ni animales. Los sensores de
aparcamiento constituyen una ayuda para
el conductor, que nunca debe reducir la
atención durante las maniobras
potencialmente peligrosas, incluso cuando
se realicen a baja velocidad.
ADVERTENCIA
25)Para el funcionamiento correcto del
sistema, es indispensable que los
sensores estén siempre limpios de barro,
suciedad, nieve o hielo. Durante la limpieza
de los sensores, tener mucho cuidado
para no rayarlos ni dañarlos; evitar el uso
de paños secos, ásperos o duros. Los
sensores se deben lavar con agua limpia,
si fuera necesario añadiendo detergente
para automóviles.
131
Page 134 of 312

CÁMARA TRASERA
(PARKVIEW® REAR
BACK UP CAMERA)
(para versiones/países donde esté
previsto)
123)
26)
El vehículo puede equiparse con una
cámara para marcha atrás ParkView®
Rear Back Up Camera que permite
al conductor visualizar en la pantalla
una imagen de la zona trasera en torno
al vehículo cada vez que se coloca la
palanca de cambios en marcha atrás o
bien se abre el portón fig. 114.
VISUALIZACIONES Y
MENSAJES EN LA
PANTALLA
Cuando se muestra en la pantalla, la
plantilla de líneas estáticas indica la
anchura del vehículo.
La plantilla muestra zonas separadas
que permiten medir la distancia desde
la parte trasera del vehículo.
La siguiente tabla muestra las
distancias aproximadas para cada
zona:
Zona (referencia
fig. 114)
Distancia desde la
parte trasera del
vehículo
Roja (A) 0 ÷ 30 cm
Amarilla (B) 30 cm÷1m
Verde (C) 1 m o superior
ADVERTENCIA
123)La responsabilidad del aparcamiento
y de otras maniobras es siempre del
conductor. Al realizar estas maniobras,
asegurarse siempre de que en el espacio
de maniobra no haya personas
(especialmente niños) ni animales. La
cámara constituye una ayuda para
el conductor. Sin embargo, éste nunca
debe dejar de prestar atención durante las
maniobras potencialmente peligrosas,
incluso aunque se lleven a cabo a baja
velocidad. Además, circular a una
velocidad reducida para poder frenar a
tiempo en caso de que se detecte un
obstáculo.
ADVERTENCIA
26)Para un funcionamiento correcto es
indispensable que la cámara esté siempre
limpia de barro, suciedad, nieve o hielo.
Al limpiar la cámara, tener mucho cuidado
para no rayarla ni dañarla; evitar el uso
de paños secos, ásperos o duros. La
cámara debe lavarse con agua limpia y, si
fuera necesario, añadiendo detergente
para automóviles. En las estaciones de
lavado que utilicen pulverizadores de vapor
de agua o de alta presión, limpiar
rápidamente los sensores manteniendo la
boca a más de 10 cm de distancia.
Además, no pegar adhesivos en la
cámara.114F1A0360
132
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Page 135 of 312

TRAFFIC SIGN
RECOGNITION
(para versiones/países donde esté
previsto)
124) 125) 126) 127)
27) 28) 29) 30) 31) 32) 33)
El sistema detecta automáticamente las
señales viales reconocibles, por
ejemplo, las indicaciones de los límites
de velocidad, las prohibiciones de
adelantamiento y las señales que
indican la finalización de dichas
prohibiciones.
La cámara está montada detrás del
espejo retrovisor interior. El sensor
controla constantemente las señales
viales para indicar el límite de velocidad
actual y las posibles prohibiciones de
adelantamiento.
ADVERTENCIA El sistema está
diseñado para leer las señales de
conformidad con las normas de la
Convención de Viena.
USO DEL
RECONOCIMIENTO DE
LAS SEÑALES VIALES
Encendido y apagado del sistema
El sistema puede activarse y
desactivarse mediante el menú de la
pantalla.Consultar el apartado "Pantalla" en el
capítulo "Conocimiento del cuadro
de instrumentos".
Nota: El estado y las configuraciones
del sistema no varían en los diferentes
ciclos de encendido.
ADVERTENCIA
124)Si la variación de la carga provoca
una fuerte inclinación de la cámara el
sistema podría dejar de funcionar
temporalmente para permitir que la
cámara se autocalibre.
125)El sistema detecta sólo las señales
viales preestablecidas. Si se respetan
las condiciones mínimas de visibilidad y
distancia de la señal vial, el sistema
detecta todas las señales.
126)Este sistema ayuda a la conducción
pero no exime al conductor de la
responsabilidad de actuar con la atención
y la diligencia necesarias en cumplimiento
de las normativas vigentes.127)Cuando el sistema está activo, el
conductor es responsable de controlar el
vehículo y el sistema, y de intervenir como
y cuando sea necesario.
ADVERTENCIA
27)En caso de obstrucción del sensor, el
sistema podría dejar de funcionar.
28)A bajas temperaturas y en condiciones
climáticas especialmente adversas, el
sistema podría dejar de funcionar.
29)La lluvia, la nieve, las salpicaduras y
los fuertes contrastes de luz pueden influir
en el sensor.
30)No realizar reparaciones en la zona del
parabrisas inmediatamente alrededor del
sensor.
31)Si el vehículo dispone de un kit para las
suspensiones no original, el sistema
podría no funcionar correctamente.
32)Cuando se sustituyen las luces de los
faros, montar siempre recambios
originales. Otras luces podrían reducir las
prestaciones del sistema.
33)Limpiar el parabrisas de cuerpos
extraños como excrementos de pájaros,
insectos, nieve o hielo.
100
115F1A0373
133
Page 136 of 312

REPOSTAJE DEL
VEHÍCULO
EN BREVE
Apagar el motor antes de repostar el
combustible.
MOTORES DE GASOLINA
Utilizar únicamente gasolina con un
número de octano (RON) no inferior a
95 (Norma Europea EN 228).
MOTORES DIÉSEL
Repostar el vehículo únicamente con
gasóleo para automoción conforme a la
Norma Europea EN 590.
FUNCIONAMIENTO CON BAJAS
TEMPERATURAS
En caso de uso/estacionamiento
prolongado del vehículo en zonas de
montaña/frías, se recomienda el
repostado con el gasóleo disponible in
situ. Además, en esta situación se
sugiere mantener, en el depósito, una
cantidad de combustible superior al 50
% de su capacidad útil.
34)
REPOSTADO
Para garantizar el repostado completo
del depósito, realizar dos operaciones
de abastecimiento después del primer
disparo del surtidor. Evitar operaciones
posteriores de repostado que podrían
causar anomalías en el sistema de
alimentación.
TAPÓN DEL DEPÓSITO
DE COMBUSTIBLE
Para repostar combustible, abrir la tapa
A fig. 116 situada en el lado izquierdo
del vehículo y desenroscar el tapón
B fig. 116 hacia la izquierda.
Para versiones / países donde esté
previsto, introducir la llave de contacto
en la cerradura del tapón. Girar la
llave hacia la izquierda y quitar el tapón
sujetándolo por la llave. No extraer la
llave del tapón durante las operaciones
de repostaje. Durante el repostaje, el
tapón se puede colocar en el
alojamiento situado en la tapa A (fig.
116).
El cierre hermético puede determinar
un leve aumento de presión en el
depósito. Por lo tanto, es normal que al
destaparlo se oiga un ruido producido
por la salida del aire.
Si el tapón del depósito se pierde o se
deteriora, comprobar que el tapón
de repuesto sea adecuado para el
modelo de vehículo.Apretar el tapón de la boca del
depósito de combustible hasta que se
oiga un clic. Dicho sonido indica que
el tapón de la boca del depósito de
combustible está apretado
correctamente.
Para versiones / países donde esté
previsto, girar la llave hacia la derecha
hasta el final de carrera. No es
necesario forzar la llave para apretar el
tapón. Para poder extraer la llave de
contacto, es necesario que el tapón
esté cerrado correctamente.
Al terminar de repostar, comprobar
siempre que el tapón de la boca del
depósito de combustible esté apretado
a fondo.
116F1A5004
134
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN