Page 97 of 312

DRIVING ADVISOR
(aviso de cambio de carril)
(para versiones/países donde esté
previsto)
77) 78) 79)
El Driving Advisor es un sistema que
avisa al salirse del carril, y ayuda al
conductor cuando se distrae.
Un sensor de vídeo, montado sobre el
parabrisas cerca del espejo retrovisor
interior, detecta las líneas de
delimitación del carril y la posición del
vehículo respecto a las mismas.
ADVERTENCIA En los vehículos con
Driving Advisor, si es necesario sustituir
el parabrisas, se recomienda acudir a
la Red de Asistencia Fiat. Si la
intervención se ha realizado en un taller
especializado en la sustitución de
cristales, en cualquier caso, es
necesario acudir a la Red de Asistencia
Fiat para que calibren la cámara.
FUNCIONAMIENTO
El sistema se activa al poner en marcha
el motor; puede desactivarse o
reactivarse pulsando el botón A fig. 85
situado en el salpicadero (ver lo
descrito a continuación).
La confirmación de la activación se
comunica mediante el encendido del
LED en el botón y con un mensaje
específico en la pantalla.Con el sistema activo, el LED en el
botón está apagado. Tras la posible
desactivación por parte del usuario, la
confirmación de la desactivación del
sistema se comunica con el encendido
continuo del LED situado en el botón
y con un mensaje específico en la
pantalla.
El sistema se habilita a cada ciclo de
llave del vehículo e inicia el
reconocimiento de las condiciones
operativas de funcionamiento
(condición que se indica al conductor
con el encendido de los dos testigos
direccionales
yen el cuadro
de instrumentos).Cuando el sistema reconoce las
condiciones operativas se activa, es
decir, ayuda al conductor mediante
señales acústicas y visuales. En
consecuencia, se apagan los dos
testigos direccionales
ysituados
en el cuadro de instrumentos con el
fin de evitar señalizaciones excesivas
en los centros urbanos o en carreteras
sinuosas recorridas a baja velocidad.
ADVERTENCIA El sistema permanece
habilitado pero no activo si
desaparecen las condiciones
operativas. En este caso, los dos
testigos direccionales
yen el
cuadro de instrumentos se encienden
en modalidad fija para avisar al
conductor.
CONDICIONES
OPERATIVAS DE
ACTIVACIÓN
Una vez seleccionado, el sistema
únicamente se activa cuando se dan
las siguientes condiciones:
dirección de marcha adelante
(marcha atrás no embragada);
el sistema no detecta errores;
calibrado en curso;
velocidad del vehículo comprendida
entre 60 km/h y la velocidad máxima
del mismo;
85F1A0322
95
Page 98 of 312

presencia de las líneas de
delimitación del carril visibles y en buen
estado en los dos lados;
condiciones de visibilidad
adecuadas;
marcha rectilínea o curvas de radio
amplio;
condición de campo visual suficiente
(distancia de seguridad con el vehículo
de delante);
intermitentes no activados en el
sentido de salida del carril (por ej.
dirección de salida del carril derecha
con intermitente derecho activado);
dirección del vehículo
constantemente cercana a las líneas de
demarcación del carril (la trayectoria
del vehículo es paralela a las líneas de
demarcación);
la posición del vehículo no se
mantiene cerca de la línea de
demarcación del carril.ACTIVACIÓN Y
DESACTIVACIÓN DEL
SISTEMA
Con el sistema activado, si el vehículo
se aproxima a una de las líneas de
delimitación laterales o a una de las dos
líneas de demarcación del carril, una
señal acústica (procedente del lado en
el que se ha cambiado de carril si
está presente el sistema de
radionavegación), acompañada del
encendido del testigo direccional
correspondiente a la dirección (
o
), avisa al conductor.
En el caso de que el conductor active
el intermitente para efectuar un cambio
de carril voluntario o un
adelantamiento, el sistema desactiva la
señal de aviso al conductor.
Si el conductor prosigue con la
maniobra de cambio voluntario de
carril, el sistema suspende la señal de
aviso pero permanece habilitado si
las condiciones operativas no son
satisfactorias o activo si las condiciones
operativas son satisfactorias (ver a
continuación el apartado específico).APAGADO DEL SISTEMA
Modalidad manual
El sistema puede apagarse pulsando el
botón A fig. 85 situado en el
salpicadero.
La confirmación del apagado del
sistema se señala con el encendido del
LED en el botón y con la visualización
de un mensaje en la pantalla.
Modalidad automática
Si la función Start&Stop está activa, el
sistema se desactiva de manera
automática. El sistema se reiniciará y
comprobará de nuevo sus condiciones
de funcionamiento tras el arranque
del vehículo y su arranque en marcha.
AVERÍA DEL SISTEMA
En caso de un funcionamiento
incorrecto, el sistema informa al
conductor sobre la anomalía mediante
un mensaje en la pantalla, una señal
acústica y el encendido del icono
en
la pantalla (para versiones/países
donde esté previsto).
ADVERTENCIAS
El aviso de superación de carril no
puede funcionar debido a la presencia
de una carga excesiva y no
perfectamente equilibrada.
96
SEGURIDAD
Page 99 of 312

El funcionamiento del sistema puede
verse influido negativamente, en
algunos casos, por la morfología del
territorio/tramo de la carretera que
se está recorriendo (por ejemplo, en
presencia de baches en la carretera),
por condiciones de visibilidad adversa
(por ejemplo, niebla, lluvia y nieve),
por condiciones de iluminación
extremas (deslumbramiento por el sol u
oscuridad), o por la suciedad o
desperfecto, incluso parcial, del
parabrisas en la zona delante de la
cámara.
El aviso de cambio de carril no puede
funcionar si se produce un
funcionamiento incorrecto en los
siguientes sistemas de seguridad: ABS,
ESC, ASR y Traction Plus.
El funcionamiento del sistema puede
verse influido negativamente por
condiciones de visibilidad adversa (por
ejemplo, niebla, lluvia y nieve), por
condiciones de iluminación extremas
(deslumbramiento por el sol u
oscuridad), por la suciedad o
desperfecto, incluso parcial, del
parabrisas en la zona delante de la
cámara.
La zona del parabrisas en
correspondencia de la cámara no debe
estar tapada parcial ni totalmente por
objetos (como adhesivos, películas
protectoras, etc.).
ADVERTENCIA
77)Si la variación de la carga provoca una
fuerte inclinación de la cámara el sistema
podría dejar de funcionar temporalmente
para permitir que la cámara se autocalibre.
78)El aviso de cambio de carril no es un
sistema de conducción automática y
no sustituye al conductor en el control de
la trayectoria del vehículo. El conductor
es personalmente responsable de
mantener un nivel de atención adecuado a
las condiciones del tráfico y de la carretera
y de controlar la trayectoria del vehículo
de forma segura.
79)Si las líneas de delimitación del carril se
vieran mal, hubiera otras líneas
superpuestas o no hubiera líneas, el
sistema podría no ayudar al conductor y,
en tal caso, el Driving Advisor estará
inactivo.
97
Page 100 of 312

TABLA SINÓPTICA DE LAS SEÑALIZACIONES DURANTE EL USO DEL DRIVING
ADVISOR
Estado del LED del
botónMensaje en la pantallaEstado del símbolo en
la pantallaSeñal acústica Significado
Apagado – – –sistema activado (en
automático en cada ciclo
de llave)
Apagado Driving Advisor activadotestigos
y
encendidos fijos-sistema activado sin
cumplir las condiciones
operativas
Apagado Driving Advisor activado - -sistema activado y
condiciones operativas
satisfechas: el sistema
puede ayudar al
conductor con señales
acústicas y visuales
Apagado -testigo
intermitentesíel sistema está activado y
reconoce las condiciones
operativas: indica el
alejamiento de la línea
izquierda
Apagado -testigo
intermitentesíel sistema está activado y
reconoce las condiciones
operativas: indica el
alejamiento de la línea
derecha
EncendidoDriving Advisor
desactivado-noEl sistema ha sido
desactivado
manualmente
EncendidoDriving Advisor no
disponible - ver manualtestigo de avería
síel sistema está averiado:
acudir a un taller de la
Red de Asistencia Fiat
EncendidoDriving Advisor no
disponible - limpiar la
cámara frontaltestigo de avería
síel sistema está averiado:
limpiar el parabrisas
98
SEGURIDAD
Page 101 of 312

CINTURONES DE
SEGURIDAD
EN BREVE
Todas las plazas de los asientos del
vehículo disponen de cinturones
de seguridad de tres puntos de
anclaje con el enrollador
correspondiente. El mecanismo del
enrollador actúa bloqueando la cinta
en caso de frenada brusca o una
fuerte desaceleración debido a un
impacto. En condiciones normales,
esta característica permite a la cinta
del cinturón moverse libremente para
que se adapte perfectamente al
cuerpo del ocupante. En caso de
accidente, la cinta se bloquea
reduciendo el riesgo de impacto en el
habitáculo o de que los ocupantes
sean lanzados fuera del vehículo.
El conductor debe respetar (y hacer
respetar a todos los ocupantes)
las disposiciones legales locales con
relación a la obligaciónyalas
modalidades de uso de los
cinturones de seguridad. Abrochar
siempre los cinturones de seguridad
antes de emprender un viaje.USO DE LOS
CINTURONES DE
SEGURIDAD
Abrochar el cinturón manteniendo el
tronco erguido y apoyado contra el
respaldo.
Para abrocharse los cinturones, sujetar
la lengüeta de enganche A fig. 86 e
introducirla en la hebilla B hasta oír el
clic de bloqueo.
Si al tirar del cinturón, éste se bloquea,
dejar que se enrolle algunos
centímetros y volver a sacarlo sin
movimientos bruscos.
Para desabrochar los cinturones, pulsar
el botón C fig. 86. Acompañar el
movimiento de la cinta mientras se
enrolla para evitar que se enrosque.
Es normal que con el vehículo
aparcado en una pendiente
pronunciada, el enrollador se bloquee.Además, el mecanismo del enrollador
bloquea la banda en cada extracción
rápida o en caso de frenadas bruscas,
impactos y curvas a gran velocidad.
80)
REGULACIÓN EN ALTURA
Para regular la altura, pulsar el botón A
fig. 87 y subir o bajar la empuñadura
B.
81) 82)
Regular siempre la altura de los
cinturones, adaptándolos al cuerpo de
los pasajeros. Esta precaución puede
reducir considerablemente el riesgo de
lesiones en caso de impacto.
La regulación correcta se obtiene
cuando la cinta pasa aproximadamente
por el medio de la distancia que hay
entre el extremo del hombro y el cuello.
86F1A0145
87F1A0146
99
Page 102 of 312

Cinturón con enrollador del asiento
delantero central tipo banco
El banco delantero de dos plazas
dispone de cinturón de seguridad
integrado (enrollador en el asiento) con
tres puntos de anclaje para el asiento
central fig. 88.
ADVERTENCIA
80)No pulsar el botón C fig. 86durante la
marcha.
81)La regulación en altura de los
cinturones de seguridad debe realizarse
con el vehículo parado.
82)Después de la regulación, comprobar
siempre que el cursor al que está fijado
el anillo esté bloqueado en una de las
posiciones establecidas. Sin pulsar
el botón, volver a empujar hacia abajo para
que el dispositivo de anclaje se bloquee
en caso de que no se hubiera fijado en una
de las posiciones establecidas.
SISTEMA S.B.R.
EN BREVE
El vehículo incorpora un sistema
denominado S.B.R. (Seat Belt
Reminder) con avisador acústico
que, junto con el encendido
intermitente del testigo
en el
cuadro de instrumentos, advierte al
conductor de que su cinturón de
seguridad y, en las versiones o los
países donde está previsto, el
cinturón de seguridad del pasajero
no están abrochados.
Para la desactivación permanente,
acudir a la Red de Asistencia Fiat.
Con pantalla multifunción, es posible
reactivar el sistema SBR también a
través del menú de configuración.
PRETENSORES
Para reforzar aún más la acción de
protección de los cinturones de
seguridad delanteros, el vehículo está
equipado con pretensores que, en caso
de impacto frontal y lateral, retraen
algunos centímetros el cinturón
garantizando su adherencia perfecta al
cuerpo de los pasajeros antes de
que se inicie la acción de sujeción.
La activación de los pretensores se
reconoce por el retroceso de la cinta
hacia el enrollador.
Durante la actuación del pretensor
puede producirse una pequeña emisión
de humo; este humo no es nocivo y
no indica un principio de incendio.
El pretensor no requiere ningún tipo de
mantenimiento o lubricación. Cualquier
modificación de sus condiciones
originales invalida su eficiencia. Si por
causas naturales excepcionales (por
ejemplo, inundaciones, marejadas, etc.)
ha entrado agua o barro en el
dispositivo, es necesario acudir a la
Red de Asistencia Fiat para que lo
sustituyan.
83)
13)
88F1A0147
100
SEGURIDAD
Page 103 of 312

ADVERTENCIA Para asegurar la
máxima protección de la acción del
pretensor, abrocharse el cinturón
manteniéndolo bien adherido al tronco
y a la pelvis.
LIMITADORES DE CARGA
Para aumentar la protección de los
pasajeros en caso de accidente, los
enrolladores de los cinturones de
seguridad delanteros tienen en su
interior un dispositivo que permite
regular oportunamente la fuerza que se
ejerce sobre el tórax y los hombros
durante la acción de sujeción del
cinturón en caso de impacto frontal.
ADVERTENCIAS
GENERALES PARA EL
USO DE LOS
CINTURONES DE
SEGURIDAD
El uso de los cinturones de seguridad
también es necesario para las mujeres
embarazadas: en caso de accidente,
el riesgo de lesiones para ellas y para el
bebé es mucho menor si llevan
abrochado el cinturón. Las mujeres
embarazadas deben colocar la parte
inferior de la cinta mucho más abajo,
de manera que pase por encima de la
pelvis y por debajo del abdomen (como
se indica en fig. 89).A medida que el embarazo avanza, el
conductor debe regular el asiento y
el volante para conseguir un control
completo del vehículo (los pedales y el
volante deben ser de fácil
accesibilidad). Sin embargo, es
necesario mantener la máxima
distancia posible entre el abdomen y el
volante. La cinta del cinturón de
seguridad no debe estar retorcida. La
parte superior debe pasar por encima
del hombro y atravesar diagonalmente
el tórax. La parte inferior debe estar
adherida a la pelvis fig. 90 y no al
abdomen del ocupante. No utilizar
dispositivos (pinzas, seguros, etc.) que
impidan la correcta adherencia de los
cinturones de seguridad al cuerpo
de los ocupantes.
84) 85) 86)
Cada cinturón de seguridad debe
utilizarlo una sola persona: no llevar a
niños en las rodillas de los ocupantes
utilizando los cinturones de seguridad
para la protección de los dosfig. 91.
Por lo general, no abrochar ningún
objeto a la persona.
89F1A0148
90F1A0149
91F1A0150
101
Page 104 of 312

MANTENIMIENTO DE LOS
CINTURONES DE
SEGURIDAD
Para mantener los cinturones de
seguridad correctamente, leer
atentamente las siguientes
indicaciones:
utilizar siempre los cinturones con la
cinta bien extendida, asegurarse de
que no esté retorcida y que pueda
deslizarse libremente sin obstáculos;
comprobar el funcionamiento del
cinturón de seguridad de la siguiente
manera: enganchar el cinturón de
seguridad y tirar de él con fuerza;
después de un accidente de cierta
importancia, sustituir el cinturón aunque
aparentemente no parezca dañado.
Sustituir el cinturón en caso de
activación de los pretensores;
evitar que los enrolladores se mojen:
un funcionamiento correcto sólo
puede garantizarse si no se filtra agua;
sustituir el cinturón cuando tenga
marcas de desgaste o cortes.
ADVERTENCIA
83)El pretensor se puede utilizar una sola
vez. Una vez se ha activado, acudir a la
Red de Asistencia Fiat para sustituirlo.
84)Para asegurar la máxima protección, el
respaldo debe permanecer en posición
vertical, la espalda debe estar bien
apoyada y el cinturón bien adherido al
troncoyalapelvis. Abrocharse siempre
los cinturones, tanto en los asientos
delanteros como traseros. Viajar sin los
cinturones abrochados aumenta el riesgo
de lesiones graves o de muerte en caso de
impacto.
85)Queda terminantemente prohibido
desmontar o alterar los componentes del
cinturón de seguridad y del pretensor.
Cualquier intervención deberá realizarla
personal cualificado y autorizado. Acudir
siempre a un taller de la Red de Asistencia
Fiat.
86)Si el cinturón ha sido sometido a un
gran esfuerzo, por ejemplo a causa de un
accidente, se debe sustituir
completamente junto con los anclajes, los
tornillos de fijación de los mismos y el
pretensor; de hecho, aunque no tenga
defectos visibles, el cinturón podría haber
perdido sus propiedades de resistencia.
ADVERTENCIA
13)Las intervenciones que comporten
golpes, vibraciones o sobrecalentamiento
(superior a 100 °C durante
aproximadamente 6 o más horas) en la
zona del pretensor pueden dañarlo o hacer
que se active. Acudir a la Red de
Asistencia Fiat en caso de que se tenga
que realizar alguna reparación en el
mismo.
102
SEGURIDAD