Page 177 of 521
175
DS3_et_Chap07_securite-enfants_ed02-2015
Kaasreisija esiturvapadja blokeerimine
Ärge kunagi paigaldage "seljaga
sõidusuunas" lapseistet istmele, mille
turvapadi on aktiveeritud. Turvapadja
avanemine võib last tõsiselt või
surmavalt vigastada.See hoiatussilt on kaasreisija päikesesirmi
mõlemal poolel. Vastavalt kehtivatele nõuetele
tabelitest selle hoiatuse kõikides keeltes.
Kaasreisija turvapadi OFF
Põhjalikumat infot kaasreisija
esiturvapadja blokeerimise kohta leiate
osast "Turvapadjad".
Turvalisus ja lapsed
Page 178 of 521

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
DS3_et_Chap07_securite-enfants_ed02-2015
Page 179 of 521

LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
177
DS3_et_Chap07_securite-enfants_ed02-2015
Turvalisus ja lapsed
Page 180 of 521
DS3_et_Chap07_securite-enfants_ed02-2015
CITROËN poolt soovitatud laste
tur vaistmed
CITROËN pakub kolmepunkti turvavöö abil kinnitatavaid lapseistmeid :
G rupp 0+
: v
astsündinu kuni 13
k
g
L1
"R
ÖMER Baby-Safe Plus"
Paigaldatakse seljaga sõidusuunda.
Grupid 2
j
a 3
: 1
5
k
uni 36
k
g
L4
"K
LIPPAN Optima"
Alates 22
k
g (umbes 6
a
astane), kasutatakse vaid istmekõrgendust.L5
"R
ÖMER KIDFIX"
Saab kinnitada ISOFIX kinnituskohtadesse. Last hoiab kinni turvavöö.
Page 181 of 521
179
DS3_et_Chap07_securite-enfants_ed02-2015
Turvavööga kinnitatavate lapse turvatoolide
paigaldamine
Vastavalt Euroopa määrustele on tabelis ära toodud turvavööga kinnitatavate ja universaalse (a) tüübikinnitusega turvatoolide paigaldamise
võimalused igale autoistmele olenevalt lapse kaalust ja asukohast sõidukis :
L
apse kaal ja vastav vanus
Koht Alla 13
k
g
(grupp 0
(
b) j a 0 +)
Kuni ≈ 1
a
.9
- 1
8
k
g
(g r u p p 1)
1
k
uni ≈ 3
a
.15
- 2
5
k
g
(gr upp 2)
3
k
uni ≈ 6
a
.22
- 3
6
k
g
(grupp 3)
6
k
uni ≈ 10
a
.
Reguleeritava kõrgusega (e) juhi
kõr valiste (c) U(R)
U(R)U(R)U(R)
Fikseeritud (e) kaasreisija
iste (c) U
UUU
Tagumised külgistmed (d) UUUU
Tagumine keskmine iste (d) U (f )U (f ) UU
Turvalisus ja lapsed
Page 182 of 521

DS3_et_Chap07_securite-enfants_ed02-2015
(a) Universaalne turvatool : turvatool, mida
saab paigaldada turvavöö abil kõikidesse
sõidukitesse.
(b)
Gr
upp 0
: v
astsündinu kuni 10
k
g. Hälle
ja "autovoodeid" ei tohi paigaldada juhi
kõrvalistmele.
(c)
En
ne lapse paigutamist sellele istmele
tutvuge oma riigis kehtivate vastavate
seadustega.
(d)
Tu
rvatooli paigaldamiseks tagaistmele
seljaga sõidusuunas lükake esiiste ette
ning seejärel tõstke seljatugi üles, et jätta
piisavalt ruumi turvatooli ja lapse jalgade
jaoks.
(e)
Kui
seljaga sõidusuunas turvatool
on paigaldatud juhi kõrvalistmele,
tuleb kõrvalistuja turvapadi tingimata
blokeerida. Vastasel juhul võib turvapadja
lahtipaiskumine last tõsiselt või eluohtlikult
vigastada. Kui näoga sõidusuunas
turvatool on paigaldatud juhi kõrvalistmele,
peab turvapadi aktiivseks jääma.
(f )
Tu
gijalaga turvatooli ei togi paigaldada
keskmisele tagaistmele. Enne turvatooli paigaldamist kaasreisija
istmele eemaldage peatugi ja pange
see ära. Pärast turvatooli eemaldamist
pange peatugi tagasi.
U :
is te, kuhu saab paigaldada turvavööga
kinnitatavat ja universaalse tüübikinnitusega
"seljaga sõidusuunas" ja/või "näoga
sõidusuunas" turvatooli.
U(R)
:
sa
ma, mis U, kaasreisija iste on
reguleeritud kõige kõrgemasse
asendisse ja pikisuunas keskmisesse
asendisse lükatud.
Page 183 of 521

181
DS3_et_Chap07_securite-enfants_ed02-2015
Turvatoolide õige paigaldamine
Valesti paigaldatud turvatool ei taga lapsele
kokkupõrke korral maksimaalset turvalisust.
Kontrollige, et turvavöö või turvavöö pannal
ei jääks turvatooli alla, see võib turvatooli
tasakaalust välja viia.
Isegi kõige lühemate sõitude puhul
kinnitage turvavööd või turvatooli rihmad
alati nii, et need lapse keha suhtes
võimalikult vähe liiguksid.
Turvatooli paigaldamisel turvavöö abil
kontrollige, et turvavöö oleks pingul
ja hoiaks turvatooli tugevalt sõiduki
istme küljes. Kui kaasreisija istet saab
reguleerida, lükake seda vajadusel
ettepoole.
Turvatooli tagaistmetele paigaldades jätke
alati piisavalt ruumi esiistme ja
:
- se
ljaga sõidusuunas turvatooli vahele,
-
nä
oga sõidusuunas turvatoolis istuva
lapse jalgade vahele.
Selleks lükake esiistet ettepoole ja
vajadusel tõstke ka seljatugi üles.
Laps esiistmel
Igas riigis kehtivad oma seadused laste
transportimise kohta kõrvalistmel.
Tutvuge oma riigis kehtivate seadustega.
Kui paigaldate turvatooli juhi kõrvalistmele
seljaga sõidusuunda, blokeerige
kõrvalistme turvapadi. Vastasel juhul võib
turvapadja lahtipaiskumine last tõsiselt või
eluohtlikult vigastada.
Istmekõrgenduse paigaldamine
Üle rinna jooksev vööosa peab asetuma
lapse õlale ja ei tohi puudutada kaela.
Kontrollige, et sülevöö jookseks korralikult
üle lapse reite.
CITROËN soovitab kasutada seljatoega
istmekõrgendust, millel on õla kõrgusel ka
turvavöö juhik.
Turvalisuse huvides ärge jätke
:
- la
psi üksinda sõidukisse,
-
la
st või kodulooma päikese kätte
pargitud suletud akendega sõidukisse,
-
au
tovõtmeid sõidukisse lapse
käeulatusse.
Tagauste ja akende kogemata avamise
vältimiseks kasutage "Lapselukku".
Ärge avage tagaaknaid rohkem, kui
kolmandiku võrra.
Väikeste laste kaitsmiseks päikese eest
kasutage tagaakendel ruloosid.
Turvatooli optimaalseks paigaldamiseks
näoga sõidusuunda kontrollige, et turvatooli
seljatugi oleks sõiduki istme seljatoele
võimalikult lähedal, võimalusel selle vastas.
Enne seljatoega turvatooli paigaldamist
kaasreisija istmele eemaldage peatugi.
Veenduge, et peatugi on korralikult ära
pandud, et see järsu pidurduse korral
millegi vastu ei paiskuks. Pärast turvatooli
eemaldamist pange peatugi tagasi.
Turvalisus ja lapsed
Page 184 of 521

DS3_et_Chap07_securite-enfants_ed02-2015
Teie sõiduk on homologeeritud vastavalt
viimastele ISOFIX nõuetele.
Allpool nimetatud istmed on varustatud
reglementeeritud ISOFIX kinnituskohtadega
:
"ISOFIX" kinnitusvahendid
Kinnitusseade koosneb kolmest rõngast : -
ük
s istme taga asuv TOP TETHER
nimeline rõngas B ülemise rihma
kinnitamiseks.
TOP TETHER võimaldab kinnitada turvatooli
ülemist rihma. Laupkokkupõrke korral takistab
see abivahend turvatooli paiskumist ettepoole.
ISOFIX süsteem tagab turvatooli kindla, tugeva
ja kiire kinnitamise istme külge.
-
ka
ks sildiga tähistatud rõngast A asuvad
seljatoe ja istmeosa vahel, ISOFIX turvatoolid
on varustatud kahe riiviga,
mis kinnituvad lihtsalt rõngastesse A .
Mõnedel turvatoolidel on ka ülemine
kinnitusrihm , mis kinnitatakse rõngasse B .Tot tether rihmaga turvatooli kinnitamiseks
:
- en
ne turvatooli sellele kohale paigaldamist
eemaldage peatugi ja pange see ära
(pärast turvatooli eemaldamist pange
peatugi tagasi),
-
vi
ige turvatooli rihm peatoe varraste avade
vahelt sõiduki istme seljatoe ülaosa taha,
-
kin
nitage ülemise rihma kinnitus
rõngasse
B ,
- ping
utage ülemist rihma.
Kui paigaldate ISOFIX turvatooli tagaistme
paremale istekohale, siis lükake enne istme
kinnitamist keskmise istme turvavöö istme
keskosa poole, et mitte häirida turvavöö tööd.
Valesti paigaldatud turvatool seab
lapse turvalisuse kokkupõrke ajal ohtu.
Täitke rangelt turvatooli
kasutusjuhendis olevaid juhiseid.
Teie sõidukisse sobivad ISOFIX turvatoolid
leiate tabelist.