Page 25 of 448

HERRAMIENTAS ESPECIALES
1-13
Comprobador de tapón de
radiador
90890-01325
Kit de pruebas del sistema de
refrigeración Mityvac
YU-24460-AEsta herramienta se utiliza
para comprobar el radiador y
el tapón del radiador.
Adaptador de comprobador
de tapón de radiador
90890-01352
Adaptador de comprobador
de presión
YU-33984Esta herramienta se utiliza
para comprobar el radiador y
el tapón del radiador.
Llave para tuercas de direc-
ción
90890-01403
Llave de tuerca de brida de
escape
YU-A9472Esta herramienta se utiliza
para extraer o apretar la tuer-
ca de dirección.
Llave para pernos capuchi-
nos
90890-01500
Llave para pernos capuchi-
nos
YM-01500Esta herramienta se utiliza
para extraer o apretar la vál-
vula base.
Llave para anillo de perno ca-
puchino
90890-01501
Llave para anillo de perno ca-
puchino
YM-01501Esta herramienta se utiliza
para aflojar o apretar el con-
junto amortiguador.
Montador de juntas de
horquilla
90890-01502
Montador de juntas de
horquilla (48)
YM-A0948Esta herramienta se utiliza
para instalar la junta de
aceite de la horquilla del-
antera. Nombre de la herramienta/
ReferenciaCómo se utiliza Ilustración
Page 26 of 448

HERRAMIENTAS ESPECIALES
1-14
Llave de tuerca de radios (6–
7)
90890-01521
Llave de tuerca de radios (6–
7)
YM-01521Esta herramienta se utiliza
para apretar los radios.
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de
bolsillo
YU-03112-CEsta herramienta se utiliza
para medir el voltaje, corrien-
te y resistencia de los com-
ponentes eléctricos.
Lámpara estroboscópica con
pinza inductiva
90890-03141
Lámpara estroboscópica con
pinza inductiva
YU-03141Esta herramienta se utiliza
para medir la sincronización
del encendido.
Manómetro
90890-03153
Manómetro
YU-03153Esta herramienta se utiliza
para medir la presión del
combustible.
Adaptador de presión de
combustible
90890-03186
Adaptador de presión de
combustible
YM-03186Esta herramienta se utiliza
para montar el manómetro.
Mazo de cables de prueba
del sensor de presión S (3P)
90890-03207
Mazo de cables de prueba
del sensor de presión S (3P)
YU-03207Esta herramienta se utiliza
para comprobar el voltaje de
entrada del sensor de
posición de la mariposa.
Mazo de cables de prueba-
sensor del ángulo de in-
clinación (6P)
90890-03209
Mazo de cables de prueba-
sensor del ángulo de in-
clinación (6P)Esta herramienta se utiliza
para comprobar el voltaje de
salida del sensor del ángulo
de inclinación.
Cavo secondario strumento
di diagnostica FI
90890-03212
Cavo secondario strumento
di diagnostica FI
YU-03212Esta herramienta se utiliza
para conectar la herramienta
de diagnóstico de Yamaha a
una batería. Nombre de la herramienta/
ReferenciaCómo se utiliza Ilustración
Page 27 of 448

HERRAMIENTAS ESPECIALES
1-15
Mazo de cables de prueba
Sensor de velocidad 5TJ
(3P)
90890-03228
Mazo de cables de prueba
Sensor de velocidad 5TJ
(3P)
YU-03228Esta herramienta se utiliza
para comprobar el voltaje de
salida del sensor de velocid-
ad.
Herramienta de diagnóstico
Yamaha
90890-03231
Herramienta de diagnóstico
Yamaha (US)
90890-03234Esta herramienta se utiliza
para comprobar los códigos
de error o realizar autodiag-
nósticos.
Compresor de muelles de
válvula
90890-04019
Compresor de muelles de
válvula
YM-04019Esta herramienta se utiliza
para desconectar o conectar
la válvula y el muelle de vál-
vula.
Espaciador (instalador de
cigüeñal)
90890-04081
Espaciador de guía
YM-91044Esta herramienta se utiliza
para instalar el cigüeñal.
Herramienta universal de
embrague
90890-04086
Herramienta universal de
embrague
YM-91042Esta herramienta se utiliza
para sujetar el embrague
mientras se extrae o se insta-
la la tuerca de sujeción del
resalte de embrague. Nombre de la herramienta/
ReferenciaCómo se utiliza Ilustración
YM-04019
YM-91044
Page 28 of 448

HERRAMIENTAS ESPECIALES
1-16
Extractor de guías de válvula
(ø5)
90890-04097
Extractor de guías de válvula
(5.0 mm)
YM-04097Esta herramienta se utiliza
para sustituir la guía de vál-
vula.
Montador de guías de válvula
(ø5)
90890-04098
Montador de guías de válvula
(5.0 mm)
YM-04098Esta herramienta se utiliza
para sustituir la guía de vál-
vula.
Rectificador de guías de vál-
vula (ø5)
90890-04099
Rectificador de guías de vál-
vula (5.0 mm)
YM-04099Esta herramienta se utiliza
para sustituir la guía de vál-
vula.
Lapidador de válvulas
90890-04101
Lapidador de válvulas
YM-A8998Esta herramienta se utiliza
para extraer el taqué o so-
lapar la válvula.
Adaptador de compresor de
muelles de válvula
90890-04108
Adaptador de compresor de
muelles de válvula de 22 mm
YM-04108Esta herramienta se utiliza
para desconectar o conectar
la válvula y el muelle de vál-
vula.
Extractor de guías de válvula
(ø4.5)
90890-04116
Extractor de guías de válvula
(4.5 mm)
YM-04116Esta herramienta se utiliza
para sustituir la guía de vál-
vula.
Montador de guías de válvula
(ø4.5)
90890-04117
Montador de guías de válvula
(4.5 mm)
YM-04117Esta herramienta se utiliza
para sustituir la guía de vál-
vula.
Rectificador de guías de vál-
vula (ø4.5)
90890-04118
Rectificador de guías de vál-
vula (4.5 mm)
YM-04118Esta herramienta se utiliza
para sustituir la guía de vál-
vula. Nombre de la herramienta/
ReferenciaCómo se utiliza Ilustración
Page 29 of 448
HERRAMIENTAS ESPECIALES
1-17
Extractor de rotores
90890-04142
Extractor de rotores
YM-04142Esta herramienta se utiliza
para extraer el rotor.
Separador de cárter
90890-04152
Separador de cárter
YU-A9642Esta herramienta se utiliza
para extraer el cigüeñal.
Comprobador de encendido
90890-06754
Comprobador de chispa Op-
pama pet-4000
YM-34487Esta herramienta se utiliza
para comprobar el ren-
dimiento de la chispa de la
bobina de encendido.
Tacómetro digital
90890-06760
Tacómetro digital
YU-39951-BEsta herramienta se utiliza
para medir la velocidad del
motor.
Sellador Yamaha nº 1215
90890-85505
(Three bond No.1215®)Este sellador (Bond) se utili-
za para las superficies de
contacto del cárter, etc. Nombre de la herramienta/
ReferenciaCómo se utiliza Ilustración
Page 30 of 448

FUNCIONES DE LOS MANDOS
1-18
SAS2GB3031
FUNCIONES DE LOS MANDOS
SAS2GB3032LUCES INDICADORAS Y LUCES DE ALAR-
MA
Luz de alarma del nivel de combustible “ ”
Esta luz de alarma se enciende cuando el nivel
de combustible desciende por debajo de
aproximadamente 1.6 L (0.42 US gal, 0.35
Imp.gal). Cuando esto ocurra, reposte tan
pronto como sea posible.
El circuito eléctrico de la luz de alarma se pu-
ede comprobar pulsando el interruptor de ar-
ranque. La luz de alarma debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de alarma no se enciende inicialmente
al pulsar el interruptor de arranque o si la luz
de alarma permanece encendida, solicite a un
concesionario Yamaha que revise el circuito
eléctrico.
Luz de alarma de avería del motor “ ”
Esta luz de alarma se enciende o parpadea cu-
ando se detecta un problema en el circuito
eléctrico de control del motor. En dicho caso,
haga revisar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de alarma se pu-
ede comprobar pulsando el interruptor de ar-
ranque. La luz de alarma debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de alarma no se enciende inicialmente
al pulsar el interruptor de arranque o si la luz
de alarma permanece encendida, solicite a un
concesionario Yamaha que revise el circuito
eléctrico.
SAS2GB3033INTERRUPTOR DE PARO DEL MOTOR
El interruptor de paro del motor “1” se encuen-
tra colocado en el manillar izquierdo. Mantenga
pulsando el interruptor de paro del motor hasta
que este se pare.Una vez detenido el motor, la pantalla multifun-
ción se apagará y el suministro de alimentación
a la ECU (unidad de control electrónico) se
desconectará si se mantiene pulsado el inter-
ruptor de paro del motor.
NOTA
La pantalla multifunción se apagará después
de un minuto si no se pulsa el interruptor de
paro del motor.
SAS2GB3034INTERRUPTOR DE ARRANQUE
El interruptor de arranque “1” se encuentra co-
locado en el manillar derecho. Pulse este inter-
ruptor para poner en marcha el motor con el
motor de arranque.
SAS2GB3035MANETA DE EMBRAGUE
La maneta de embrague “1” se encuentra colo-
cada en el manillar izquierdo. La maneta de
embrague desacopla o acopla el embrague.
Presione la maneta de embrague hacia el ma-
nillar para desacoplar el embrague, y suelte la
maneta para acoplar el embrague.
1.Luz de alarma de avería del motor “ ”
2.Luz de alarma del nivel de combustible
“”
12
Page 31 of 448

FUNCIONES DE LOS MANDOS
1-19
SAS2GB3036PEDAL DE CAMBIO
El pedal de cambio “1” ha adoptado un método
de 1 descenso y 5 subidas (descensos y as-
censos).
Presione hacia abajo para N (neutro) a 1.ª y
eleve para 2.ª a 6.ª.
Puntos de cambio recomendados
Los puntos de cambio recomendados durante
la aceleración y desaceleración se indican en
la siguiente tabla.
SAS2GB3037PALANCA DE ARRANQUE
La palanca del pedal de arranque “1” está
ubicada a la derecha del chasis.
Para arrancar el motor, extraiga y presione ha-
cia abajo la palanca del pedal de arranque con
el pie.
SAS2GB3038PUÑO DEL ACELERADOR
El puño del acelerador “1” se encuentra coloca-
do en el manillar derecho. El puño del acelera-dor acelera o decelera el motor. Para acelerar
gire el puño hacia usted; para desacelerar gíre-
lo en sentido contrario.
SAS2GB3039MANETA DE FRENO DELANTERO
La maneta del freno delantero “1” se encuentra
colocada en el manillar derecho. Tire de ella
hacia el manillar para accionar el freno del-
antero.
SAS2GB3040PEDAL DE FRENO TRASERO
El pedal del freno trasero “1” se encuentra a la
derecha del chasis. Pise el pedal para accionar
el freno trasero.
SAS2GB3041CABALLETE LATERAL
Este caballete lateral “1” se utiliza sujetar la
máquina únicamente mientras está de pie o du-
rante su transporte.
EWA
ADVERTENCIA
• No aplique nunca una fuerza adicional al
caballete lateral.
• Suba el caballete lateral antes de iniciar la
marcha. Puntos de ascenso de marcha
1a 2a: 20 km/h (12 mi/h)
2a 3a: 30 km/h (19 mi/h)
3a 4a: 40 km/h (25 mi/h)
4a 5a: 50 km/h (31 mi/h)
5a 6a: 60 km/h (37 mi/h)
Puntos de descenso de marcha
6a 5a: 45 km/h (28 mi/h)
5a 4a: 35 km/h (22 mi/h)
4a 3a: 25 km/h (16 mi/h)
3a 2a: 25 km/h (16 mi/h)
2a 1a: 25 km/h (16 mi/h)
1
1
1
Page 32 of 448

FUNCIONES DE LOS MANDOS
1-20
SAS2GB3042CONTROL DE ARRANQUE/TORNILLO DE
AJUSTE DE RALENTÍ
Poner en marcha un motor en frío requiere más
aire de admisión, el cual lo suministra el control
de arranque/tornillo de ralentí “1”.
Tirar del control hacia “a” activa el arranque, lo
que causará una mayor cantidad de aire de ad-
misión.
Presionar el control hacia “b” desactiva el ar-
ranque.
EWA
ADVERTENCIA
Cuando use el control de arranque/tornillo
de ralentí, preste atención para evitar que-
marse con los tubos de escape.
SAS2GB3043TAPÓN DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
El tapón del depósito de combustible “1” se en-
cuentra debajo de la cubierta del tapón del
depósito de combustible “2”.
Retire la cubierta del tapón del depósito de
combustible para abrir el tapón del depósito de
combustible.
NOTA
• Para extraer la cubierta del tapón del depósito
de combustible, introduzca los dedos bajo la
parte “a” y, a continuación, utilice ambas ma-
nos para levantarlo hacia la parte trasera del
vehículo.
• Instale la cubierta del tapón del depósito de
combustible después de colocar las bandas
“3” hasta el fondo debajo del sillín.
1
ab1
1
23
a
2