Page 49 of 464
491-1. Pro bezpečné používání
1
Bezpečnost a zabezpečení
AYGO_EE_OM99L81CZ
Dětské zádržné systémy se podle předpisu EHK č. 44 dělí do násle-
dujících 5 skupin:
Skupina 0: Do 10 kg (0 - 9 měsíců)
Skupina 0
+: Do 13 kg (0 - 2 roky)
Skupina I: 9 až 18 kg (9 měsíců - 4 roky)
Skupina II: 15 až 25 kg (4 - 7 let)
Skupina III: 22 až 36 kg (6 - 12 let)
V této příručce pro uživatele je vysvětlena instalace následujících 3
nejpoužívanějších typů dětských zádržných systémů pomocí bezpeč-
nostních pásů:
Ty p y dětských zádržných systémů
Sedačka pro kojenceDětská sedačka
Odpovídá Skupině 0 a 0
+ dle
předpisu EHK č. 44Odpovídá Skupině 0+ a I dle
předpisu EHK č. 44
Sedačka pro větší děti
Odpovídá Skupině II a III dle před-
pisu EHK č. 44
Page 50 of 464
501-1. Pro bezpečné používání
AYGO_EE_OM99L81CZ
Informace uvedené v tabulce znázorňují vhodnost vašeho dětského
zádržného systému pro různá umístění na sedadla.
Sedadlo spolujezdce vpředu
Vhodnost dětského zádržného systému pro různá umístění na
sedadla
Spínač manuálního
zapnutí/vypnutí airbaguDoporučené dětské
zádržné systémy
ONOFF
0
Do 10 kg
(0 - 9 měsíců)XU
*1"TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS",
"TOYOTA MINI"
0
+
Do 13 kg
(0 - 2 roky)XU*1"TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS",
"TOYOTA MINI"
I
9 až 18 kg
(9 měsíců - 4 roky)Orientace
dozadu —
X
U
*1"TOYOTA DUO+"
Orientace
dopředu —
UF
*1
II, III
15 až 36 kg
(4 - 12 let)UF
*1U*1"TOYOTA KID",
"TOYOTA KIDFIX"
Skupiny
hmotnostíUmístění
Page 51 of 464
511-1. Pro bezpečné používání
1
Bezpečnost a zabezpečení
AYGO_EE_OM99L81CZ
Zadní sedadlo
VnějšíDoporučené dětské
zádržné systémy
0
Do 10 kg
(0 - 9 měsíců)U"TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS",
"TOYOTA MINI"
0
+
Do 13 kg
(0 - 2 roky)U"TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS",
"TOYOTA MINI"
I
9 až 18 kg
(9 měsíců - 4 roky)U
*2"TOYOTA DUO+"
II, III
15 až 36 kg
(4 - 12 let)U
*2
"TOYOTA KID",
"TOYOTA KIDFIX"
(Mohou být upevněny k úchy-
tům ISOFIX ve vozidle.)
Skupiny
hmotnostíUmístění
Page 52 of 464

521-1. Pro bezpečné používání
AYGO_EE_OM99L81CZ
Význam symbolů uvedených v předchozí tabulce:
U: Vhodné pro dětské zádržné systémy kategorie "universal", schvá-
lené pro použití v této skupině hmotností.
UF: Vhodné pro dětské zádržné systémy kategorie "universal" orien-
tované dopředu, schválené pro použití v této skupině hmotností.
X: Nevhodné umístění na sedadlo pro děti v této skupině hmotností.
*1:Seřiďte přední opěradlo do nejvíce vzpřímené polohy.
Pokud je sedadlo spolujezdce vybaveno seřizovačem výšky se-
dadla, pak musí být umístěn v nejvyšší poloze.
Postupujte podle těchto návodů:
•Při instalaci dětské sedačky se základnou
Pokud dětská sedačka překáží opěradlu, když upevňujete dět-
skou sedačku do základny, sklopte opěradlo dozadu, až nebu-
de překážet.
•Při instalaci dětské sedačky orientované dopředu
Pokud je mezi dětskou sedačkou a opěradlem mezera, na-
klopte opěradlo dozadu, až bude dosaženo dobrého kontaktu.
Pokud je úchyt ramenního bezpečnostního pásu před vodít-
kem pásu dětské sedačky, posuňte sedák dopředu.
•Při instalaci sedačky pro větší dítě
Pokud je dítě ve vašem dětském zádržném systému ve velmi
vzpř
ímené poloze, seřiďte opěradlo do nejpohodlnější polohy.
Pokud je úchyt ramenního bezpečnostního pásu před vodít-
kem pásu dětské sedačky, posuňte sedák dopředu.
*2: Pokud opěrka hlavy překáží dětskému zádržnému systému, a opěr-
ku hlavy je možné vyjmout, vyjměte opěrku hlavy.
●Seřiďte přední sedadlo tak, aby nepřekáželo dítěti nebo dětskému
zádržnému systému.
●Dětské zádržné systémy uvedené v tabulce nemusí být dostupné
mimo oblast EU.
●Jiné dětské zádržné systémy, odlišné od systému uvedeného v ta-
bulce, mohou být použity, ale vhodnost těchto dětských zádržných
systémů musí být pečlivě ověřena výrobcem a prodejcem těchto
sedaček.
Page 53 of 464
531-1. Pro bezpečné používání
1
Bezpečnost a zabezpečení
AYGO_EE_OM99L81CZ
Informace uvedené v tabulce znázorňují vhodnost vašeho dětského
zádržného systému pro různá umístění na sedadla.
Vhodnost dětského zádržného systému pro různá umístění na
sedadla (s pevnými úchyty ISOFIX)
Skupiny hmotnostíTřída
velikostíÚchyt
Umístění
ISOFIX
ve vozidle
Doporučené
dětské zádržné
systémy
Zadní
vnější
Přenosná taška
(Carrycot)F
ISO/L1X—
G
ISO/L2X—
0
Do 10 kg
(0 - 9 měsíců)E
ISO/R1IL*1"TOYOTA MINI",
"TOYOTA MIDI"
0
+
Do 13 kg
(0 - 2 roky)E
ISO/R1IL*1
"TOYOTA MINI",
"TOYOTA MIDI" DISO/R2IL*1
CISO/R3IL*2, 3
I
9 až 18 kg
(9 měsíců - 4 roky)D
ISO/R2IL*1—
C
ISO/R3IL*2, 3—
B
ISO/F2IUF*3
IL*3"TOYOTA MIDI"
B1
ISO/F2XIUF*3 "TOYOTA DUO+"
IL
*3"TOYOTA MIDI"
A
ISO/F3IUF*3
IL*3"TOYOTA MIDI"
Page 54 of 464

541-1. Pro bezpečné používání
AYGO_EE_OM99L81CZ
Význam symbolů uvedených v předchozí tabulce:
IUF: Vhodné pro dětské zádržné systémy ISOFIX orientované dopře-
du univerzální kategorie, schválené pro použití v této skupině
hmotností.
IL: Vhodné pro dětské zádržné systémy ISOFIX kategorií "speciální
vozidlo", "omezená" nebo "polouniverzální", schválené pro pou-
žití v této skupině hmotností.
X: Umístění ISOFIX není vhodné pro dětské zádržné systémy
ISOFIX v této skupině hmotností a/nebo této třídě velikostí.
*1: Když instalujete dětský zádržný systém ISOFIX na zadní seda-
dlo, seřiďte přední sedadlo do 9. zajišťovací polohy od polohy
nejvíce vpředu.
*2: Když instalujete dětský zádržný systém ISOFIX na zadní seda-
dlo, seřiďte přední sedadlo do 4. zajišťovací polohy od polohy
nejvíce vpředu.
*3: Pokud opěrka hlavy překáží dětskému zádržnému systému, a opěr-
ku hlavy je možné vyjmout, vyjměte opěrku hlavy.
Když používáte "TOYOTA MINI" nebo "TOYOTA MIDI", seřiďte pod-
pěrnou nohu a úchyty ISOFIX následovně:
Zajistěte úchyty ISOFIX tak, aby
byla vidět čísla 3, 4 a 5.
Zajistěte podpěrnou nohu tak,
aby byl vidět 6. otvor.
Když používáte "TOYOTA MINI", přední sedadlo může být nastaveno
od polohy nejvíce vpředu do 12. zajišťovací polohy.
Když používáte "TOYOTA DUO+", seřiďte ji do nejvíce nakloněné po-
lohy.
●Seřiďte přední sedadlo tak, aby nepřekáželo dítěti nebo dětskému
zádržnému systému.
●Dětské zádržné systémy uvedené v tabulce nemusí být dostupné
mimo oblast EU.
1
2
Page 55 of 464

551-1. Pro bezpečné používání
1
Bezpečnost a zabezpečení
AYGO_EE_OM99L81CZ
●Jiné dětské zádržné systémy, odlišné od systémů uvedených v ta-
bulce, mohou být použity, ale vhodnost těchto systémů musí být
pečlivě ověřena výrobcem a prodejcem těchto dětských zádržných
systémů.
■Když instalujte dětský zádržný systém na sedadlo spolujezdce vpředu
Když musíte použít dětský zádržný systém na sedadle spolujezdce vpředu,
seřiďte následující:
Pokud nemůže být dětský zádržný systém nainstalován správně, např., když
naráží do interiéru vozidla atd., seřiďte polohu předního sedadla a úhel jeho
opěradla.
■Volba vhodného dětského zádržného systému
●Pro připoutání dítěte používejte patřičný dětský zádržný systém, dokud dítě
nebude dostatečně velké, aby mohlo použít bezpečnostní pásy ve vozidle.
●Pokud je dítě pro dětský zádržný systém příliš velké, posaďte dítě na zadní
sedadlo a použijte bezpečnostní pásy vozidla. (S. 30) ●Seřiďte opěradlo do vzpřímené polohy
Pokud dětský zádržný systém překáží
opěradlu, když upevňujete dětský zá-
držný systém do základny, sklopte opě-
radlo dozadu, až nebude překážet.
●Posuňte sedadlo co nejvíce dozadu.
Pokud je úchyt ramenního bezpečnost-
ního pásu před vodítkem pásu dětské
sedačky, posuňte sedák dopředu.
Page 56 of 464

561-1. Pro bezpečné používání
AYGO_EE_OM99L81CZ
VÝSTRAHA
■Používání dětského zádržného systému
Použití dětského zádržného systému, který není vhodný pro vozidlo, nemu-
sí řádně ochránit kojence nebo dítě. To by mohlo způsobit smrtelné nebo
vážné zranění (v případě náhlého zabrzdění nebo nehody).
■Pokyny pro připoutání dětí
●Pro účinnou ochranu při autonehodách a náhlých zastaveních musí být
dítě řádně připoutáno použitím bezpečnostních pásů nebo dětského zá-
držného systému, v závislosti na věku a velikosti dítěte. Držení dítěte v ná-
ručí není vhodnou náhradou dětského zádržného systému. Při nehodě
může být dítě namáčknuto na čelní sklo nebo mezi vás a interiér vozidla.
●Toyota důrazně doporučuje použití řádného dětského zádržného systému,
který odpovídá velikosti dítěte, instalovaného na zadním sedadle. Podle
statistiky dopravních nehod je pro dítě bezpečnější, pokud je připoutáno
na zadním sedadle než na p
ředním sedadle.
●Nikdy nepoužívejte dětský zádržný systém orientovaný dozadu na seda-
dle spolujezdce vpředu, když je spínač manuálního zapnutí/vypnutí airba-
gu zapnutý (ON). (S. 45)
V případě nehody může síla od rychlého nafouknutí airbagu spolujezdce
vpředu dítěti způsobit smrtelné nebo vážné zranění, pokud je dětský zá-
držný systém orientovaný dozadu nainstalován na sedadlo spolujezdce
vpředu.
●Dětský zádržný systém orientovaný dopředu může být instalován na seda-
dlo spolujezdce vpředu pouze tehdy, pokud je to nevyhnutelné. Dětský zá-
držný systém, který vyžaduje horní upevňovací řemen by neměl být
používán na sedadle spolujezdce vpředu, protože na tomto sedadle není
úchyt pro horní upevňovací řemen. Nastavte opěradlo do nejvíce vzpříme-
né polohy a vždy sedadlo posuňte co nejvíce dozadu, protože airbag spo-
lujezdce vpředu by se mohl nafouknout značnou rychlostí a silou. Jinak by
mohlo být dítě zabito nebo vážně zraněno.
●Vozidla bez hlavových SRS airbagů: Nedovolte dítěti, ani v případě, že
sedí v dětském zádržném systému, aby naklánělo hlavu nebo jiné části
tě
la ke dveřím, nebo do okolí sedadla, odkud se nafukují boční airbagy.
Nafouknutí bočních airbagů je nebezpečné a náraz by mohl způsobit smr-
telné nebo vážné zranění dítěte.
●Vozidla s hlavovými SRS airbagy: Nedovolte dítěti, ani v případě, že sedí
vdětském zádržném systému, aby naklánělo hlavu nebo jiné části těla ke
dveřím, nebo do oblasti sedadla, předních a zadních sloupků nebo boč-
ních částí střechy, odkud se nafukují boční nebo hlavové SRS airbagy. Na-
fouknutí bočních a hlavových SRS airbagů je nebezpečné a náraz by mohl
způsobit smrtelné nebo vážné zranění dítěte.