Page 153 of 436

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
151
DS4_sl_Chap06_securite enfants_ed03-2015
Varnost otrok
Page 154 of 436

LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
DS4_sl_Chap06_securite enfants_ed03-2015
Page 155 of 436

153
DS4_sl_Chap06_securite enfants_ed03-2015
Otroški sedež na zadnjem sedežu
"Hrbet obrnjen v smeri vožnje"
Kadar je otroški sedež nameščen na zadnjem
sopotnikovem sedežu "s hrbtom obrnjenim
v smeri vožnje", pomaknite sedež pred njim
naprej in poravnajte naslonjalo tako, da se
otroški sedež "s hrbtom obrnjenim v smeri
vožnje" ne dotika sedeža pred njim.
"obraz obrnjen v smeri vožnje"
Kadar je otroški sedež nameščen na zadnjem
sopotnikovem sedežu "z obrazom obrnjenim
v smeri vožnje", premaknite sedež vozila pred
njim naprej in poravnajte naslonjalo tako, da se
otrokove noge v sedežu "z obrazom obrnjenim
v smeri vožnje" ne bodo dotikale sedeža vozila
pred njim.
Zadnji sedež v sredini
Otroški sedež z opornim drogom ne sme
biti nikoli nameščen na zadnjem sedežu v
sredini.
Slabo nameščen otroški sedež v vozilu
pomeni večjo nevarnost za otroka v
primeru nevarnosti.
Preverite, ali je varnostni pas pravilno
napet.
Pri otroških sedežih z oporno palico
preverite, ali je palica v stabilnem stiku
s podom. Po potrebi prilagodite sedež
pred njim.
Varnost otrok
Page 156 of 436
DS4_sl_Chap06_securite enfants_ed03-2015
Otroški sedeži, ki jih priporoča
CITROËN
CITROËN nudi širok izbor priporočenih otroških sedežev, ki se jih pritrdi s tritočkovnim
varnostnim pasom.
Skupina 0+: otroci od rojstva do 13
kg
L1
R
ÖMER Baby-Safe Plus
Sedež namestite tako, da je z naslonjalom obrnjen proti vetrobranskem steklu.
Skupini 2
in 3: otroci od 15 do 36 kg
L4
K
LIPPAN Optima
Za otroke od 22
kg dalje (od približno šestih let naprej) uporabljajte samo sedežni podstavek.
L5
R
ÖMER KIDFIX
Otroški sedež, ki ga lahko pritrdite na pritrdišča ISOFIX v vozilu. Otrok je v njem pripet z varnostnim pasom.
Page 157 of 436
155
DS4_sl_Chap06_securite enfants_ed03-2015
Namestitev otroških sedežev pritrjenih z varnostnim
pasom
V spodnji tabeli so v skladu z evropsko zakonodajo navedene možnosti namestitve posameznih univerzalno (a) homologiranih otroških sedežev, ki se
pripnejo z varnostnim pasom, glede na otrokovo težo in glede na mesto v vozilu.
av
tomobilski sedež
ot
rokova teža in starost
pod 13
kg
(skupini 0
(b) in 0+)
do približno 1
letaod 9
do 18 kg
(skupina 1)
od 1
do približno 3 letod 15
do 25 kg
(skupina 2)
od 3
do približno 6 letod 22
do 36 kg
(skupina 3)
od 6
do približno 10 let
Sprednji sopotnikov sedež (c)
-
n
enastavljiv U(R1)U(R1)U(R1)U(R1)
-
z n
astavljivo višino U(R2)U(R2)U(R2)U(R2)
Zadnja bočna sedeža (d) UUUU
Zadnji srednji sedež (d) XXXX
Varnost otrok
Page 158 of 436

DS4_sl_Chap06_securite enfants_ed03-2015
(a) Univerzalni otroški sedež: Otroški sedež, ki se lahko z varnostnim pasom namesti v vsa
vozila.
(b)
S
kupina 0: od rojstva do 10 kg. Sedežev
za dojenčka in košar z otroškega vozička
ne morete namestiti na sedež prednjega
sopotnika.
(c)
P
reden namestite otroka na to mesto,
preverite veljavne predpise v vaši državi.
(d)
P
ri nameščanju otroškega sedeža na
zadnje mesto, z obrazom ali hrbtom v smeri
vožnje, pomaknite sedež pred njim naprej
in poravnajte njegovo naslonjalo tako, da bo
dovolj prostora za otroški sedež in otrokove
noge. Predno namestite otroški sedež z
naslonjalom na sopotnikov sedež,
odstranite in pospravite naslon za glavo.
Naslon za glavo namestite nazaj takoj,
ko s sedeža odstranite otroški sedež.
U
: A vtomobilski sedež, na katerega lahko
namestite univerzalno homologiran otroški
sedež, ki se pripne z varnostnim pasom, in
v katerem je otrok s hrbtom in/ali z obrazom
obrnjen v smer vožnje.
U(R1) :
V
elja enako kot pri naslonjalu sedeža U,
ki je nagnjen do konca naprej.
U(R2) :
V
elja enako kot pri sedežu U.
Avtomobilski sedež morate nastaviti v
najvišji položaj.
X :
A
vtomobilski sedež, na katerega ne morete
namestiti otroškega sedeža iz navedenega
razreda velikosti.
Page 159 of 436

157
DS4_sl_Chap06_securite enfants_ed03-2015
Vozilo je bilo homologirano v skladu z zadnjimi
zakonskimi predpisi ISOFIX.
Sedeži, ki so predstavljeni spodaj, so
opremljeni z zakonsko predpisanimi pritrdilnimi
elementi ISOFIX:
Sistem za pritrditev otroških sedežev ISOFIX
Vsak sedež je opremljen s tremi obroči:
-
d va obroča A , ki sta nameščena med
naslonjalom in sediščem avtomobilskega
sedeža in sta označena s simbolom, -
o
broč B za pritrditev zgornjega pasu, t.i.
Top Tether , ki je nameščen za sedežem in
označen s simbolom.
Sistem ISOFIX omogoča zanesljivo in hitro
namestitev otroškega sedeža v vozilo.
ot
roški sedeži IS
oF
IX so opremljeni z dvema
zaskočkama, ki ju pripnete na obroča A .
Nekateri sedeži so opremljeni tudi z zgornjim
pasom , ki se pripne na obroč B . Nepravilna namestitev otroškega
sedeža v vozilu lahko v primeru trka
ogrozi otrokovo življenje.
Strogo upoštevajte navodila za namestitev
otroškega sedeža, ki ste jih prejeli skupaj s
sedežem.
Za seznanitev s tem, katere otroške sedeže
ISOFIX lahko namestite v svoje vozilo, si
poglejte tabelo za namestitev otroških sedežev
ISOFIX. Pred namestitvijo in pritrditvijo
otroškega sedeža ISOFIX na levi sedež
zadnje klopi, povlecite varnostni pas na
zadnjem srednjem sedežu proti sredini
vozila, da zagotovite njegovo normalno
delovanje.
-
P
as otroškega sedeža povlecite med vodili
naslona za glavo na hrbno stran sedeža
vozila.
-
P
ritrdite zatič zgornjega pasu otroškega
sedeža v obroč B .
-
N
apnite zgornji pas otroškega sedeža.
Za pritrditev otroškega sedeža v t.i. obroč TOP
TETHER :
-
P
redno na sedež namestite otroški sedež,
odstranite in pospravite naslon za glavo (ko
odstranite otroški sedež naslon za glavo
namestite nazaj).
Varnost otrok
Page 160 of 436

DS4_sl_Chap06_securite enfants_ed03-2015
Otroški sedeži ISOFIX, ki jih priporoča CITROËN
Glede namestitve in odstranitve otroškega sedeža glejte tudi navodila proizvajalca otroškega sedeža.
CITROËN vam priporoča celo paleto otroških sedežev ISOFIX, ki so homologirani za vaše vozilo.
RÖMER Baby- Safe Plus in podstavek ISOFIX (razred velikosti: E )
Skupina 0+: od rojstva do 13 kg
Namesti se ga tako, da je otrok "s hrbtom obrnjen v smer vožnje" s pomočjo podstavka ISOFIX, ki se ga pritrdi na obroče A .
Podstavek vsebuje tudi podporno palico, ki je nastavljiva po višini in se opira na pod vozila.
Ta otroški sedež se lahko pritrdi tudi s pomočjo varnostnega pasu. V tem primeru se uporabi samo školjko, ki se jo pritrdi na sedež vozila s tritočkovnim varnostnim pasom.
Baby P2C Mini in ogrodje ISOFIX (razred velikosti: C, D, E)
Skupina 0+: od rojstva do 13 kg
Namesti se ga tako, da je otrok v njem "s hrbtom obrnjen v smeri vožnje" in pritrdi z ogrodjem ISOFIX na obroče A.
Ogrodje vsebuje drog, nastavljiv po višini, ki je pritrjen na tla vozila. Ta otroški sedež se lahko pritrdi tudi z varnostnim pasom. V tem primeru se uporablja samo školjko.