Page 161 of 446

159
ltNiek aDa neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma veikiaNč ioS p riekinės oro
PaGa lvĖ S. iš siskleidus oro pagalvei vaikas gali būti Mi rtiNa i arba SuNk iai tr auMu otaS .
lvNek aD Neuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir aktiviZ ĒtS p riekšējais Dr oŠĪ BaS Ga iSa
S Pi lv eN S .
ta
s var izraisīt BĒ
rNa
NĀ
v
i vai radīt N
oPi
et
NuS
ievai
NoJuMuS
.
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NlPlaats Nooit een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de airBaG i s iN GeS CHa kelD . Bij het afgaan van de
airbag kan het kiN D leveN SGe va arliJk GeWoN D r akeN
Noinstaller alDr i et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal aktivert kolliS JoN SPu te,
Ba rNe t risikerer å bli Dr ePt eller Ha rDt Sk aDe t.
PlNiGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZoŁoW Ą PoDuS ZkĘ
PoWi etrZ NĄ w stanie aktY WNYM. Może to doprowadzić do ŚMi erCi DZi eCk a lub spowodować u niego PoWaŻ Ne oBr aŻeNi a
C
ia
Ła.
PtNuNCa instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um airBaG f rontal aCt ivaDo.es
ta instalação poderá provocar Fe riMeNt oS Gr aveS o u a Mo rte da Cr iaN Ça.
roNu instalati NiCioD ata un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu airBaG
f rontal aCt ivat. ac easta ar putea provoca Mo artea CoPi lului sau r aNi rea lui Gr ava.
ruВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SkNikDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené aktivovaN ÝM čelným airBaGoM .
Mohlo by dôjsť k SMr teĽ NÉMu alebo vÁžNeMu Po r aNeNi u Di eŤaŤa.
SlNikoli ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je varNoStNa Bl aZiNa pred sprednjim sopotnikovim sedežem a
ktivir aNa. ta kšna namestitev lahko povzroči SMr t otrok a ali HuDe PoŠk oD Be.
SrNik aDa ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim aktivNiM vaZ DuŠ NiM JaSt ukoM i spred njega, jer
mogu nastupiti SMr t ili o ZBi lJ Na Po vreD a De teta.
SvPassagerarkrockkudden fram MÅSte vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. an nars riskerar barnet att
DÖD aS e ller Sk aD aS allvarliGt.
trkeSİNlkle Ha va YaSt iĞi aktİ F olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇoCuĞuN ÖlMeS İNe veya
Ço k aĞi r Ya r alaN MaSiNa sebep olabilir.
C4-aircross_cs_Chap06_securite_ed01-2014
6
Bezpečnost
Page 162 of 446
160
C4-aircross_cs_Chap06_securite_ed01-2014
umístění dětské autosedačky na zadní sedadlo
"Zády ke směru jízdy"
Jakmile je namontována dětská autosedačka
v poloze "zády ke směru jízdy" na místo
zadního spolujezdce , posuňte přední sedadlo
podélně co nejvíce dopředu a narovnejte jeho
opěradlo, aby se autosedačka v poloze "zády
ke směru jízdy" nedotýkala předního sedadla.
"Čelem po směru jízdy"
Jakmile je namontována dětská autosedačka
v poloze "čelem po směru jízdy" na místo
zadního spolujezdce , posuňte přední sedadlo
podélně co nejvíce dopředu a narovnejte jeho
opěradlo, aby se nohy dítěte v poloze "čelem
po směru jízdy" nedotýkaly předního sedadla.
Místo vzadu uprostřed
Dětská autosedačka se vzpěrou nesmí být
montována na místo cestujícího vzadu
uprostřed .
uj
istěte se, že je bezpečnostní
pás správně napnut.
u
dětských
autosedaček se vzpěrou se ujistěte,
že je vzpěra v bezpečném kontaktu s
podlahou.
Bezpečnost
Page 163 of 446
161
C4-aircross_cs_Chap06_securite_ed01-2014
Dětské autosedačky doporučené společností Ci troË N
Skupina 0+: od narození do 13 kg
L1
„rÖ
M
e
r Baby-Safe Plus“
up
evňuje se zády ke směru jízdy.
Skupina 1: od 9
do 18 kgL2
"
F
a
ir G 0/1 S i
SoFiX
"
up
evňuje se čelem ke směru jízdy, bez základny i
SoFiX
.
au
tosedačka má 6 poloh sklonu.
L3
"rÖ
M
e
r Duo Plus i
SoFiX
"
up
evňuje se čelem ke směru jízdy.
Může být připevněna pomocí bezpečnostního pásu.
au
tosedačka má 3 polohy sklonu.
Společnost C
i
tro
Ë
N nabízí řadu dětských autosedaček, které se připevňují pomocí tříbodového
bezpečnostního pásu ve vozidle:ty to autosedačky mohou být též
upevňovány pomocí úchytů iSoFiX
(viz následující strany).
Řiďte se pokyny pro montáž dětské
autosedačky uvedenými v montážním
návodu vydaném jejím výrobcem.
6
Bezpečnost
Page 164 of 446
162
C4-aircross_cs_Chap06_securite_ed01-2014
umístění dětských autosedaček připevňovaných bezpečnostním
pásem vozidla
v souladu s předpisy eu naleznete v následující tabulce možnosti montáže dětských autosedaček, které se upevňují pomocí bezpečnostního pásu a
k teré jsou homologované pro univerzální použití (a), v závislosti na váze dítěte a podle místa ve vozidle.
Místo Váha dítěte a přibližný věk
Méně než 13
kg
(skupiny 0
(b) a 0+)
až d
o ≈ 1 rokuOd 9
do 18 kg
(skupina 1)
od 1
do ≈ 3 letOd 15
do 25 kg
(skupina 2)
od 3
do ≈ 6 letOd 22
do 36 kg
(skupina 3)
od 6
do ≈ 10 let
Sedadlo spolujezdce vpředu
(c) s aktivovaným airbagem
spolujezdce X
XXX
Sedadlo spolujezdce vpředu
(c) s dezaktivovaným
airbagem spolujezdce L1
L2, L3 XX
Zadní boční sedadla
(2. řada) (d) U
UUU
Zadní prostřední sedadlo
(2. řada) (d) L1
L2, L3 XX
Bezpečnost
Page 165 of 446

163
C4-aircross_cs_Chap06_securite_ed01-2014
(a) univerzální dětská autosedačka: dětská
autosedačka, kterou je možno montovat do
všech vozidel s bezpečnostním pásem.
(b)
S
kupina 0: od narození do 10 kg. k
o
lébky
a lehátka, určená pro použití v automobilu,
nelze nainstalovat na sedadlo spolujezdce
vpředu.
(c)
P
řed montáží sedačky na toto místo si
prostudujte předpisy platné ve
v
a
ší zemi.
(d)
P
ro montáž dětské autosedačky na
zadní místo, zády nebo čelem ke směru
jízdy, posuňte přední sedadlo směrem
dopředu, poté narovnejte jeho opěradlo,
aby byl zajištěn dostatek místa pro dětskou
autosedačku a nohy dítěte. Před montáží dětské autosedačky s
opěradlem na sedadlo spolujezdce
vyjměte a uložte opěrku hlavy tohoto
sedadla. Po odmontování dětské
autosedačky ze sedadla umístěte
opěrku hlavy zpět.
U
: m ísto uzpůsobené pro montáž dětské
autosedačky upevněné bezpečnostním
pásem a homologované pro univerzální
použití, a to zády ke směru jízdy anebo
čelem ke směru jízdy.
X :
m
ísto neuzpůsobené pro montáž dětské
autosedačky v uvedené váhové kategorii.
L- :
n
a příslušné místo je možno montovat
pouze uvedené dětské autosedačky (podle
země prodeje).
6
Bezpečnost
Page 166 of 446
164
C4-aircross_cs_Chap06_securite_ed01-2014
Úchyty "iSoFiX "
vaše vozidlo bylo homologováno v souladu s nejnovějšími předpisy pro úchyty iSoFiX .
Níže znázorněná sedadla jsou vybavená předpisovými úchyty iSoFiX :
-
d
vě oka A, umístěná mezi opěradlem a
sedákem, označená, -
j
edno oko B, umístěné na zadní straně
opěradla sedadla a označené, nazývané
Top Tether , které slouží k připevnění
horního popruhu.
Připevňovací systém
i
SoFiX z
ajišťuje
spolehlivou, pevnou a rychlou montáž dětské
sedačky do vozidla.
Dětské autosedačky ISOFIX jsou opatřeny
dvěma zámky, které se kotví do dvou ok A .
Některé sedačky mají také horní popruh,
který se připevňuje k oku B.
Jedná se o tři oka na každém sedadle:
Bezpečnost
Page 167 of 446
165
C4-aircross_cs_Chap06_securite_ed01-2014
Chybná montáž dětské sedačky ve
vozidle ohrožuje bezpečnost dítěte v
případě nehody.
in
formace o možnostech montáže
dětských autosedaček
i
SoFiX d
o
va
šeho vozidla naleznete v souhrnné
tabulce.
Pro připevnění dětské autosedačky k oku
TOP TETHER
:
-
v
yjměte a uložte přední opěrku hlavy před
montáží dětské autosedačky na toto místo
(dejte ji zpět, jakmile dětskou sedačku
demontujete),
-
p
rotáhněte popruh dětské sedačky za
opěradlo sedadla, mezi vodítky tyček
opěrky hlavy,
-
p
řipevněte horní popruh do oka B ,
-
n
apněte horní popruh. Při montáži dětské sedačky
i
SoFiX n
a levé
místo zadní lavice nejdříve odsuňte střední
bezpečnostní pás směrem ke středu vozidla
tak, aby nedošlo k omezení jeho funkce.
Dodržujte důsledně doporučení uvedená v
návodu pro montáž, dodaném spolu s dětskou
sedačkou.
6
Bezpečnost
Page 168 of 446
166
C4-aircross_cs_Chap06_securite_ed01-2014
Dětské autosedačky iSoFiX , doporučené společností Ci troË N
tyto dětské autosedačky mohou být také použity na místech nevybavených úchyty iSoFiX .v
tomto případě musí být povinně upevněny k sedadlu vozidla tříbodovým bezpečnostním pásem.
Řiďte se pokyny pro montáž dětské autosedačky, uvedenými v montážním návodu vydaném jejím výrobcem.
Společnost C
i
tro
Ë
N nabízí řadu dětských autosedaček, které se upevňují pomocí úchytů i
SoFiX
.
Skupina 0+: až do 13 kg
I L1
RÖMER Baby- Safe Plus a její základna Baby- Safe plus ISOFIX
up
evňuje se zády ke směru jízdy pomocí základny i
SoFiX
, která se připevní k okům A
.
Základna má výškově nastavitelnou vzpěru.
IL2
FAIR G 0/1 S a její základna RWF ISOFIX
up
evňuje se zády ke směru jízdy pomocí základny i
SoFiX
, která se připevní k okům A
.
Základna je opatřená vzpěrou.
au
tosedačka má 6 poloh sklonu.
ta
to konfigurace je vyhrazena dětem s váhou do 13 kg.
Bezpečnost