ReglareEchiparea autovehicululuiÎn acest capitol sunt descrise toate dotările de
serie, specifice ţărilor şi dotările suplimentare,
care sunt oferite pentru această serie con‐
structivă. De aceea sunt descrise şi dotările
care nu sunt disponibile într-un autovehicul,
datorită dotărilor speciale selectate sau a
dotării specifice ţării. Acest lucru este valabil şi
pentru funcţiile şi sistemele relevante pentru
siguranţă.
În cazul utilizării funcţiilor şi sistemelor cores‐
punzătoare, se vor avea în vedere dispoziţiile
naţionale respective în vigoare.
Siguranţa pe scaun
Condiţia parcurgerii unui traseu în mod relaxat
şi lipsit de oboseală este o poziţie de şedere
adaptată particularităţilor dumneavoastră.
Poziţia de şedere are un rol important în situaţii
de accident:▷Centuri de siguranţă, vezi pagina 38.▷Tetiere.▷Airbaguri, vezi pagina 79.
Scaune
Înainte de a regla scaunele, trebuie săluaţi în considerare următoarele
aspecte
Nu reglaţi scaunele în timpul mersului
Nu reglaţi scaunul şoferului în timpul
mersului.
În caz contrar, din cauza mişcărilor de reglare a
scaunului, autovehiculul poate scăpa de sub
control şi există un risc ridicat de accident.◀
Nu înclinaţi spătarul scaunului prea pu‐
ternic către înapoi
Spătarul scaunului pasagerului dreapta faţă nu
poate fi înclinat pe spate prea tare în timpul
mersului. Şi anume, pentru a evita pericolul de
"alunecare" pe sub centura de siguranţă în ca‐
zul unui accident. Se evită astfel pierdea efec‐
tului de protecţie a centurii de siguranţă.◀
Respectaţi indicaţiile privind Deteriorarea cen‐
turilor de siguranţă, vezi pagina 39.
Reglare manuală
Longitudinal Trageţi de mânerul 1 şi glisaţi scaunul în pozi‐
ţia dorită.
După eliberarea manetei, mişcaţi uşor scaunul către înainte sau către înapoi, pentru a asigurablocarea corectă a acestuia.
Înălţime
Trageţi de mânerul 2 şi alegeţi poziţia adecvată
a scaunului, prin apăsare.
Seite 36ComenziReglare36
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15
Curbura este accentuată/atenuată.▷Apăsaţi butonul în sus/în jos.
Curbura este deplasată în sus/jos.
Lăţimea spătarului Lăţimea spătarului se modifică prin intermediul
pernelor laterale pentru a adapta suportul late‐
ral.
Apăsaţi butonul înainte/înapoi.
Lăţimea spătarului se reduce/măreşte.
Încălzirea scaunelor
Apăsaţi butonul în mod repetat pentru
fiecare treaptă de temperatură dorită.
La nivelul maxim de temperatură, se aprind trei
LED-uri.
În cazul în care deplasarea este continuată în
decurs de cca. 15 minute, încălzirea scaunelor
se activează automat cu ultima temperatură
selectată.
Oprire
Apăsaţi îndelung butonul.
LED-urile se sting.
Centuri de siguranţă
Generalităţi Toţi pasagerii trebuie să-şi fixeze centura de
siguranţă înainte de pornirea vehiculului.
Airbagurile completează funcţionalitatea cen‐
turilor de siguranţă ca şi dispozitive suplimen‐
tare de siguranţă, însă nu înlocuiesc centurile
de siguranţă.
Numărul centurilor de siguranţă Pentru siguranţa dumneavoastră şi a pasage‐
rului, autovehiculul este dotat cu două centuri
de siguranţă. Funcţia de protecţie poate fi utili‐
zată numai dacă centurile sunt fixate corect.
Punctul superior de prindere a centurii de sigu‐
ranţă asigură o poziţie corectă a centurii pentru
adulţii de toate înălţimile, în condiţiile în care
scaunul a fost reglat corespunzător.
O persoană pentru fiecare centură de si‐
guranţă
Din motive de securitate, fiecare ocupant al ve‐
hiculului va fi asigurat separat cu câte o cen‐
tură de siguranţă. Este interzis să ţineţi în braţe
bebeluşi şi copii.◀
Fixarea centurii
Aşezaţi centura fără a o răsuci şi întinsă
peste bazin şi umeri, pe cât posibil de strâns
pe corp şi atenţie ca aceasta să se afle adânc
în zona bazinului şi să nu apese pe stomac. În
caz contrar, centura poate aluneca peste
coapse şi vă poate răni în zona stomacului, în
cazul unui impact frontal.
Nu poziţionaţi centura de siguranţă pe gât,
peste muchii ascuţite sau de-asupra obiectelor
rigide sau fragile.◀Seite 38ComenziReglare38
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15
Siguranţă în transportarea copiilorEchiparea autovehiculului
În acest capitol sunt descrise toate dotările de
serie, specifice ţărilor şi dotările suplimentare,
care sunt oferite pentru această serie con‐
structivă. De aceea sunt descrise şi dotările
care nu sunt disponibile într-un autovehicul,
datorită dotărilor speciale selectate sau a
dotării specifice ţării. Acest lucru este valabil şi
pentru funcţiile şi sistemele relevante pentru
siguranţă.
În cazul utilizării funcţiilor şi sistemelor cores‐
punzătoare, se vor avea în vedere dispoziţiile
naţionale respective în vigoare.
Locul corect pentru copii Observaţie Copiii în maşină
Nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi în ma‐
şină, pentru a evita periclitarea acestora sau a
altor persoane, de ex. prin deschiderea uşilor.◀
Copii pe locul pasagerului faţă Dacă montaţi sistemul de reţinere pentru copii
pe scaunul pasagerului dreapta faţă, asiguraţi-
vă că aţi dezactivat anterior airbagul frontal şi
lateral de pe latura pasagerului faţă. Dezactiva‐
rea airbagului pasagerului dreapta faţă este po‐
sibilă numai cu ajutorul comutatorului cu cheie
pentru airbagul pasagerului dreapta faţă, vezi
pagina 80.
Dezactivarea airbagurilor pasager faţă
La utilizarea unui sistem de reţinere pen‐
tru copii amplasat pe scaunul pasagerului
dreapta faţă trebuie dezactivat airbagul pasa‐
gerului dreapta faţă, în caz contrar existând un
risc ridicat pentru copii în condiţiile declanşării
airbagului, chiar dacă sistemul de reţinere pen‐
tru copii a fost montat corespunzător.◀Transportarea copiilor în sisteme de reţi‐
nere adecvate
Copiii sub 12 ani sau sub 150 cm vor fi trans‐
portaţi numai în sisteme corespunzătoare de
reţinere pentru copii, în caz contrar existând
pericol ridicat de vătămare în caz de accident.◀
Montarea sistemelor de
reţinere pentru copii
Sisteme de reţinere pentru copii În Service aveţi la dispoziţie sisteme cores‐
punzătoare de reţinere pentru copii de toate
vârstele şi greutăţile.
Indicaţii Indicaţiile producătorului sistemelor de
reţinere pentru copii
Respectaţi indicaţiile producătorului de sis‐
teme de reţinere pentru copii la selectarea,
montarea şi utilizarea sistemelor, pentru a nu
diminua funcţia de protecţie.◀
Sistemele de reţinere pentru copii după
accident
După un accident, verificaţi toate elementele
sistemului de reţinere pentru copii şi ale siste‐
mului centurilor de siguranţă ale vehiculului în
cauză, şi, dacă este necesar, înlocuiţi-le.
Efectuaţi aceste lucrări numai în cadrul unui
Service.◀
Sistemele de reţinere copii disponibile în co‐
merţ sunt concepute pentru fixarea cu centura
pentru bazin sau cu partea centurii de sigu‐
ranţă în trei puncte care se amplasează deasu‐
pra bazinului. Sistemele de reţinere pentru co‐
pii montate greşit sau necorespunzător cresc
riscul de rănire a copiilor. Respectaţi cu stric‐
teţe instrucţiunile de montare a sistemului.Seite 43Siguranţă în transportarea copiilorComenzi43
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15
Sisteme de reţinere pentru copii
orientate spre spate
Sisteme de reţinere pentru copii orien‐
tate spre spate
Dacă pe locul pasagerului faţă se utilizează un
sistem de reţinere pentru copii orientat spre
spate, airbagurile pasagerului faţă trebuie să fie
dezactivate, în caz contrar, în cazul declanşării
airbagului există pericolul de vătămare corpo‐
rală gravă sau de deces pentru copil.◀
Ţineţi cont de indicaţia de pe parasolarul pasa‐
gerului faţă.
Pe locul pasagerului din faţă
Poziţia scaunului Înainte de montarea unui sistem universal de
reţinere copil, aduceţi scaunul pasagerului faţă
în poziţia extremă înapoi şi extremă superioară,
pentru a permite o derulare corectă a centurii.
Nu modificaţi această înălţime a scaunului.
Lăţimea spătarului
1.Deschideţi complet reglarea lăţimii spăta‐
rului, vezi pagina 38.2.Montaţi scaunul pentru copii.
Lăţimea spătarului la utilizarea scaunului
pentru copii
Lăţimea spătarului trebuie reglată la maxim
înaintea montării sistemului de reţinere pentru
copii pe scaunul pasagerului faţă. Nu modificaţi
reglajul pentru a nu diminua stabilitatea scau‐
nului pentru copii.◀
Sistem de prindere scaun
pentru copii ISOFIX
Observaţie Indicaţiile producătorului sistemelor de
reţinere pentru copii ISOFIX
La montarea şi utilizarea sistemelor de reţinere
pentru copii ISOFIX, respectaţi indicaţiile de
utilizare şi de securitate ale producătorului sis‐
temului, pentru a nu afecta funcţia de protec‐
ţie.◀
Sisteme corecte de reţinere pentrucopii ISOFIX
Utilizarea sistemelor de reţinere copii cu
centură superioară ISOFIX
Autoturismul nu dispune de un sistem de fixare
pentru o centură superioară ISOFIX. Din acest
motiv, vor fi utilizate numai sisteme de reţinere
pentru copii care nu necesită pentru fixare o
centură superioară ISOFIX, în caz contrar fiind
afectat efectul de protecţie.◀
Următoarele sisteme ISOFIX de reţinere pentru
copii pot fi folosite pe locurile descrise ale au‐
tovehiculului dumneavoastră. Clasa cores‐
punzătoare este menţionată pe scaunul pentru
copii.Scaunul pasagerului faţăA - ISO / F2B - ISO / F3B1 - ISO/F2XE - ISO/R1D - ISO/R2
Sistem inferior de fixare ISOFIX
Înainte de a fixa scaunul pentru copii, în‐
depărtaţi centura din zona de fixare a scaunului
pentru copii.
Seite 44ComenziSiguranţă în transportarea copiilor44
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15
ConducereEchiparea autovehiculului
În acest capitol sunt descrise toate dotările de
serie, specifice ţărilor şi dotările suplimentare,
care sunt oferite pentru această serie con‐
structivă. De aceea sunt descrise şi dotările
care nu sunt disponibile într-un autovehicul,
datorită dotărilor speciale selectate sau a
dotării specifice ţării. Acest lucru este valabil şi
pentru funcţiile şi sistemele relevante pentru
siguranţă.
În cazul utilizării funcţiilor şi sistemelor cores‐
punzătoare, se vor avea în vedere dispoziţiile
naţionale respective în vigoare.
Contactul de pornire
Introducerea telecomenzii în contactul
de pornire
Introduceţi telecomanda până la opritor în con‐
tactul de pornire.
▷Radioul este funcţional (contact radio).
Anumiţi consumatori de curent sunt func‐
ţionali.▷Blocarea electrică a volanului, vezi pa‐
gina 42, se deblochează audibil.
Introduceţi telecomanda în contact
Înainte de a mişca autovehiculul de pe
loc, introduceţi telecomanda în contactul de
pornire, întrucât în caz contrar blocarea elec‐
trică a volanului nu se deblochează, iar vehicu‐
lul nu poate fi manevrat.◀
Acces tip confort Cu Accesul tip confort, introducerea teleco‐
menzii în contactul de pornire este necesară
numai în cazuri excepţionale, vezi pagina 29.
Telecomandă scoatere din contactul
de pornire
Nu scoateţi cu forţă telecomanda din
contactul de pornire.
Nu scoateţi forţat telecomanda din contactul
de pornire, pentru a evita deteriorarea aces‐
teia.◀
Înainte de a scoate telecomanda, apăsaţi-o mai
întâi până la opritor, pentru a deschide blocato‐
rul.▷Contactul se deconectează, în cazul în care
mai era conectat.▷Blocarea electrică a volanului, vezi pa‐
gina 42, se blochează audibil.
Transmisie automată sport
La scoaterea telecomenzii din contact, este
cuplată automat poziţia P a transmisiei. Pentru
ca autovehiculul să poată rula şi de ex. într-o
spălătorie automată, respectaţi indicaţiile din
capitolul spălarea autovehiculului, vezi pa‐
gina 181.
Seite 46ComenziConducere46
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15
Butonul Start/Stop
La apăsarea butonului Start/Stop este cuplat şi
decuplat contactul radio sau contactul aprin‐
derii.
Motorul porneşte dacă la apăsarea butonului
Start/Stop este acţionat ambreiajul la transmi‐
sia manuală sau frâna la transmisia automată.
Contact radio Anumiţi consumatori de curent sunt funcţio‐
nali. Pe panoul de instrumente de bord se afi‐
şează ora şi temperatura exterioară.
Contactul radio se decuplează automat:
▷Când se scoate telecomanda din contact.▷La acces tip confort, deblocare, vezi pa‐
gina 28, prin atingerea suprafeţei deasupra
încuietoarei portierei.
Contact cuplat
Toţi consumatori de curent sunt funcţionali. Pe
panoul de instrumente de bord sunt afişaţi vi‐
tezometrul şi kilometrajul zilnic.
Dacă motorul este oprit, deconectaţi aprinde‐
rea şi consumatorii neutilizaţi pentru a proteja
bateria.
Contact radio şi contact decuplat
Toţi martorii de control şi de avertizare, pre‐
cum şi afişajele de pe panoul de instrumente
de bord se sting.
Transmisie automată sport
În anumite situaţii, este cuplată automat poziţia P a transmisiei. Pentru ca autovehiculul să
poată rula şi de ex. într-o spălătorie automată,
respectaţi indicaţiile din capitolul spălarea au‐
tovehiculului, vezi pagina 181.
Pornirea motorului Spaţii închise
Nu lăsaţi motorul să funcţioneze în spaţii
închise, întrucât inhalarea gazelor de eşapa‐
ment poate duce la inconştienţă şi la deces.
Gazele eşapate conţin monoxid de carbon, un
gaz incolor şi fără miros, care este însă otrăvi‐
tor.◀
Autovehicul nesupravegheat
Părăsirea autovehiculului nesuprave‐
gheat în timp ce funcţionează motorul repre‐
zintă un pericol.
Înainte de părăsirea autovehiculului, când mo‐
torul funcţionează, reglaţi frâna de parcare şi
cuplaţi poziţia cutiei de viteze P sau mersul în
gol, în caz contrar autovehiculul se poate pune
în mişcare.◀
Porniri dese la intervale scurte de timp
Evitaţi încercările repetate de pornire la
care motorul nu porneşte sau pornirile dese la
intervale scurte de timp. În caz contrar, carbu‐
rantul nu se arde sau se arde insuficient şi
există pericol de supraîncălzire şi avariere a ca‐
talizatorului.◀
Nu încălziţi motorul în staţionare, ci plecaţi de
pe loc cu turaţie moderată.Seite 47ConducereComenzi47
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15
Curăţarea parbrizului şi a farurilor
Trageţi maneta, săgeata.
Lichidul de spălare este pulverizat pe parbriz,
iar ştergătoarele sunt acţionate pentru scurt
timp.
Dacă luminile vehiculului sunt aprinse, farurile
vor fi curăţate la intervale relevante.
Duze de spălare a parbrizului
Duzele de spălare a geamurilor sunt încălzite
automat cu motorul pornit sau aprinderea acti‐
vată.
Lichid de spălare
Generalităţi Antigel pentru lichid de spălare
Lichidul antigel este inflamabil şi poate
conduce la accidentări în cazul utilizării neco‐
respunzătoare.
Din acest motiv, trebuie păstrat la distanţă de
sursele de aprindere.
Se va depozita numai în recipientul original în‐
chis şi nu se va lăsa la îndemâna copiilor.
Respectaţi indicaţiile şi instrucţiunile de pe re‐
cipient.◀
Recipient pentru lichid de spălare
Alimentarea cu lichid de spălare
Completaţi cu lichid de spălare numai
după răcirea motorului şi închideţi apoi com‐
plet capacul, pentru a evita contactul lichidului
de spălare cu motorul fierbinte.
În caz contrar, la scurgerea sau stropirea cu li‐
chid de răcire există pericol de incendiu şi de
periclitare a siguranţei proprii.◀
Toate duzele de spălare sunt alimentate dintr-
un singur recipient.
Cantitatea minimă de umplere recomandată
este de 1 litru.
Umplere cu un amestec din concentrat pentru
curăţarea geamurilor şi apă, la nevoie cu adaos
de antigel conform indicaţiilor producătorului.
Amestecaţi lichidul de răcire înainte de alimen‐
tare, pentru a păstra raportul amestecului.
Nu umpleţi cu concentrat nediluat pentru
curăţarea geamurilor şi antigel, şi nu umpleţi cu
apă curată; acestea pot conduce la avarierea
instalaţiei de spălare.
Nu amestecaţi concentrate de curăţare a gea‐
murilor de la producători diferiţi, deoarece se
pot înfunda duzele de spălare.
Seite 54ComenziConducere54
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15
Transmisie manuală
Respectaţi zona de comutare
Pe parcursul cuplării în treapta a 5-a sau
a 6-a de viteză, apăsaţi maneta schimbătorului
spre dreapta, în caz contrar o cuplare acciden‐
tală în treapta a 3-a sau a 4-a de viteză poate
deteriora motorul.◀
Marşarier Cuplaţi această treaptă numai în timp ce vehi‐
culul staţionează. La apăsarea schimbătorului
de viteză spre stânga, depăşiţi rezistenţa.
Disfuncţionalităţi Lampa de control luminează galben.
Suplimentar, se aude un semnal so‐
nor.
Temperatura ambreiajului prea ridicată.
Informaţii suplimentare, vezi pagina 185.
Transmisie automată Sport,
8 viteze
Poziţiile cutiei de viteze
D Drive, poziţie automată
Poziţie pentru regimul normal de rulare. Sunt
cuplate toate treptele de mers înainte.
Kick-down
Prin Kick-down puteţi atinge puterea maximă
de rulare. Apăsaţi pedala de acceleraţia până la
poziţia de accelerare maximă, trecând peste
punctul de rezistenţă.
R Revers (marşarier) Cuplaţi această treaptă numai în timp ce vehi‐
culul staţionează.
N Neutru, ralanti Autovehiculul nu este imobilizat.
N rămâne cuplată după oprirea motorului în ca‐
zul în care telecomanda este cuplată la con‐
tact. Această funcţie poate fi utilizată de ex. în
spălătoria automată, vezi pagina 181. După
aproximativ 30 de minute este cuplată automat
poziţia P.
P Parcare Roţile din spate sunt blocate.
P este cuplat automat dacă sunt îndeplinite
următoarele condiţii:▷Se deschide portiera şoferului cu motorul
în funcţiune, centura de siguranţă nu este
fixată, iar pedalele de frână şi acceleraţie nu
sunt acţionate.▷Motorul este oprit, exceptând situaţia în
care este cuplată treapta N şi dacă teleco‐
manda este cuplată la aprindere.▷Telecomanda este decuplată din contact,
vezi pagina 46.
Înaintea părăsirii autovehiculului, asiguraţi-vă
că este cuplată poziţia P a cutiei de viteze; în
caz contrar autovehiculul se poate pune în miş‐
care.
Cuplare poziţii cutie de viteze
▷Poziţia P a cutiei de viteze poate fi părăsită
numai în timp ce motorul funcţionează şi
este apăsată pedala de frână.▷Dacă doriţi să părăsiţi poziţia P sau N
atunci când autovehiculul staţionează, tre‐
buie să apăsaţi pedala de frână, întrucât în
caz contrar nu este cuplată treapta dorită:
shiftlock.Seite 55ConducereComenzi55
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15