Siguranţă proprieGaranţie
Autovehiculul dumneavoastră este proiectat
din punct de vedere tehnic corespunzător con‐
diţiilor de exploatare şi de omologare valabile în
ţara primei înmatriculări — omologare. Dacă
doriţi să utilizaţi autovehiculul în altă ţară, ar
putea fi necesară adaptarea prealabilă a aces‐
tuia la condiţiile eventual diferite de exploatare
şi de omologare. În cazul în care autovehiculul
nu corespunde cu cerinţele de omologare
dintr-o anumită ţară, nu puteţi emite în aceasta
pretenţii de garanţie pentru autovehicul. Infor‐
maţii suplimentare obţineţi de la service.
Întreţinere şi reparaţie
Tehnica de nouă generaţie, de ex. utilizarea de
materiale moderne şi sisteme electronice com‐
plexe, necesită metode de revizie şi reparaţie
corespunzătoare.
Efectuaţi lucrările corespunzătoare numai la
BMW Service sau într-un service care lucrează
conform standardelor BMW şi cu personal
şcolarizat corespunzător.
La lucrări efectuate incorect există pericolul
unor daune ulterioare şi a riscurilor de securi‐
tate aferente.
Piese şi accesorii BMW recomandă utilizarea de piese şi acceso‐
rii agreate de BMW în scopul utilizării.
BMW Service este partenerul corect pentru
piese şi accesorii originale BMW, pentru alte
produse agreate de BMW, precum şi pentru
consultanţa specializată aferentă.
Funcţionalitatea şi securitatea în utilizare a
acestor produse au fost testate în vehicule BMW.
Pentru acestea, BMW îşi asumă responsabili‐ tatea. Pe de altă parte, BMW nu îşi poate
asuma răspunderea pentru piese sau accesorii
de orice natură care nu sunt autorizate.BMW nu poate evalua nivelul de siguranţă pen‐
tru utilizarea tuturor produselor de pe piaţă. Si‐
guranţa nu este garantată nici atunci când o in‐
stituţie oficială a unei ţări emite o scrisoare de
garanţie. Astfel de testări nu pot include întot‐
deauna condiţiile particulare ale vehiculelor
BMW şi din acest motiv nu sunt întotdeauna în
totalitate corecte.
Memorie de date
O multitudine de componente electronice ale
autovehiculului dvs. conţin memorii de date,
care memorează permanent informaţii tehnice
despre starea autovehiculului, evenimente şi
erori, în mod temporar sau permanent. Aceste
informaţii tehnice documentează în general
starea unei componente, a unui modul, a unui
sistem sau a mediului ambiant:▷Stări de funcţionare a componentelor de
sistem, de ex. nivele de umplere.▷Mesaje de stare a autovehiculului şi a com‐
ponentelor individuale ale acestuia, de ex.
turaţia la roată / viteza, acceleraţia de frâ‐
nare, acceleraţia transversală.▷Defecţiuni şi defecte în componentele im‐
portante ale sistemului, de ex. lumini şi
frâne.▷Reacţii ale autovehiculului în situaţii spe‐
ciale, de ex. declanşarea unui airbag, inter‐
venţia sistemelor de stabilizare.▷Stări ambientale, de ex. temperatura.
Aceste date sunt exclusiv de natură tehnică şi
servesc recunoaşterii şi remedierii erorilor pre‐
cum şi optimizării funcţiilor autovehiculului.
Profilele de deplasare cu privire la traseele par‐
curse nu pot fi create pe baza acestor date.
Dacă apelaţi la servicii de service, ca de ex.
servicii de reparaţie, procese de service, cazuri
de garanţie, asigurarea calităţii, aceste infor‐
maţii tehnice pot fi citite din memoria de eveni‐
mente şi erori cu ajutorul unor aparate speciale
de diagnosticare, de către angajaţii din service,
inclusiv de producător. Acolo obţineţi, dacă
Seite 7Indicaţii7
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15
Deschiderea plafonului rigid raba‐
tabil 32Dezactivare funcţie Auto Start
Stop 486Frâna de parcare 507Taste pentru controlul dinamicii de ru‐
lare 89
În jurul plafonului
1Apel de urgenţă 1742Lumină de citit 783Iluminarea habitaclului 784Lumină de citit 785Martor de control pentru airbag
pasager faţă 81Seite 17CockpitPrezentare17
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15
Deschidere şi închidereEchiparea autovehicululuiÎn acest capitol sunt descrise toate dotările de
serie, specifice ţărilor şi dotările suplimentare,
care sunt oferite pentru această serie con‐
structivă. De aceea sunt descrise şi dotările
care nu sunt disponibile într-un autovehicul,
datorită dotărilor speciale selectate sau a
dotării specifice ţării. Acest lucru este valabil şi
pentru funcţiile şi sistemele relevante pentru
siguranţă.
În cazul utilizării funcţiilor şi sistemelor cores‐
punzătoare, se vor avea în vedere dispoziţiile
naţionale respective în vigoare.
Telecomandă
Butoane pe telecomandă1Deblocare2Încuiere3Deschiderea clapetei portbagajului
Generalităţi
Pachetul de livrare cuprinde două telecomenzi
cu cheie.
Fiecare telecomandă conţine un acumulator,
care se încarcă automat în contact de pornire,
în timpul deplasării. Deplasaţi-vă cel puţin de
două ori pe an pe o distanţă lungă cu fiecare
telecomandă, pentru a o menţine încărcată.
La Acces tip confort telecomanda dispune de
o baterie, vezi pagina 29, care se poate înlo‐
cui.
În funcţie de telecomanda identificată la deblo‐
carea autovehiculului sunt activate şi efectuare
diferite setări în autovehicul, vezi Profil perso‐
nal.
Totodată, în telecomandă sunt memorate in‐
formaţiile privitoare la necesarul de revizie,
date de service în telecomandă, vezi pa‐
gina 166.
Cheie integrată
Apăsaţi butonul 1 şi scoateţi cheia.
Cheia integrată poate fi utilizată la următoarele
încuietori:
▷Comutator cu cheie pentru airbaguri pasa‐
ger faţă, vezi pagina 80.▷Torpedo, vezi pagina 109.▷Portiera şoferului, vezi pagina 25.
Telecomandă nouă
Puteţi obţine de la Service o telecomandă
nouă.
Pierderea telecomenzilorO telecomandă pierdută poate fi blocată de
către Service.
Seite 20ComenziDeschidere şi închidere20
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15
ReglareEchiparea autovehicululuiÎn acest capitol sunt descrise toate dotările de
serie, specifice ţărilor şi dotările suplimentare,
care sunt oferite pentru această serie con‐
structivă. De aceea sunt descrise şi dotările
care nu sunt disponibile într-un autovehicul,
datorită dotărilor speciale selectate sau a
dotării specifice ţării. Acest lucru este valabil şi
pentru funcţiile şi sistemele relevante pentru
siguranţă.
În cazul utilizării funcţiilor şi sistemelor cores‐
punzătoare, se vor avea în vedere dispoziţiile
naţionale respective în vigoare.
Siguranţa pe scaun
Condiţia parcurgerii unui traseu în mod relaxat
şi lipsit de oboseală este o poziţie de şedere
adaptată particularităţilor dumneavoastră.
Poziţia de şedere are un rol important în situaţii
de accident:▷Centuri de siguranţă, vezi pagina 38.▷Tetiere.▷Airbaguri, vezi pagina 79.
Scaune
Înainte de a regla scaunele, trebuie săluaţi în considerare următoarele
aspecte
Nu reglaţi scaunele în timpul mersului
Nu reglaţi scaunul şoferului în timpul
mersului.
În caz contrar, din cauza mişcărilor de reglare a
scaunului, autovehiculul poate scăpa de sub
control şi există un risc ridicat de accident.◀
Nu înclinaţi spătarul scaunului prea pu‐
ternic către înapoi
Spătarul scaunului pasagerului dreapta faţă nu
poate fi înclinat pe spate prea tare în timpul
mersului. Şi anume, pentru a evita pericolul de
"alunecare" pe sub centura de siguranţă în ca‐
zul unui accident. Se evită astfel pierdea efec‐
tului de protecţie a centurii de siguranţă.◀
Respectaţi indicaţiile privind Deteriorarea cen‐
turilor de siguranţă, vezi pagina 39.
Reglare manuală
Longitudinal Trageţi de mânerul 1 şi glisaţi scaunul în pozi‐
ţia dorită.
După eliberarea manetei, mişcaţi uşor scaunul către înainte sau către înapoi, pentru a asigurablocarea corectă a acestuia.
Înălţime
Trageţi de mânerul 2 şi alegeţi poziţia adecvată
a scaunului, prin apăsare.
Seite 36ComenziReglare36
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15
Curbura este accentuată/atenuată.▷Apăsaţi butonul în sus/în jos.
Curbura este deplasată în sus/jos.
Lăţimea spătarului Lăţimea spătarului se modifică prin intermediul
pernelor laterale pentru a adapta suportul late‐
ral.
Apăsaţi butonul înainte/înapoi.
Lăţimea spătarului se reduce/măreşte.
Încălzirea scaunelor
Apăsaţi butonul în mod repetat pentru
fiecare treaptă de temperatură dorită.
La nivelul maxim de temperatură, se aprind trei
LED-uri.
În cazul în care deplasarea este continuată în
decurs de cca. 15 minute, încălzirea scaunelor
se activează automat cu ultima temperatură
selectată.
Oprire
Apăsaţi îndelung butonul.
LED-urile se sting.
Centuri de siguranţă
Generalităţi Toţi pasagerii trebuie să-şi fixeze centura de
siguranţă înainte de pornirea vehiculului.
Airbagurile completează funcţionalitatea cen‐
turilor de siguranţă ca şi dispozitive suplimen‐
tare de siguranţă, însă nu înlocuiesc centurile
de siguranţă.
Numărul centurilor de siguranţă Pentru siguranţa dumneavoastră şi a pasage‐
rului, autovehiculul este dotat cu două centuri
de siguranţă. Funcţia de protecţie poate fi utili‐
zată numai dacă centurile sunt fixate corect.
Punctul superior de prindere a centurii de sigu‐
ranţă asigură o poziţie corectă a centurii pentru
adulţii de toate înălţimile, în condiţiile în care
scaunul a fost reglat corespunzător.
O persoană pentru fiecare centură de si‐
guranţă
Din motive de securitate, fiecare ocupant al ve‐
hiculului va fi asigurat separat cu câte o cen‐
tură de siguranţă. Este interzis să ţineţi în braţe
bebeluşi şi copii.◀
Fixarea centurii
Aşezaţi centura fără a o răsuci şi întinsă
peste bazin şi umeri, pe cât posibil de strâns
pe corp şi atenţie ca aceasta să se afle adânc
în zona bazinului şi să nu apese pe stomac. În
caz contrar, centura poate aluneca peste
coapse şi vă poate răni în zona stomacului, în
cazul unui impact frontal.
Nu poziţionaţi centura de siguranţă pe gât,
peste muchii ascuţite sau de-asupra obiectelor
rigide sau fragile.◀Seite 38ComenziReglare38
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15
Siguranţă în transportarea copiilorEchiparea autovehiculului
În acest capitol sunt descrise toate dotările de
serie, specifice ţărilor şi dotările suplimentare,
care sunt oferite pentru această serie con‐
structivă. De aceea sunt descrise şi dotările
care nu sunt disponibile într-un autovehicul,
datorită dotărilor speciale selectate sau a
dotării specifice ţării. Acest lucru este valabil şi
pentru funcţiile şi sistemele relevante pentru
siguranţă.
În cazul utilizării funcţiilor şi sistemelor cores‐
punzătoare, se vor avea în vedere dispoziţiile
naţionale respective în vigoare.
Locul corect pentru copii Observaţie Copiii în maşină
Nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi în ma‐
şină, pentru a evita periclitarea acestora sau a
altor persoane, de ex. prin deschiderea uşilor.◀
Copii pe locul pasagerului faţă Dacă montaţi sistemul de reţinere pentru copii
pe scaunul pasagerului dreapta faţă, asiguraţi-
vă că aţi dezactivat anterior airbagul frontal şi
lateral de pe latura pasagerului faţă. Dezactiva‐
rea airbagului pasagerului dreapta faţă este po‐
sibilă numai cu ajutorul comutatorului cu cheie
pentru airbagul pasagerului dreapta faţă, vezi
pagina 80.
Dezactivarea airbagurilor pasager faţă
La utilizarea unui sistem de reţinere pen‐
tru copii amplasat pe scaunul pasagerului
dreapta faţă trebuie dezactivat airbagul pasa‐
gerului dreapta faţă, în caz contrar existând un
risc ridicat pentru copii în condiţiile declanşării
airbagului, chiar dacă sistemul de reţinere pen‐
tru copii a fost montat corespunzător.◀Transportarea copiilor în sisteme de reţi‐
nere adecvate
Copiii sub 12 ani sau sub 150 cm vor fi trans‐
portaţi numai în sisteme corespunzătoare de
reţinere pentru copii, în caz contrar existând
pericol ridicat de vătămare în caz de accident.◀
Montarea sistemelor de
reţinere pentru copii
Sisteme de reţinere pentru copii În Service aveţi la dispoziţie sisteme cores‐
punzătoare de reţinere pentru copii de toate
vârstele şi greutăţile.
Indicaţii Indicaţiile producătorului sistemelor de
reţinere pentru copii
Respectaţi indicaţiile producătorului de sis‐
teme de reţinere pentru copii la selectarea,
montarea şi utilizarea sistemelor, pentru a nu
diminua funcţia de protecţie.◀
Sistemele de reţinere pentru copii după
accident
După un accident, verificaţi toate elementele
sistemului de reţinere pentru copii şi ale siste‐
mului centurilor de siguranţă ale vehiculului în
cauză, şi, dacă este necesar, înlocuiţi-le.
Efectuaţi aceste lucrări numai în cadrul unui
Service.◀
Sistemele de reţinere copii disponibile în co‐
merţ sunt concepute pentru fixarea cu centura
pentru bazin sau cu partea centurii de sigu‐
ranţă în trei puncte care se amplasează deasu‐
pra bazinului. Sistemele de reţinere pentru co‐
pii montate greşit sau necorespunzător cresc
riscul de rănire a copiilor. Respectaţi cu stric‐
teţe instrucţiunile de montare a sistemului.Seite 43Siguranţă în transportarea copiilorComenzi43
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15
Sisteme de reţinere pentru copii
orientate spre spate
Sisteme de reţinere pentru copii orien‐
tate spre spate
Dacă pe locul pasagerului faţă se utilizează un
sistem de reţinere pentru copii orientat spre
spate, airbagurile pasagerului faţă trebuie să fie
dezactivate, în caz contrar, în cazul declanşării
airbagului există pericolul de vătămare corpo‐
rală gravă sau de deces pentru copil.◀
Ţineţi cont de indicaţia de pe parasolarul pasa‐
gerului faţă.
Pe locul pasagerului din faţă
Poziţia scaunului Înainte de montarea unui sistem universal de
reţinere copil, aduceţi scaunul pasagerului faţă
în poziţia extremă înapoi şi extremă superioară,
pentru a permite o derulare corectă a centurii.
Nu modificaţi această înălţime a scaunului.
Lăţimea spătarului
1.Deschideţi complet reglarea lăţimii spăta‐
rului, vezi pagina 38.2.Montaţi scaunul pentru copii.
Lăţimea spătarului la utilizarea scaunului
pentru copii
Lăţimea spătarului trebuie reglată la maxim
înaintea montării sistemului de reţinere pentru
copii pe scaunul pasagerului faţă. Nu modificaţi
reglajul pentru a nu diminua stabilitatea scau‐
nului pentru copii.◀
Sistem de prindere scaun
pentru copii ISOFIX
Observaţie Indicaţiile producătorului sistemelor de
reţinere pentru copii ISOFIX
La montarea şi utilizarea sistemelor de reţinere
pentru copii ISOFIX, respectaţi indicaţiile de
utilizare şi de securitate ale producătorului sis‐
temului, pentru a nu afecta funcţia de protec‐
ţie.◀
Sisteme corecte de reţinere pentrucopii ISOFIX
Utilizarea sistemelor de reţinere copii cu
centură superioară ISOFIX
Autoturismul nu dispune de un sistem de fixare
pentru o centură superioară ISOFIX. Din acest
motiv, vor fi utilizate numai sisteme de reţinere
pentru copii care nu necesită pentru fixare o
centură superioară ISOFIX, în caz contrar fiind
afectat efectul de protecţie.◀
Următoarele sisteme ISOFIX de reţinere pentru
copii pot fi folosite pe locurile descrise ale au‐
tovehiculului dumneavoastră. Clasa cores‐
punzătoare este menţionată pe scaunul pentru
copii.Scaunul pasagerului faţăA - ISO / F2B - ISO / F3B1 - ISO/F2XE - ISO/R1D - ISO/R2
Sistem inferior de fixare ISOFIX
Înainte de a fixa scaunul pentru copii, în‐
depărtaţi centura din zona de fixare a scaunului
pentru copii.
Seite 44ComenziSiguranţă în transportarea copiilor44
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15
SiguranţăEchiparea autovehiculului
În acest capitol sunt descrise toate dotările de
serie, specifice ţărilor şi dotările suplimentare,
care sunt oferite pentru această serie con‐
structivă. De aceea sunt descrise şi dotările
care nu sunt disponibile într-un autovehicul,
datorită dotărilor speciale selectate sau a
dotării specifice ţării. Acest lucru este valabil şi
pentru funcţiile şi sistemele relevante pentru
siguranţă.
În cazul utilizării funcţiilor şi sistemelor cores‐
punzătoare, se vor avea în vedere dispoziţiile
naţionale respective în vigoare.
AirbaguriSub capacele marcate se află următoarele air‐
baguri:1Airbaguri frontale2Airbaguri laterale în spătarele scaunelor
Airbaguri frontale
Airbagurile frontale protejează şoferul şi pasa‐
gerul din faţă în caz de impact frontal, la care
doar acţiunea de protecţie a centurilor de sigu‐
ranţă nu este suficientă.
Airbaguri laterale În cazul unui impact lateral, airbagurile laterale
protejează corpul în zona laterală a toracelui.
Efect de protecţie
Airbagurile nu se declanşează la orice impact,
de ex. ele nu se declanşează la accidente
uşoare sau din spate.
Chiar şi dacă respectaţi toate indicaţiile, în
anumite situaţii nu se produc vătămări corpo‐
rale în urma impactului cu airbagurile.
Datorită zgomotului de declanşare şi de um‐
flare, auzul pasagerilor mai sensibili ar putea fi
afectat pentru scurt timp.
Indicaţii pentru un efect de protecţie op‐
tim al airbagurilor▷Păstraţi distanţa faţă de airbaguri.▷Prindeţi volanul întotdeauna de coroana
acestuia, cu mâinile în poziţia de ora 3 şi
ora 9, pentru a diminua pe cât posibil riscul
de vătămare a mâinilor şi braţelor în cazul
declanşării airbagului.▷Nu amplasaţi alte persoane, animale sau
obiecte între persoanele de pe scaune şi
airbaguri.▷Nu utilizaţi capacul airbagului frontal de pe
partea pasagerului faţă drept suport.▷Nu acoperiţi planşa de bord şi parbrizul în
zona pasagerului faţă, adică nu le acoperiţi
cu autocolante sau huse şi nu montaţi su‐
porturi de ex. pentru sisteme de navigaţie
sau telefoane mobile.▷Asiguraţi-vă că pasagerul faţă este poziţio‐
nat corect în scaun, de ex. îşi păstrează pi‐
cioarele în spaţiul pentru picioare şi nu le
sprijină pe planşa de bord, întrucât într-un
asemenea caz declanşarea airbagului fron‐
tal poate reprezenta un pericol de vătămare
a picioarelor.▷Nu puneţi pe scaunele din faţă nici un fel
de huse, perne sau alte obiecte, care nu
sunt omologate special pentru scaunele cu
airbag lateral integrat.Seite 79SiguranţăComenzi79
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15