IndicaţiiCu privire la aceste
Instrucţiuni de utilizare
Prin intermediul indexului de cuvinte cheie pu‐
teţi accesa cel mai rapid anumite subiecte.
Pentru prezentarea autovehiculului, se reco‐
mandă primul capitol.
Surse suplimentare de informare
Unitatea dumneavoastră de service vă consi‐
liază oricând cu plăcere dacă aveţi întrebări su‐
plimentare.
Informaţii privitoare la BMW, de ex. la tehnică,
pe internet: www.bmw.ro.
BMW Driver’s Guide App
În multe ţări manualul de utilizare este disponi‐
bil ca aplicaţie la telefonul mobil. Alte informaţii
pe Internet:
www.bmw.com/bmw_drivers_guide
Simboluri
Indică măsurile de precauţie ce trebuie
respectate cu precizie pentru a evita
posibilitatea rănirii personale şi a deteriorării
grave a automobilului.
◄ Marchează sfârşitul unei anumite secţiuni.
"..." Identifică textele de pe afişajul în
automobil pentru selectarea funcţiilor.
›...‹ Indică comenzile pentru controlul vocal.
››...‹‹ Indică răspunsurile pentru controlul vocal.
Se referă la măsurile care trebuie luate
pentru protejarea mediului.
Simboluri pe piesele vehiculului
Se recomandă studierea secţiunii
corespunzătoare din prezentul Manual al
proprietarului cu privire la o anumită piesă sau
ansamblu.
Echiparea autovehiculului
Acest manual de utilizare descrie toate mode‐
lele şi toate seriile constructive, specifice ţări‐
lor şi dotările speciale, care sunt oferite în seria
constructivă. În acest manual de utilizare sunt descrise şi reprezentate de aceea şi dotări
speciale, care nu există pe autovehiculul dum‐
neavoastră, datorită dotării speciale selectate
sau a variantei specifice ţării.
Acest lucru este valabil şi pentru funcţiile şi
sistemele relevante pentru siguranţă.
Dacă anumite dotări şi modele nu sunt des‐
crise în acest manual de utilizare, vă rugăm să
consultaţi manualele de utilizare suplimentare
anexate.
La vehicule cu volan pe dreapta, unele ele‐
mente de comandă sunt amplasate diferit de‐
cât în imagini.
Actualizare a Manualului
proprietarului
Nivelul ridicat de siguranţă şi calitate al autove‐
hiculelor este garantat prin dezvoltare şi evolu‐
ţie continuă. Din acest motiv, în unele cazuri
pot apărea diferenţe între descrieri şi dotările
efective ale vehiculului.
Actualizare după încheierea ediţiei Actualizările pentru manualele de utilizare,
efectuate după încheierea ediţiei, pot fi găsite
eventual în anexa Introducerii tipărite privind
autovehiculul.Seite 6Indicaţii6
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15
Siguranţă proprieGaranţie
Autovehiculul dumneavoastră este proiectat
din punct de vedere tehnic corespunzător con‐
diţiilor de exploatare şi de omologare valabile în
ţara primei înmatriculări — omologare. Dacă
doriţi să utilizaţi autovehiculul în altă ţară, ar
putea fi necesară adaptarea prealabilă a aces‐
tuia la condiţiile eventual diferite de exploatare
şi de omologare. În cazul în care autovehiculul
nu corespunde cu cerinţele de omologare
dintr-o anumită ţară, nu puteţi emite în aceasta
pretenţii de garanţie pentru autovehicul. Infor‐
maţii suplimentare obţineţi de la service.
Întreţinere şi reparaţie
Tehnica de nouă generaţie, de ex. utilizarea de
materiale moderne şi sisteme electronice com‐
plexe, necesită metode de revizie şi reparaţie
corespunzătoare.
Efectuaţi lucrările corespunzătoare numai la
BMW Service sau într-un service care lucrează
conform standardelor BMW şi cu personal
şcolarizat corespunzător.
La lucrări efectuate incorect există pericolul
unor daune ulterioare şi a riscurilor de securi‐
tate aferente.
Piese şi accesorii BMW recomandă utilizarea de piese şi acceso‐
rii agreate de BMW în scopul utilizării.
BMW Service este partenerul corect pentru
piese şi accesorii originale BMW, pentru alte
produse agreate de BMW, precum şi pentru
consultanţa specializată aferentă.
Funcţionalitatea şi securitatea în utilizare a
acestor produse au fost testate în vehicule BMW.
Pentru acestea, BMW îşi asumă responsabili‐ tatea. Pe de altă parte, BMW nu îşi poate
asuma răspunderea pentru piese sau accesorii
de orice natură care nu sunt autorizate.BMW nu poate evalua nivelul de siguranţă pen‐
tru utilizarea tuturor produselor de pe piaţă. Si‐
guranţa nu este garantată nici atunci când o in‐
stituţie oficială a unei ţări emite o scrisoare de
garanţie. Astfel de testări nu pot include întot‐
deauna condiţiile particulare ale vehiculelor
BMW şi din acest motiv nu sunt întotdeauna în
totalitate corecte.
Memorie de date
O multitudine de componente electronice ale
autovehiculului dvs. conţin memorii de date,
care memorează permanent informaţii tehnice
despre starea autovehiculului, evenimente şi
erori, în mod temporar sau permanent. Aceste
informaţii tehnice documentează în general
starea unei componente, a unui modul, a unui
sistem sau a mediului ambiant:▷Stări de funcţionare a componentelor de
sistem, de ex. nivele de umplere.▷Mesaje de stare a autovehiculului şi a com‐
ponentelor individuale ale acestuia, de ex.
turaţia la roată / viteza, acceleraţia de frâ‐
nare, acceleraţia transversală.▷Defecţiuni şi defecte în componentele im‐
portante ale sistemului, de ex. lumini şi
frâne.▷Reacţii ale autovehiculului în situaţii spe‐
ciale, de ex. declanşarea unui airbag, inter‐
venţia sistemelor de stabilizare.▷Stări ambientale, de ex. temperatura.
Aceste date sunt exclusiv de natură tehnică şi
servesc recunoaşterii şi remedierii erorilor pre‐
cum şi optimizării funcţiilor autovehiculului.
Profilele de deplasare cu privire la traseele par‐
curse nu pot fi create pe baza acestor date.
Dacă apelaţi la servicii de service, ca de ex.
servicii de reparaţie, procese de service, cazuri
de garanţie, asigurarea calităţii, aceste infor‐
maţii tehnice pot fi citite din memoria de eveni‐
mente şi erori cu ajutorul unor aparate speciale
de diagnosticare, de către angajaţii din service,
inclusiv de producător. Acolo obţineţi, dacă
Seite 7Indicaţii7
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15
CockpitEchiparea autovehiculului
În acest capitol sunt descrise toate dotările de
serie, specifice ţărilor şi dotările suplimentare,
care sunt oferite pentru această serie con‐
structivă. De aceea sunt descrise şi dotările
care nu sunt disponibile într-un autovehicul,
datorită dotărilor speciale selectate sau adotării specifice ţării. Acest lucru este valabil şi
pentru funcţiile şi sistemele relevante pentru
siguranţă.
În cazul utilizării funcţiilor şi sistemelor cores‐
punzătoare, se vor avea în vedere dispoziţiile
naţionale respective în vigoare.Seite 12PrezentareCockpit12
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15
Deschidere şi închidereEchiparea autovehicululuiÎn acest capitol sunt descrise toate dotările de
serie, specifice ţărilor şi dotările suplimentare,
care sunt oferite pentru această serie con‐
structivă. De aceea sunt descrise şi dotările
care nu sunt disponibile într-un autovehicul,
datorită dotărilor speciale selectate sau a
dotării specifice ţării. Acest lucru este valabil şi
pentru funcţiile şi sistemele relevante pentru
siguranţă.
În cazul utilizării funcţiilor şi sistemelor cores‐
punzătoare, se vor avea în vedere dispoziţiile
naţionale respective în vigoare.
Telecomandă
Butoane pe telecomandă1Deblocare2Încuiere3Deschiderea clapetei portbagajului
Generalităţi
Pachetul de livrare cuprinde două telecomenzi
cu cheie.
Fiecare telecomandă conţine un acumulator,
care se încarcă automat în contact de pornire,
în timpul deplasării. Deplasaţi-vă cel puţin de
două ori pe an pe o distanţă lungă cu fiecare
telecomandă, pentru a o menţine încărcată.
La Acces tip confort telecomanda dispune de
o baterie, vezi pagina 29, care se poate înlo‐
cui.
În funcţie de telecomanda identificată la deblo‐
carea autovehiculului sunt activate şi efectuare
diferite setări în autovehicul, vezi Profil perso‐
nal.
Totodată, în telecomandă sunt memorate in‐
formaţiile privitoare la necesarul de revizie,
date de service în telecomandă, vezi pa‐
gina 166.
Cheie integrată
Apăsaţi butonul 1 şi scoateţi cheia.
Cheia integrată poate fi utilizată la următoarele
încuietori:
▷Comutator cu cheie pentru airbaguri pasa‐
ger faţă, vezi pagina 80.▷Torpedo, vezi pagina 109.▷Portiera şoferului, vezi pagina 25.
Telecomandă nouă
Puteţi obţine de la Service o telecomandă
nouă.
Pierderea telecomenzilorO telecomandă pierdută poate fi blocată de
către Service.
Seite 20ComenziDeschidere şi închidere20
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15
▷O nouă deblocare şi blocare este posibilă
numai după cca. două secunde.▷Pornirea motorului este posibilă numai
dacă telecomanda se află în autovehicul.
Comparaţie cu telecomanda obişnuită
Funcţiile menţionate pot fi operate prin apăsa‐
rea butonului sau prin acces tip confort.
Dacă la deschiderea sau închiderea geamuri‐
lor, trapei din sticlă sau a plafonului rigid raba‐
tabil apare o mică întârziere, se verifică dacă în
autovehicul se află o telecomandă. Dacă este
necesar, repetaţi deschiderea sau închiderea.
Deblocare
Ridicaţi mânerul, săgeata 1. Corespunde
apăsării butonului
.
Dacă după deblocare este recunoscută o tele‐
comandă în habitaclu, se deblochează blocarea
electrică a volanului, vezi pagina 46.
Încuiere
Apăsaţi suprafaţa, săgeata 2.
Corespunde apăsării butonului
.
Pentru a proteja bateria autovehiculului, asigu‐
raţi-vă înaintea blocării că aţi decuplat contac‐
tul şi aţi oprit toţi consumatorii de curent.
Acţionarea ferestrelor şi a plafonului
De la contactul radio cuplat pot fi deschise şi
închise fereastra şi capota suplă când în habi‐
taclul autovehiculului se găseşte o teleco‐
mandă.
Deblocare separată clapetă portbagaj Apăsaţi jumătatea superioară a emblemei
BMW. Corespunde apăsării butonului
.
Clapeta portbagajului se deschide din nou,
dacă la blocarea autovehiculului este recunos‐
cută o telecomandă rămasă în autovehicul. In‐
stalaţia de semnalizare avarie se aprinde inter‐
mitent şi, în funcţie de echipare, emite un
semnal sonor.
Cuplarea contactului în poziţie de contact radio
Prin apăsarea butonului Start/Stop este cuplat
contactul radio, vezi pagina 47.
Nu apăsaţi pedala de frână sau cea de ambreiaj
pentru a nu porni motorul.
Pornirea motorului Motorul poate fi pornit sau aprinderea conec‐
tată, dacă în habitaclu se găseşte o teleco‐
mandă. Nu este necesară introducerea în con‐
tactul de pornire, vezi pagina 47.
Oprirea motorului la transmisia
automată Sport
La oprirea motorului este cuplată automat po‐
ziţia P a transmisiei, doar dacă nu este cuplată
poziţia N iar telecomanda se află în contact.
Trecerea prin spălătorii automate la
transmisia automată Sport
Pentru ca autovehiculul să poată rula şi într-o
spălătorie automată, respectaţi indicaţiile din
Seite 28ComenziDeschidere şi închidere28
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15
Activare şi dezactivare
Concomitent cu încuierea sau descuierea au‐
tovehiculului prin telecomandă sau prin încuie‐
toarea portierei este armat sau dezactivat sis‐
temul de alarmă.
Încuietoarea portierei la sistem de alarmă activat
Deblocarea prin încuietoarea portierei declan‐
şează alarma la anumite variante naţionale.
Pentru a opri alarma, descuiaţi autovehiculul
prin telecomandă sau introduceţi telecomanda
în contactul de pornire până la capăt.
Clapeta portbagajului cu sistem de
alarmă activat
Clapeta portbagajului poate fi deschisă prin te‐
lecomandă chiar şi după activarea sistemului
de alarmă.
Apăsaţi cca. o secundă butonul telecomen‐
zii.
Luaţi în considerare înălţimea de deschi‐
dere a clapetei portbagajului
La deschidere, clapeta portbagajului se balan‐
sează către înapoi în sus. Asiguraţi-vă că la
deschiderea clapetei portbagajului aveţi la dis‐
poziţie suficient spaţiu, pentru a evita dete‐
riorările.◀
După închidere, clapeta este din nou blocată şi
supravegheată.
La anumite variante naţionale, clapeta portba‐
gajului poate fi deschisă prin telecomandă nu‐
mai dacă autovehiculul a fost deblocat în prea‐
labil.
Oprire alarmă
▷Deblocaţi autovehiculul prin telecomandă,
vezi pagina 22.▷Introduceţi telecomanda până la capăt în
contactul de pornire.▷La acces tip Confort: trageţi de mânerul
portierei în timp ce aveţi telecomanda la
dumneavoastră.Martor de control la oglinda interioară▷Martorul de control clipeşte la fiecare 2 se‐
cunde:
Sistemul este activat.▷Martorul de control clipeşte după blocare:
Portierele, capota motorului sau clapeta
portbagajului nu sunt închise corect, restul
este asigurat corespunzător.
Lampa de control clipeşte continuu după
cca. 10 secunde. Protecţia interioară şi tra‐
ductorul alarmei de înclinare nu sunt active.▷Lampa de control se stinge după deblo‐
care:
Autovehiculul a fost manipulat.▷Lampa de control clipeşte după deblocare
până când telecomanda este introdusă în
contact, dar cel mult cca. 5 minute:
A fost declanşată alarma.
Senzor de alarmă la înclinare Este supraveghează înclinarea autovehiculului.
Sistemul de alarmă reacţionează de ex. la în‐
cercarea de furt a roţilor sau la tractare.
Protecţie interioară
Supraveghează habitaclul până la înălţimea su‐
prafeţei de şedere. În acest fel, sistemul de
alarmă, inclusiv protecţia habitaclului, sunt ar‐
mate chiar şi atunci când plafonul rigid este
deschis. Obiectele care cad, de ex. frunzele,
pot să declanşeze involuntar alarma, vezi Evita‐
rea unei alarme neintenţionate.
Seite 30ComenziDeschidere şi închidere30
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15
O nouă apăsare opreşte deschiderea.
Acţionare tip confort
Operare tip confort prin telecomandă, vezi pa‐
gina 22.
Închidere tip confort la acces tip confort, vezi
pagina 23.
După decuplarea contactului Ferestrele mai poate fi acţionate încă cca.
1 minut după extragerea telecomenzii sau de‐
cuplarea contactului.
Protecţie la prindereDacă forţa de închidere a geamurilor laterale
faţă depăşeşte o anumită valoare, se întrerupe
procedura de închidere.
Geamul se mai deschide puţin.
Pericol de prindere în ciuda protecţiei de
prindere
În ciuda protecţiei de prindere, asiguraţi-vă că
zona de acţionare a geamului nu este obstruc‐
ţionată, întrucât în situaţii limită, de ex. obiecte
foarte subţiri, nu este facilitată o întrerupere a
procedurii de închidere.◀
Fără accesorii la geamuri
Nu amplasaţi accesorii în zona de acţio‐
nare a geamurilor pentru a nu afecta protecţia
la prindere.◀
Închidere fără protecţie la prindere De ex. la pericole din exterior sau dacă închide‐
rea geamului este obstrucţionată de gheaţă,
procedaţi după în felul următor:
1.Trageţi comutatorul peste punctul de re‐
zistenţă şi menţineţi-l în poziţie. Protecţia
la prindere este limitată, iar geamul se des‐
chide puţin atunci când forţa de închidere
depăşeşte o anumită valoare.2.Trageţi încă o dată comutatorul peste
punctul de rezistenţă în cadrul a cca. 4 se‐
cunde şi menţineţi-l în poziţie.
Geamul se închide fără protecţie la prin‐
dere.
Plafon rigid rabatabil
Generalităţi
Trebuie respectate următoarele indicaţii:
▷Se recomandă închiderea plafonului rigid
rabatabil în timp ce vehiculul este parcat.
Plafonul rigid rabatabil închis protejează
atât habitaclul împotriva influenţelor neaş‐
teptate ale mediului înconjurător, cât şi,
într-o anumită măsură, vehiculul împotriva
furtului. Păstraţi obiectele de valoare în
portbagajul încuiat, chiar şi după închiderea
plafonului.▷Nu montaţi sisteme de portbagaje de pla‐
fon, în special suporturi cu magnet pe pla‐
fonul rigid rabatabil.▷Nu montaţi sisteme de portbagaje de pla‐
fon, în special suporturi cu magnet pe cla‐
peta portbagajului.▷La operarea plafonului rigid rabatabil, cla‐
peta portbagajului se balansează către îna‐
poi şi în sus.
Înaintea operării plafonului rigid rabatabil,
asiguraţi-vă că este suficient spaţiu liber,
de ex. în nişe de parcare înguste.▷La deschiderea plafonului rigid rabatabil
umed, de ex. după o deplasare în ploaie, se
pot scurge picături de apă în portbagaj.
Dacă este necesar, îndepărtaţi anterior
obiectele din portbagaj, pentru a evita apa‐
riţia petelor de apă sau a impurităţilor.▷În cazul deschiderii şi închiderii în timpul
mersului se pot produce turbionări în port‐
bagaj.
Depozitaţi corespunzător obiectele în port‐
bagaj.Seite 32ComenziDeschidere şi închidere32
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15
▷La temperaturi sub -10 ℃ plafonul rigid ra‐
batabil nu poate fi mişcat.
Nu atingeţi mecanismul şi degajaţi do‐
meniul de basculare
În timpul procedurii de deschidere şi închidere
nu introduceţi mâna în mecanism şi ţineţi copii
la distanţă de domeniul de basculare al plafo‐
nului rigid rabatabil, deoarece în caz contrar
există pericol de accidentare.◀
Nu aşezaţi obiecte pe plafonul rigid raba‐
tabil
Nu amplasaţi obiecte pe plafonul rigid rabatabil
sau pe clapeta portbagajului, întrucât acestea
ar putea să cadă în timpul mişcării plafonului ri‐
gid rabatabil şi ar putea cauza daune materiale
şi umane.◀
Înaintea deschiderii şi închiderii Deschideţi sau închideţi întotdeauna
complet plafonul rigid rabatabil.
Plafonul rigid nu va fi oprit în poziţie interme‐
diară la deschidere sau închidere. În caz con‐
trar există pericol rănire întrucât plafonul rigid
coboară după câteva minute.◀
▷Respectaţi indicaţiile de siguranţă de mai
sus.▷Asiguraţi-vă că aţi închis clapeta portbaga‐
jului.▷Vehiculul ar trebui să fie amplasat pe o su‐
prafaţă orizontală. Înclinarea prea mare a
vehiculului este indicată printr-un martor
de control.▷Coborâţi şi fixaţi copertina portbagajului,
vezi mai jos.▷Nu amplasaţi obiecte lângă sau pe coper‐
tina portbagajului şi încuiaţi compartimen‐
tul de depozitare de pe partea stângă a
portbagajului.▷Nu depăşiţi înălţimea maximă de încărcare
sub tableta portbagajului, vezi plăcuţa indi‐
catoare cu nivelul de înălţime din portbagaj.Coborâţi peretele despărţitor al
portbagajului
Înainte de deschiderea plafonului rigid, închi‐
deţi peretele despărţitor al portbagajului,
săgeată, şi blocaţi pe ambele laturi.
Deschiderea şi închiderea De la contact radio, vezi pagina 47, la autove‐
hiculul staţionat:
Pentru menajarea bateriei, se recomandă ac‐
ţionarea plafonului numai cu motorul pornit.
Înaintea închiderii plafonului rigid rabatabil, în‐
depărtaţi eventualele obiecte străine de pe ca‐
drul parbrizului, întrucât acestea ar putea ob‐
strucţiona procedura de închidere.
1Ţineţi apăsată tasta 1:
Se închide plafonul rigid rabatabil.2Ţineţi apăsată tasta 2:
Plafonul rigid rabatabil se deschide.3LED-uri
La deschiderea sau închiderea plafonului raba‐
tabil, geamurile coboară.
Seite 33Deschidere şi închidereComenzi33
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15