Page 89 of 183
MONTÁŽ SEDAČKY
“UNIVERSALE”
(sbezpečnostními
pásy)
Do modelu 4C se smějí instalovat
pouze dětské sedačky pro skupiny 1, 2
a 3, tzn. ty, které se montují po směru
jízdy.
Toto vozidlo NENÍ vhodné pro instalaci
dětských sedaček, které se montují na
sedadlo spolucestujícího proti směru
jízdy.
SKUPINA 1
Děti o tělesné váze9-18kgjemožné
dopravovat po směru jízdy obr. 69.
71)
SKUPINA2-3
Děti o tělesné hmotnosti od 15 do
36 kg lze na sedačce připoutat přímo
bezpečnostními pásy vozidla obr. 70.
Sedačka má pouze zajistit správnou
polohu těla dítěte při upoutání
bezpečnostními pásy. To znamená, že
příčný úsek pásu nesmí nikdy přiléhat
ke krku, nýbrž k hrudníku, a vodorovný
úsek k pánvi a nikoli k břichu dítěte.
71)
69A0L0059
70A0L0064
86
BEZPEČNOST
Page 90 of 183
VHODNOST SEDADLA SPOLUCESTUJÍCÍHO PRO MONTÁŽ UNIVERZÁLNÍ
SEDAČKY
Vozidlo vyhovuje evropské směrnici 2000/3/ES, kterou je upravena možnost instalovat dětské sedačky na sedadlo
spolucestujícího podle následující tabulky:
Skupina Skupiny hmotností Spolucestující
Skupina 1 9-18 kg L
Skupina 2 15-25 kg L
Skupina 3 22-36 kg L
L = vhodné pro speciální dětské zádržné systémy pro dané vozidlo.
87
Page 91 of 183
SEDAČKY, KTERÉ ALFA ROMEO DOPORUČUJE PRO VAŠI 4C
Lineaccessori Alfa Romeo nabízí speciální dětské sedačky pro 4C, které se montují po směru jízdy a jsou upevněny jedním
tříbodovým bezpečnostním pásem.
Hmotnostní skupina Sedačka Typ sedačky Instalace sedačky
Skupina1–od9do
18 kgBritax Romer Duo Plus
Homologační číslo:
E1 04301133
Objednací kód Fiat: 71803161Dětské zádržné systémy, které se instalují jen po
směru jízdy, se upevňují POUZE bezpečnostními
pásy vozidla.
Doporučujeme nepoužívat úchyty ISOFIX a horní
pás (Top Tether) sedačky, protože vozidlo není
vybaveno ani úchyty ISOFIX, ani pásem Top
Tether.
Skupina2–3od15
do 36 kgFair Junior Fix
Homologační číslo:
E4 04443721
Objednací kód Fiat: 71806570Instaluje se jen po směru jízdy a upevňuje se
POUZE bezpečnostním pásem vozidla.
Doporučujeme nepoužívat úchyty ISOFIX
sedačky, protože vozidlo není úchyty ISOFIX
vybaveno.
88
BEZPEČNOST
Page 92 of 183

Přehled bezpečnostních
předpisů pro přepravu
dětí
Dodržujte pokyny k použití dětské
sedačky, který je její výrobce povinen s
ní dodat. Návod uchovávejte spolu s
ostatní dokumentací k vozidlu a tímto
návodem. Nepoužívejte dětské
sedačky, k nimž není přiložen návod k
použití.
Zatažením za bezpečnostní pás se
ujistěte, zda je dobře zapnutý.
Všechny dětské sedačky a kolébky
jsou zásadně jednomístné. Nikdy v nich
nepřepravujte dvě děti najednou.
pečlivě kontrolujte, zda pás nepřiléhá
ke krku dítěte.
Za jízdy nepřipusťte, aby dítě sedělo
v nepatřičné poloze či s rozepnutým
bezpečnostním pásem.
Nikdy nepřepravujte děti v náručí. To
platí i pro novorozence. Žádný, byť
velmi silný člověk není schopen dítě při
nárazu zadržet.
Po případné dopravní nehodě
pořiďte novou dětskou sedačku.
POZOR
71)Obrázky znázorňují způsob montáže jen
pro informaci. Při montáži sedačky
postupujte podle návodu k použití, který
musí být dodaný spolu se sedačkou.
ČELNÍ AIRBAGY
ČELNÍ AIRBAGY NA
STRANĚ ŘIDIČE A
SPOLUCESTUJÍCÍHO
Vozidlo je vybaveno vícestupňovými
čelními airbagy ("Systém Smart bag")
pro řidiče a spolucestujícího.
Čelní airbag (pro řidiče/spolujezdce)
slouží jako ochrana cestujících na
předních sedadlech při čelním
středně-silném nárazu tím, že se mezi
trupem a volantem či palubní deskou
rozvine vak.
Jestliže tedy čelní airbagy nezasáhnou
při nárazu jiného typu (ze strany nebo
zezadu, převrácení vozidla atd.),
neznamená to, že systém selhal.
Airbagy nenahrazují bezpečnostní pásy,
jen je doplňují, proto se doporučuje se
pásy připoutat vždy. Pokud není
spolucestující připoutaný
bezpečnostními pásy, může se
prudkým pohybem dopředu vyvolaným
nárazem dostat do předčasného
kontaktu s nafukovaným vakem. V
tomto stavu neposkytuje vak ochranu v
plné míře.
72)
Přední airbagy se nemusejí aktivovat v
následujících případech:
při čelních nárazech do předmětů,
které se snadno zdeformují a
nezasáhnou celou přední část vozidla
(např. náraz blatníkem do svodidel);
zaklínění vozidla pod jiné vozidlo
nebo ochrannou bariéru (např. pod
kamión nebo svodidla); airbagy se
nenaplní, protože by nezvyšovaly
ochranný účinek bezpečnostních pásů
a jejich naplnění by bylo zbytečné.
Pokud se tedy ve výše uvedených
případech airbagy nenafouknou,
neznamená to, že je systém vadný.
Čelní airbag řidiče
Je umístěn v prostoru uprostřed volantu
obr. 71.73)
Čelní airbag
spolucestujícího
Je umístěn v prostoru v palubní desce
obr. 72.
74)
71A0L0055
89
Page 93 of 183

ČELNÍ AIRBAG NA
STRANĚ
SPOLUCESTUJÍCÍHO A
DĚTSKÉ SEDAČKY
Je PŘÍSNĚ ZAKÁZÁNO instalovat do
vozidla dětskou sedačku proti směru
jízdu. Nafouknutím by mohl airbag
přivodit dítěti smrtelné zranění.
Dodržujte VŽDY doporučení zobrazená
na štítku na sluneční cloně na straně
spolucestujícího obr. 73.
OBECNÁ UPOZORNĚNÍ
K aktivaci čelních airbagů může dojít i v
případě, kdy bylo vozidlo vystaveno
silnému nárazu ve spodku karosérie
(např. o obrubník, chodník nebo tvrdé
vyvýšeniny na vozovce či při vjetí do
hlubokých výmolů či na jiné terénní
nerovnosti atd.).
Při nafouknutí airbagů se vyvine teplo a
dojde k úniku malého množství prachu:
není škodlivý a neznamená vypuknutí
požáru. Prach může dráždit pokožku a
oči: při případném zasažení je vymyjte
vodou a neutrálním mýdlem.
Všechny kontroly, opravy a výměny
airbagů smějí provádět pouze
autorizované servisy Alfa Romeo 4C.
Před likvidací vozidla sešrotováním je
nutno nechat u servisu specializované
servisní sítě Alfa Romeo deaktivovat
airbagovou soustavu.
O aktivaci dotahovačů a airbagů
rozhoduje diferencovaně řídicí jednotka
v závislosti na typu nárazu. Pokud se
tedy ve výše uvedených případech
airbagy nenafouknou, neznamená to,
že systém selhal.
77) 78) 79) 80) 81) 82) 83)
72A0L0056
73A0L0230
90
BEZPEČNOST
Page 94 of 183
Čelní airbag na straně spolucestujícího a dětské sedačky: POZOR
74J0A0215
91
Page 95 of 183

POZOR
72)Na volant a na kryt airbagu na straně
spolucestujícího nelepte žádné samolepky
a neodkládejte sem žádné předměty.
Neodkládejte žádné předměty ani na
palubní desku před spolucestujícím,
protože by mohly překážet při nafukování
airbagu a způsobit vážné poranění osobám
ve vozidle.
73)Při řízení mějte ruce na věnci volantu
tak, aby se airbag při případném zásahu
mohl bez problémů nafouknout. Při řízení
nemějte tělo nakloněné dopředu. Opěradlo
mějte ve vzpřímené poloze a pevně se do
něho opírejte zády.
74)V části "položky menu" v kapitole
"Seznámení s přístrojovou deskou" jsou
uvedeny pokyny, jak deaktivovat čelní
airbag spolucestujícího. Upozorňujeme
nicméně, že se deaktivovaný airbag
NEBUDE v případě potřeby (nehody)
aktivovat.
75)Neopírejte se hlavou, pažemi či lokty o
dveře, aby při případném nafukování
airbagu nedošlo k úrazu.
76)Nikdy nevyklánějte hlavu, paže a lokty z
oken.77)Pokud po otočení klíčku do polohy
MAR kontrolka
nerozsvítí nebo se
rozsvítí za jízdy (u některých verzí spolu s
upozorněním na displeji), může se jednat o
závadu v zádržných systémech. V takovém
případě se při nárazu nemusejí airbagy
nebo dotahovače aktivovat nebo v
omezeném počtu případů se mohou
aktivovat nesprávně. Než budete
pokračovat v jízdě, obraťte se na
autorizovaný servis Alfa Romeo a nechejte
soustavu bez prodlení zkontrolovat.
78)Necestujte s předměty na klíně, před
hrudníkem, v žádném případě nedržte v
ústech žádné předměty, jako je dýmka,
tužka, apod., které by při aktivaci airbagu
mohly přivodit vážné zranění.
79)Bylo-li vozidlo odcizeno nebo byl-li
učiněn pokus o jeho odcizení, bylo
poškozeno vandaly či velkou vodou,
nechejte airbagovou soustavu zkontrolovat
u autorizovaného servisu Alfa Romeo.
80)Jakmile je klíček na poloze MAR,
mohou se airbagy aktivovat účinkem
nárazu jiným jedoucím vozem i přesto, že
vaše vozidlo stojí s vypnutým motorem
Nezapomínejte ani, že když je klíček v
poloze STOP neaktivuje se při nárazu
žádné bezpečnostní zařízení (airbag či
předpínače): neaktivaci těchto zařízení v
takových případech nelze proto považovat
za známku selhání systému.
81)Otočením klíčku na polohu MAR se
kontrolka
rozsvítí a zůstane čtyři
sekundy svítit. Jestliže zůstane svítit i po
tomto intervalu, znamená, že je ochrana
spolucestujícího vypnuta. Jestliže naopak
zhasne, znamená, že je ochrana
spolucestujícího zapnuta82)Čelní airbagy zasahují při nárazech větší
síly, než na kterou jsou nastaveny
předpínače. V případě nárazů, jejichž síla
se pohybuje mezi těmito dvěma mezními
hodnotami aktivace, je běžné, že se aktivují
pouze předpínače pásů.
83)Airbagy nenahrazují bezpečnostní pásy,
pouze zvyšují jejich účinnost. Čelní airbagy
nezasáhnou při čelních nárazech při nízké
rychlosti, při nárazech ze strany či nárazech
zezadu nebo při převrácení vozidla.
Cestující chrání pouze bezpečnostní pásy,
proto jezděte zásadně se zapnutými
bezpečnostními pásy.
92
BEZPEČNOST
Page 96 of 183
STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM
Vstupme do "srdce" vozu: uvidíme, jak
s ním jezdit s co nejlepším využitím jeho
výkonů.
Uvidíme, jak s ním bezpečně jezdit za
každé situace, jak si z něj učinit
příjemného společníka na cesty
pozorného na náš komfort i peněženku.STARTOVÁNÍ MOTORU........94
ZAPARKOVÁNÍ..............95
POUŽITÍ PŘEVODOVKY........95
ÚSPORA PALIVA............100
ZIMNÍ PNEUMATIKY..........101
SNĚHOVÉ ŘETĚZY...........102
ODSTAVENÍ VOZIDLA NA DELŠÍ
DOBU...................102
93