Page 129 of 193

127
Bipper_ro_Chap06_securite_ed02-2014
Funcţionalitatea scaunelor pentru copii
este comună întregii game PEUGEOT.
Cu toate acestea, fiecare gamă are
particularităţile sale.
DEzACTIVAREA AIRBAGULUI FRONT
AL PENTRU PASAGER
Eticheta de avertizare prezenta pe ambele
parti ale parasolarului de pasager repeta
aceasta indicatie. Conform reglementarilor
in vigoare, veti gasi in tabelele urmatoare
acest avertisment scris in toate limbile
considerate necesare. Airbag de pasager OFF
Pentru mai multe detalii privind
neutralizarea airbagului frontal pentru
pasager, consultati rubrica "Airbaguri".
Nu instalati niciodata un sistem de retinere
pentru copii "cu spatele in directia de
mers" pe un scaun din vehicul protejat de un
airbag frontal activat. Aceasta poate provoca
decesul copilului sau ranirea lui grava.
Dacă vehiculul dumneavoastră are această
opţiune, neutralizarea airbagului pasagerului
din fata trebuie sa fie efectuata prin
intermediul butonului SET / Inapoi, situat pe
panoul de comanda lateral.Consultati rubrica "Siguranţă -
Airbaguri".
Dacă vehiculul dumneavoastră nu este
echipat cu posibilitatea neutralizării
airbagului frontal pasager, este strict
interzisă instalarea unui scaun pentru copii
"cu spatele in directia de mers" pe locul
pasagerului din faţă.
Pasagerul nu trebuie să călătorească având
un copil pe genunchi.
6
SIGURANŢĂ
Copii la bord
Page 130 of 193

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSniKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTivOvA n ÝM čelním A i RBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRT i DÍTĚTE nebo v ÁŽ n ÉHO ZRA n Ě n Í.
DABrug ALDRiG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTiv AiRBAG. BARnET risikerer at blive ALv ORL i GT
K v ÆSTET eller DRÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTiviERTEM Front-Airbag niEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnnEvER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTivE AiRBAG in front of it, DEATH or SERiOUS inJURY to the
CH i LD can occur
ESnO inSTALAR nUnCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
A i RBAG frontal ACT ivADO, ya que podría causar lesiones GRAv ES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MiTTE KUnAGi paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESiTURvAP AD i on AKT iv EER i TUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕS i SELT või ELUOHTL i KULT vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAn aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURvA TYY n Y. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSE n KUOLEMA n tai vAKAvA n LOUKKAA n TUM i SE n .
FRnE JAMAiS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSin GOnFLABLE
frontal ACT iv É.
Cela peut provoquer la MORT de l’E
n FA n T ou le BLESSER GRA
v
EME n T
HRniKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČEniM prednjim ZRAČniM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMR T ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTivÁLT (BEKAPCSOLT) FROnTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
iTnOn installare MAi seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AiRBAG frontale
A TT ivA TO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FER i TE GRAvi al bambino.
128
Bipper_ro_Chap06_securite_ed02-2014
Copii la bord
Page 131 of 193

LTniEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma vEiKiAnČiOS priekinės ORO
P AGALv ĖS. i šsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti M i RT in A i arba SU n K i A i TRAUMUOTAS.
LvnEKAD nEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTiviZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAiSA
SP i Lv E n S.
Tas var izraisīt BĒR
n A n Ā vi vai radīt n OP i ET n US i E v
A
in OJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nLPlaats nOOiT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AiRBAG is inGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het K in D LE v E n SGE vAARL i JK GEWO n D RAKE n
nOinstaller ALDRi et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTivERT KOLLiSJOnSPUTE,
BAR n ET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLniGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POW i ETRZ n Ą w stanie AKTYW n YM. Może to doprowadzić do ŚM i ERC i DZ i ECKA lub spowodować u niego POWAŻ n E OBRAŻE ni A
C
i AŁA.
PTnUnCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AiRBAG frontal ACTivADO.
Esta instalação poderá provocar FER i ME n TOS GRAv ES ou a MORTE da CR i A n ÇA.
ROnu instalati niCiODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AiRBAG
frontal ACT ivA T. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COP i LULU i sau RA ni REA lui GRAvA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKniKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTivOvA n ÝM čelným A i RBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽ n ÉMU alebo v ÁŽ n EMU PORA n E ni U D i EŤAŤA.
SLniKOLi ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je vAR n OST n A BLAZ in A pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKT ivi RA n A. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRniKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTivniM vAZDUŠ ni M JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZB i LJ n A PO v REDA DETETA.
SvPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SKADAS ALLvARLi GT.
TRKESİnLKLE HAvA YAST i Ğ i AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞU n ÖLMESİ n E veya
ÇOK AĞ i R YARALA n MAS in A sebep olabilir.
129
Bipper_ro_Chap06_securite_ed02-2014
6
SiGURAnŢĂ
Copii la bord
Page 132 of 193
130
Bipper_ro_Chap06_securite_ed02-2014
SCAUNE PENTRU COPII RECOMANDATE DE PEUGEOT
PEUGEOT vă propune o gamă de scaune înregistrate pentru copii, fixate cu ajutorul unei
centuri de siguranţă în trei puncte.Grupa 0+: de la naştere până la 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Se instalează cu spatele in direcţia de mers.
Grupele 2 si 3: de la 15 la 36 kg L4
"KL
i PPA n Optima"
Începând de la 22 kg (aproximativ 6 ani), este folosit numai înălţătorul.
L5
"RÖMER K
i DF i X"
Poate fi fixat pe elementele de ancorare
i SOF i X de pe vehicul.
Copilul este reţinut de centura de siguranţă.
Copii la bord
Page 133 of 193

131
Bipper_ro_Chap06_securite_ed02-2014
INSTALAREA SCAUNELOR PENTRU COPII FIXATE CU CENTURA DE SIGURANŢĂ (FURGONETĂ)
În concordanţă cu reglementările europene, acest tabel vă indică opţiunile pentru instalarea scaunelor pentru copii cu fixare prin centura de
siguranţă şi omologate ca universale, în funcţie de greutatea copilului şi de locul în vehicul:Greutatea copilului si varsta indicativa
Loc Sub 13 kg
(grupele 0 (a ) şi 0+)
Până la ≈ 1 an De la 9 la 18 kg
(grupa 1)
De la 1 la ≈ 3 ani De la 15 la 25 kg
(grupa 2)
De la 3 la ≈ 6 ani De la 22 la 36 kg
(grupa 3)
De la 6 la ≈ 10 ani
Scaun pasager
faţă (b) U
UUU
a: Grupa 0: de la naştere la 10 kg.
n acelele si paturile "auto" nu pot fi instalate pe locul pasagerului din fata.
b: consultaţi legislaţia în vigoare din ţara dumneavoastră, înaintea aşezării copilului pe acel loc.
U:
loc in vehicul, adecvat pentru instalarea unui scaun pentru cop
ii, ce se fixează cu centura de siguranţă şi omologat ca universal,
amplasat "cu spatele in directia de mers" şi/sau "cu fata in directia de mers".
6
SIGURANŢĂ
Copii la bord
Page 134 of 193

132
Bipper_ro_Chap06_securite_ed02-2014
INSTALAREA SCAUNELOR PENTRU COPII FIXATE CU CENTURA DE SIGURANŢĂ (COMBI)
În concordanţă cu reglementările europene, acest tabel vă indică opţiunile pentru instalarea scaunelor pentru copii, fixate cu centura de
siguranţă şi omologate ca universale, în funcţie de greutatea copilului şi de locul în vehicul:Greutatea copilului şi vârsta indicata
Loc Sub 13 kg
(grupele 0 (a ) şi 0+)
Până la ≈ 1 an De la 9 la 18 kg
(grupa 1)
De la 1 la ≈ 3 ani De la 15 la 25 kg
(grupa 2)
De la 3 la ≈ 6 ani De la 22 la 36 kg
(grupa 3)
De la 6 la ≈ 10 ani
Scaun pasager
faţă (b) U
UUU
Scaune laterale spate UUUU
Scaun central spate UUUU
a: Grupa 0: de la naştere la 10 kg.
n acelele si paturile "auto" nu pot fi instalate pe locul pasagerului din fata
b: consultaţi legislaţia în vigoare din ţara dumneavoastră, înaintea aşezării copilului pe acel loc.
U:
loc in vehicul, adecvat pentru instalarea unui scaun pentru cop
ii, ce se fixează cu centura de siguranţă şi omologat ca universal,
amplasat "cu spatele in directia de mers" şi/sau "cu fata in directia de mers".
Copii la bord
Page 135 of 193

133
Bipper_ro_Chap06_securite_ed02-2014
RECOMANDARI PRIVIND SCAUNELE PENTRU COPII
Copii
pe scaunul din fata
Pentru fiecare tara exista reglementari
specifice referitoare la transportul copiilor
pe locul pasagerului din fata. Consultati
legislatia in vigoare din tara dumneavoastra.
Dezactivati airbagul frontal al pasagerului
imediat ce ati instalat pe locul din fata un
scaun pentru copii "cu spatele in directia de
mers".
i
n caz contrar, exista riscul ranirii grave sau
fatale a copilului cauzata de declansarea
airbagului.
O instalare defectuoasă a unui scaun pentru
copii într-un vehicul compromite protectia
copilului în caz de coliziune.
verificati daca exista vreo centura de
siguranta sau catarama a acesteia sub
scaunul pentru copii, deoarece acestea ar
putea destabiliza scaunul.
Fixaţi centurile de siguranţă sau centurile
scaunului copilului limitând la maxim jocul
în funcţie de corpul copilului, chiar pentru
trasee scurte.
Pentru instalarea unui scaun pentru copii cu
centura de siguranta, verificati daca acesta
este bine tensionata pe scaunul pentru
copii si daca il mentine ferm pe scaunul
vehiculului. Daca scaunul pasagerului
este reglabil, deplasati-l inainte daca este
necesar.
Instalarea unui inaltator
Partea toracică a centurii trebuie să fie
poziţionată pe umărul copilului, fără să
atingă gâtul.
verificaţi ca ramura abdominală a centurii de
siguranţă sa treaca peste şoldul copilului.
PEUGEOT vă recomandă folosirea unui
înălţător cu spătar, echipat cu un ghidaj de
centură la nivelul umărului.
Pentru instalarea optima a scaunului pentru
copii "cu fata in directia de mers", aveti grija
ca spatarul acestuia sa fie cat mai apropiat
posibil de spatarul scaunului vehiculului, in
contact cu acesta.
Trebuie sa indepartati tetiera inainte de orice
instalare a scaunului pentru copii cu spatar
pe un loc al vehiculului.
Aveti grija ca tetiera sa fie depozitata sau
fixata in siguranta, pentru a evita proiectarea
acesteia in cazul unei franari puternice.
Fixati la loc tetiera dupa ce scaunul pentru
copii a fost indepartat.
Pentru siguranţă, nu lăsaţi:
-
unul sau mai mulţi copii singuri şi fără
supraveghere în maşină,
-
un copil sau un animal într-un vehicul
expus la soare, cu geamurile închise,
-
cheile la îndemâna copiilor în interiorul
maşinii.
Pentru a împiedica deschiderea accidentală
a usilor, folosiţi dispozitivul "Siguranţă copii".
Aveţi grijă să nu deschideţi mai mult de o
treime geamurile din spate.
Pentru a vă proteja copii de razele soarelui,
echipaţi geamurile din spate cu storuri
laterale.
Pentru locurile din spate, lasati intotdeauna
un spatiu suficient intre scaunul din fata si:
-
scaunul pentru copii "cu spatele in
directia de mers",
-
picioarele copilului asezat intr-un scaun
pentru copii "cu fata in directia de mers".
Pentru aceasta, deplasati scaunul din fata
si, daca este necesar, indreptati-i si spatarul.
6
SIGURANŢĂ
Copii la bord
Page 136 of 193

134
Bipper_ro_Chap06_securite_ed02-2014
FIXARI "ISOFIX"
Pentru ataşarea acestei chingi:
-
indepartati si depozitati tetiera inainte de a
instala un scaun pentru copii pe acest loc
(montati-o la loc imediat ce ati indepartat
scaunul pentru copii),
-
treceti
chinga scaunului pentru copii in spatele
spatarului scaunului de pe vehicul, centrand-o
intre cele doua orificii ale tijelor de tetiera,
-
fixati chinga superioara a ascaunului pentru
copii pe inelul din spate al scaunului de pe
vehicul,
-
intindeti chinga superioara.
Autoturismul dumneavoastră este omologat
conform ultimei reglementări
i
SOF
i
X.
Este vorba de trei inele pentru fiecare scaun
lateral a banchetei din spate:
-
două inele în faţă,
A
, situate între spătar
şi baza scaunului,
-
un inel în spate,
B
, pentru fixarea chingii
superioare, denumite TOP TETHER.
Top Tether permite fixarea chingii superioare
a scaunului pentru copii care este echpat cu
acesta.
i
n cazul unui impact frontal, acest
dispozitiv limiteaza bascularea scaunului
pentru copii spre partea din fata.
Acest sistem de fixare
i
SOF
i
X asigură o
montare fiabilă, solidă şi rapidă a scaunului
pentru copii în maşină. O instalare incorectă a scaunului
pentru copii în vehicul compromite
protecţia copilului în cazul unei coliziuni.
Respectati cu strictete indicatiile de montare
din instructiunile de utilizare livrate impreuna
cu scaunul pentru copii.
Pentru a cunoaste posibilitatile
de instalare a scaunelor i SOF i X
pentru copii in vehicul, consultati tabelul
recapitulativ.
Scaunele
i SOF i X pentru copii sunt
prevăzute cu două prinderi care se fixeaza
uşor pe cele două inele din faţă, A .
Unele dispun şi de o chinga superioară care
se ataşează de inelul din spate, B .
Copii la bord