Page 217 of 416
215
308_sr_Chap06_securite_ed01-2015
Isključivanje vazdušnog jastuka suvozača (OFF)
Za više informacija o isključivanju
prednjeg vazdušnog jastuka za suvozača,
pogledajte rubriku " Vazdušni jastuci".
Isključivanje suvozačevog vazdušnog jastuka
Nikada nemojte da postavljate dečje
sedište u položaju leđima u pravcu
kretanja na sedište ispred kojeg je
aktiviran vazdušni jastuk. To moglo da
dovede do smrtnog povređivanja deteta
ili ozbiljnih povreda.Nalepnica sa upozorenjem koja je smeštena
sa svake strane štitnika za sunce sadrži ovo
uputstvo. U skladu sa propisima na snazi, naći
ćete to upozorenje u sledećim tabelama na
raznim jezicima.
6
B
Page 218 of 416

216
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
308_sr_Chap06_securite_ed01-2015
Bezbednost
Page 219 of 416

217
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
308_sr_Chap06_securite_ed01-2015
6
Bezbednost
Page 220 of 416
218
308_sr_Chap06_securite_ed01-2015
Dečja sedišta koja preporučuje PEUGEOT
Grupa 0+ : od rođenja do 13 kgL1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Postavlja se leđima u pravcu kretanja.
Grupe 2 i 3 : od 15 do 36 kg L4
"KLIPPAN Optima"
Počev od 22 kg (približno 6 godina), koristi se samo za povišenje.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Može se koristiti sa ISOFIX sistemom za pričvršćivanje. Dete se obezbeđuje vezivanjem sigurnosnog pojasa.
PEUGEOT vam nude paletu preporučenih dečjih sedišta koja se pričvršćuju pomoću sigurnosnih pojaseva sa tri kopče
.
Bezbednost
Page 221 of 416
219
308_sr_Chap06_securite_ed01-2015
Mesta za postavljanje dečjih sedišta pomoću sigurnosnih
pojaseva
Težina deteta / odgovarajući uzrast
Mesto Manja od 13 kg
(grupe 0 (b) i 0+)
Sve do ≈ 1 godine Od 9 do 18 kg
(grupa 1)
Od 1 do ≈ 3 godine Od 15 do 25 kg
(grupa 2)
Od 3 do ≈ 6 godina Od 22 do 36 kg
(grupa 3)
Od 6 do ≈ 10 godina
Sedište suvozača (c)
-
s
a povišenjem U (R)U (R)U (R)U (R)
-
bez povišenja (sa podignutim
leđnim naslonom)U (R) U (R)U (R)U (R)
U skladu sa evropskim propisima u ovoj tabeli prikazane su mogućnosti za postavljanje dečjih sedišta koja se pričvršćuju pomoću sigurnosnih
pojaseva, a koja su odobrena kao univerzalna (a) u zavisnosti od težine deteta i mesta u samom vozilu.
Limuzina
Zadnja bočna sedišta (d) UUUU
Zadnje centralno sedište (d) U (1)U (1) XX
SW
Zadnja bočna sedišta (d) UUUU
Zadnje centralno sedište (d) XXXX
6
Bezbednost
Page 222 of 416

220
308_sr_Chap06_securite_ed01-2015
U : mesto pedviđeno za postavljanje dečjeg sedišta pomoću sigurnosnog pojasa, koje
je homologovano kao univerzalno sedište
koje se postavlja u položaje leđima u pravcu
kretanja i/ili licem u pravcu kretanja.
U(R) :
i
sto kao U , sa sedištem u vozilu koje
mora da bude postavljeno po dužini
maksimalno pozadi.
X :
m
esto nije predviđeno za postavljanje
dečjeg sedišta iz grupe sa naznačenom
težinom. Skinite i uklonite naslon za glavu pre
nego što postavite dečje sedište sa
naslonom na sedište.
Vratite naslon za glavu na mesto, kada
uklonite dečje sedište.
(a)
u niverzalno dečje sedište : dečje sedište
koje se može postaviti u svako vozilo
pomoću sigurnosnog pojasa.
(b)
G
rupa 0 : od rođenja do 10 kg. "Auto"
nosiljke i ležaljke za kola se ne mogu
postaviti na sedište suvozača.
(c)
P
roverite važeće propise u svojoj zemlji, pre
postavljanja dečjeg sedišta na ovo mesto.
(d)
d
a biste postavili dečje sedište na zadnja
sedišta, leđima ili licem u pravcu kretanja,
pomerite prednje sedište napred, zatim mu
uspravite naslon da biste ostavili dovoljno
mesta za dečje sedište i da bi dete imalo
dovoljno prostora za noge.
(1)
d
ečje sedište sa osloncem nikada ne sme
da se postavlja na zadnje centralno sedište.
Bezbednost
Page 223 of 416

221
308_sr_Chap06_securite_ed01-2015
Vaše vozilo je prema homologacijskoj dokumentaciji usklađeno sa najnovijim propisima o dečijim sedištima ISOFIX.
Sedišta, predstavljena u nastavku, opremljena su propisanim ISOFIX kopčama.
"ISOFIX" kopče
Reč je o po tri prstena za svako sedište.
- D va prstena A , koji se nalaze između
sedalnog dela i leđnog naslona sedišta,
označena su ISOFIX oznakom. -
P rsten B se nalazi u prtljažniku
(označen
je), zove se TOP TETHER i služi
za pričvršćivanje gornjeg remena.
TOP TETHER omogućava vezivanje gornjeg
pojasa dečjih sedišta koja ga poseduju.
U
slučaju čeonog sudara, postoji mehanizam
koji ograničava padanje sedišta ka napred.
TOP TETHER se nalazi na podu prtljažnika iza
leđnog naslona.
Ne koristite prstenove za postavljanje zaštitne
mrežice od prtljaga (limuzina) ili prstenove za
pričvršćivanje tereta (SW), koji se nalaze na
bočnim stranama poda prtljažnika.
Ovi prstenovi se nalaze ispod pokloaca.
(limuzina).
Da biste im pristupili :
F
P
ovucite ka napred da biste otklopili
poklopac i zarotirali ga na gore.
6
Bezbednost
Page 224 of 416

222
308_sr_Chap06_securite_ed01-2015
Nepravilno postavljanje dečjeg sedišta
ugrožava bezbednost vašeg deteta u
slučaju sudara.Dobro poštujte pravila o postavljanju sedišta
koja ćete naći u uputstvu proizvođača auto-
sedišta koje dobijate prilikom njegove kupovine.
Da biste se upoznali sa dečjim sedištima
ISOFIX koja se mogu postaviti u vaše vozilo,
pogledajte tabelu za postavljanje dečjih sedišta
ISOFIX.
Da biste pričvrstili dečje sedište za top tether :
-
S
kinite i uklonite naslon za glavu sa
prednjeg sedišta pre nego što postavite
dečje sedište na to mesto (vratite ga na
mesto kada budete skinuli dečje sedište).
-
P
rovucite kaiš dečjeg sedišta iza gornjeg
dela naslona sedišta, između proreza za
šipke naslona za glavu.
-
P
ričvrstite gornji remen na prsten B
.
-
Z
ategnite gornji remen. Ukoliko vaše vozilo poseduje rezervni točak
(standardne veličine), potrebno je da poštujete
sledeća pravila :
F
P
rovucite pojas i kopču u vidu udice kroz
pod prtljažnika (kroz prorez).
F
P
odignite pod prtljažnika.
F
P
odignite gornju kutiju za odlaganje koja se
nalazi pored točka.
F
Z
akačite kopču u vidu udice na
TOP TETHER prsten.
F V ratite na mesto kutiju za odlaganje i pod
prtljažnika.
ISOFIX sistem za pričvršćivanje obezbeđuje
vam pouzdano, čvrsto i brzo postavljanje dečjeg
sedišta u vaše vozilo.
Dečja sedišta ISOFIX opremljena su sa dve
bravice koje se lako pričvršćuju za prstenove A
.
Neka od njih takođe imaju na raspolaganju i
gornji remen koji se pričvršćuje na prsten B .
Bezbednost