Page 145 of 308

143
Berlingo-2-VP_es_Chap05_Securite_ed01-2015
CONSEJOS SILLAS INFANTILES
en las plazas traseras, deje siempre
un espacio suficiente entre el asiento
delantero y:
-
l a silla infantil instalada "de
espaldas al sentido de la marcha".
-
l os pies del niño que va sentado
en una silla infantil "en el sentido
de la marcha".
Para ello, desplace hacia adelante el
asiento delantero y, si fuera necesario,
coloque el respaldo en posición
vertical.
l
a instalación incorrecta de una silla
infantil en el vehículo compromete la
protección del niño en caso de colisión.
Compruebe que no hay ningún
cinturón de seguridad ni ninguna
hebilla de cinturón de seguridad
bajo el asiento, puesto que podría
desestabilizarla.
a
broche los cinturones de seguridad o
el arnés de la silla infantil limitando al
máximo la holgura respecto al cuerpo
del niño, incluso para trayectos cortos.
Para la instalación de una silla
infantil fijada mediante el cinturón de
seguridad, compruebe que el cinturón
está correctamente tensado sobre la
silla infantil y que la sujeta firmemente
contra el asiento del vehículo. Si el
asiento del acompañante se puede
regular, desplácelo hacia adelante en
caso de ser necesario. Para una instalación óptima de la silla
infantil "en el sentido de la marcha"
compruebe que su respaldo está
lo más cerca posible del respaldo
del asiento del vehículo, incluso en
contacto con este.
d
eberá retirar el reposacabezas
antes de instalar una silla infantil
con respaldo en una de las plazas
destinadas a los pasajeros.
a
segúrese de que el reposacabezas
está correctamente guardado o fijado
con el fin de evitar su proyección en
caso de frenada brusca.
Vuelva a colocarlo una vez que
desinstale la silla infantil.Transporte de niños en la plaza
del acompañante
la normativa relativa al transporte de
niños en la plaza del acompañante es
específica en cada país. Consulte la
legislación vigente en cada país.
n
eutralice el airbag frontal del
acompañante en caso de que instale
una silla infantil "de espaldas al
sentido de la marcha" en la plaza del
acompañante.
e
n caso contrario, el niño podría sufrir
lesiones graves incluso morir a causa
del despliegue del airbag.
Instalación de un cojín elevador
la parte torácica del cinturón debe
pasar por el hombro del niño sin tocar
el cuello.
V
erifique que la parte abdominal del
cinturón de seguridad está colocada
por encima de las piernas del niño.
C
it ROË n le recomienda utilizar un
cojín elevador con respaldo, equipado
con una guía de cinturón a la altura del
hombro.
Por seguridad, no deje:
-
a
uno o varios niños solos y sin
vigilancia en el vehículo.
-
a un niño o animal en un vehículo
expuesto al sol, con las ventanilla
s
cerradas.
-
l as llaves al alcance de los niños
en el interior del vehículo.
Para impedir la apertura accidental
de las puertas, utilice el dispositivo
"seguro para niños".
n
o abra más de un tercio las lunas
traseras.
Para proteger a los niños de los rayos
solares, coloque estores laterales en
las lunas traseras.
Para instalarla en la 3ª fila, coloque
los respaldos de los asientos laterales
y central de la 2ª fila en posición
bandeja, o desmonte estos asientos de
la 2ª fila de manera que la silla infantil
o las piernas del niño no toquen los
asientos de la 2ª fila.
niños a bordo
SeGuRidad
5
Page 146 of 308
144
Berlingo-2-VP_es_Chap05_Securite_ed01-2015
SEGURO PARA NI ñ OS
impide la apertura desde el interior de
las puertas correderas.
Manual Eléctrico
Con el contacto puesto,
pulse este botón situado
en el centro del puesto de
conducción.
testigo encendido = seguro
para niños activado.
a
tención: este dispositivo es
independiente del mando de cierre
centralizado.
Retire siempre la llave de contacto
cuando salga del vehículo, incluso
por un corto periodo de tiempo.
Se recomienda verificar que el seguro
para niños está activo cada vez que se
ponga el contacto.
e
n caso de choque violento, el seguro
para niños eléctrico se desactiva
automáticamente.
u
n adhesivo le indica la posición de
la palanca y el estado del seguro para
niños.
-
a
bra completamente sobrepasando
el punto de resistencia.
-
Bascule la palanca, situada en el
canto trasero de la puerta.
niños a bordo
Page 147 of 308
145
Berlingo-2-VP_es_Chap06_accessoire_ed01-2015
Para más información acerca de
las masas y cargas remolcables,
consulte el apartado 9, apartado
"Masas".
ENGANCHE DE UN REMOLqUE, UNA CARAVANA , ...
Distribución de la carga
d
istribuya la carga en el remolque de
modo que los objetos más pesados
se encuentren lo más cerca posible
del eje y que el peso en la lanza se
aproxime al máximo autorizado sin
sobrepasarlo.
Refrigeración
a
rrastrar un remolque en una
pendiente aumenta la temperatura del
líquido de refrigeración.d ado que el ventilador se acciona
eléctricamente, su capacidad de
refrigeración no depende del régimen
motor.
Por tanto, utilice una marcha larga de
la caja de velocidades para reducir
el régimen motor y así disminuir la
velocidad.
e
n todo momento, esté atento
a la temperatura del líquido de
refrigeración.
Consejos de conducción
el vehículo remolcado debe tener las
ruedas libres: caja de velocidades en
punto muerto.
enganchar un remolque
aCCeSORiOS
6
Page 148 of 308

146
Berlingo-2-VP_es_Chap06_accessoire_ed01-2015
Uso correcto
en determinadas condiciones de
utilización especialmente exigentes
(remolque de la carga máxima
en pendiente pronunciada con
temperatura elevada), el motor limita
automáticamente su potencia.
e n
este caso, el corte automático de la
climatización permite recuperar la
potencia del motor.
Neumáticos
Verifique la presión de los
neumáticos del vehículo tractor y del
remolque, respetando las presiones
recomendadas. Capítulo 7, apartado "
n iveles".
e
n caso de encenderse el
testigo de temperatura del
líquido de refrigeración,
detenga el vehículo y pare el
motor lo antes posible. Frenosa
l arrastrar un remolque, la distancia de
frenada aumenta. Circule a velocidad
moderada, cambie a una marcha
inferior en el momento oportuno y frene
de manera progresiva.
Enganche de remolque
Se recomienda utilizar los enganches
y cablerías originales C it ROË n , que
han sido probados y homologados
desde el diseño de su vehículo y que
confíe el montaje de este dispositivo a
la red C
it ROË n .
e
n caso de no realizar el montaje
en la red C
it ROË n , dicho montaje
debe efectuarse imperativamente
utilizando las predisposiciones
eléctricas implantadas en la parte
trasera del vehículo y respetando las
recomendaciones del fabricante.
Conforme a las prescripciones
generales descritas anteriormente,
destacamos el riesgo asociado al
montaje de un enganche de remolque
o accesorio eléctrico no recomendado
por C
it ROË n , ya que dicho montaje
puede provocar una avería del sistema
electrónico de su vehículo.
i nfórmese
previamente dirigiéndose al fabricante.
Viento lateral
l
a sensibilidad al viento lateral
aumenta. Conduzca con suavidad y a
velocidad moderada.
ABS/ESC
l
os sistemas
a
BS o
e
SC solo
controlan el vehículo, no el remolque o
la caravana.
Ayuda al estacionamiento
l
a ayuda trasera al estacionamiento
no está operativa cuando el vehículo
arrastra un remolque.
Capítulo 9, apartado "
e
lementos
de identificación".
enganchar un remolque
Page 149 of 308
147
Berlingo-2-VP_es_Chap06_accessoire_ed01-2015
ENGANCHE DE CUELLO DE
CISNE
DESMONTABLE
CON
LLAVE , SIN HERRAMIENTAS
Presentación
este enganche de cuello de cisne,
que se entrega instalado, puede
desmontarse y montarse fácilmente.
e
stas operaciones no requieren el uso
de herramientas.
Recomendaciones para el montaje y
antes de la utilización
Compruebe que el cuello de cisne esté
correctamente bloqueado verificando
los siguientes puntos:
-
Se ve la marca verde de la
ruedecilla
.
-
la cerradura de seguridad de la
ruedecilla
está orientada hacia
arriba.
-
l a cerradura de seguridad está
bloqueada y la llave retirada; la
ruedecilla no se puede accionar.
-
e l cuello de cisne no debe moverse
absolutamente nada en su soporte.
Al fijar el enganche, no olvide conectar
el cable de la cablería eléctrica.
Montaje
enganchar un remolque
aCCeSORiOS
6
Page 150 of 308
148
Berlingo-2-VP_es_Chap06_accessoire_ed01-2015
Durante la utilización
n
o desbloquee nunca el
dispositivo mientras el enganche
de remolque o el portacargas esté
instalado en el cuello de cisne.
Después de la utilización
e
n los trayectos efectuados sin
enganche de remolque o portacargas,
el cuello de cisne debe estar
desmontado y el obturador debe estar
insertado en el soporte.
e sta medida
se aplica especialmente en caso de
que el cuello de cisne pueda interferir
en la buena visibilidad de la matrícula
o del dispositivo de alumbrado.Desmontaje
Mantenimiento
el funcionamiento correcto solo es
posible si el cuello de cisne y su
soporte están limpios.
a
ntes de limpiar el vehículo con un
chorro de agua a alta presión, el cuello
de cisne debe estar desmontado y el
obturador debe estar insertado en el
soporte.
enganchar un remolque
Page 151 of 308

Berlingo-2-VP_es_Chap06_accessoire_ed01-2015
149
OTROS ACCESORIOS
una vez testados y aprobados en
lo referente a la fiabilid ad y a la
seguridad, estos accesorios y piezas
han sido adaptados a su vehículo. Se
ofrece una amplia gama de piezas
originales.
a
simismo, tiene a su disposición otra
gama que se estructura entorno al
confort, al ocio y al mantenimiento:
a
larma antirrobo, grabado de lunas,
botiquín, chaleco de seguridad, ayuda
delantera y trasera al estacionamiento,
triángulo de señalización, tornillo
antirrobo de llantas de aluminio...
Fundas de asiento compatibles con
los airbags para asiento delantero,
banqueta, alfombrilla de goma,
alfombrilla de moqueta, cadenas para
la nieve, estores, portabicicletas en el
portón trasero...
Para evitar cualquier molestia debajo
de los pedales:
-
Coloque correctamente la
alfombrilla
y sus fijaciones.
-
n unca superponga varias
alfombrillas.
a
utorradios, kit manos libres,
altavoces, cargador C d , navegador, u
SB Box, kit vídeo...
i
ndependientemente del material de
audio y telemático disponible en el
mercado, las necesidades técnicas
relacionadas con el montaje de un
equipamiento de este tipo exigen la
consideración de las especificidades
del material y su compatibilidad con las
capacidades del equipamiento de serie
del vehículo.
i nfórmese previamente
en la red C
it ROË n .
Masas máximas en las barras
-
Barras transversales sobre las
barras longitudinales: 75 Kg (estas
barras no son compatibles con el
techo Modutop).Instalación de emisores de
radiocomunicación
a
ntes de instalar cualquier emisor
de radiocomunicación de accesorios
con antena exterior en el vehículo,
le aconsejamos que se ponga en
contacto con un representante de la
marca C
it ROË n .
l
a red C it ROË n le comunicará
las características de los emisores
(banda de frecuencia, potencia
de salida máxima, posición de la
antena, condiciones específicas de
instalación) que se pueden instalar,
de conformidad con la
d irectiva de
Compatibilidad
e lectromagnética de
los Vehículos (2004/104/C
e ).
Faldillas delanteras, faldillas traseras,
ruedas de aluminio de 15/17 pulgadas,
fundas pasos de ruedas, volante de
cuero...
l
íquido lavaparabrisas, productos de
limpieza y de mantenimiento interior y
exterior, lámparas de recambio...
equipamientos
aCCeSORiOS
6
Page 152 of 308
Berlingo-2-VP_es_Chap06_accessoire_ed01-2015
150
el montaje de un equipamiento
o accesorio eléctrico no
recomendado
por a utomóviles
C
it
ROË n puede provocar una avería
en el sistema electrónico del vehículo.
l
e recomendamos que considere
esta particularidad y se ponga en
contacto con un representante de la
Marca para que le muestre la gama
de equipamientos o accesorios
recomendados.
Según el país de comercialización, los
chalecos de seguridad, triángulos de
señalización y lámparas de recambio
son obligatorios a bordo del vehículo.
equipamientos