Page 105 of 308
103
Berlingo-2-VP_es_Chap04_ergonomie_ed01-2015Berlingo-2-VP_es_Chap04_ergonomie_ed01-2015
Toma de 12 voltios
(120 W máximo)
le aconsejamos que limite su
utilización para no descargar la
batería.
Red de protección
levante la tapa de plástico situada en
el soporte del gancho.
Fije la parte superior de la red en las
ranuras, habiendo girado la barra
previamente 1/4 de vuelta.
a
segúrese de que el extremo de la
barra quede correctamente acoplado
en la parte metálica de su alojamiento.
Fije las correas a los emplazamientos
previstos en el suelo.
tense la red sirviéndose de las
correas.
Anillas de anclaje
Utilice estas anillas para fijar la carga
al suelo.
eRGOnOMía Y COnFORt
4
Vida a bordo
Page 106 of 308
104
Berlingo-2-VP_es_Chap04_ergonomie_ed01-2015Berlingo-2-VP_es_Chap04_ergonomie_ed01-2015
ACONDICIONAMIENTO TRASERO (7 PLA z AS )
Portavasos
los líquidos transportados a bordo,
en un vaso u otro recipiente del que
puedan derramarse, suponen un
riesgo.
¡
t
enga cuidado!
Toma de 12 voltios
(120 W máximo)
Se aconseja limitar su uso para no
descargar la batería.
Anillas de anclaje
utilice las anillas de anclaje del suelo
para fijar y retener firmemente la carga.
l
os anclajes de los cinturones de
seguridad no deben utilizarse con
este fin.
Se recomienda inmovilizar la
carga fijándola firmemente
mediante las anillas de anclaje
presentes en el suelo.
Vida a bordo
Page 107 of 308
105
Berlingo-2-VP_es_Chap04_ergonomie_ed01-2015Berlingo-2-VP_es_Chap04_ergonomie_ed01-2015
Compartimentos de
almacenamiento
levante la trampilla correspondiente.el compartimento situado en la entrada
del maletero sirve para guardar el
enrollador del oculta-equipajes.
Cinturones de seguridad
asegúrese de que el cinturón de
seguridad del asiento central se
recoge correctamente en la cavidad
prevista en el techo.
e
vite que las hebillas de los cinturones
de la tercera fila entrechoquen
llevándolas lo más cerca posible de los
anclajes situados en el techo.
l
os cierres de los cinturones situados
en los lados del maletero no deben
utilizarse para fijar la carga.
eRGOnOMía Y COnFORt
4
Vida a bordo
Page 108 of 308
106
Berlingo-2-VP_es_Chap04_ergonomie_ed01-2015Berlingo-2-VP_es_Chap04_ergonomie_ed01-2015
TOLDO OCULTA - E q UIPAJES
Posicione el toldo de modo que los
batientes traseros queden hacia usted.
i
ntroduzca la punta izquierda del
enrollador en el soporte A.
e
l toldo es un oculta-equipajes de tipo
persiana con enrollador.
n
o coloque
objetos pesados sobre el oculta-
equipajes desplegado.
Comprima y coloque la punta derecha
frente al soporte B.
Suelte para que el enrollador se
enganche en el otro soporte.
d
esenrolle el oculta-equipajes hasta
los montantes laterales traseros.
i
ntroduzca los extremos en las
cavidades correspondientes para
mantenerlo tenso.
Para instalarlo
Ponga los asientos de la tercera fila en
posición abatida vertical.
l
evante la trampilla del compartimento
situado en la entrada del maletero.
Sostenga el enrollador por el centro
y comprímalo hacia el montante
izquierdo.
l
evante el conjunto.
Vida a bordo
Page 109 of 308

107
Berlingo-2-VP_es_Chap04_ergonomie_ed01-2015Berlingo-2-VP_es_Chap04_ergonomie_ed01-2015
Retirada
d
esde el maletero, tire del oculta-
equipajes hacia usted para soltarlo de
los montantes laterales.
a
compañe el movimiento del oculta-
equipajes mientras se enrolla.
Retire las pinzas de los tres batientes
de las varillas de los reposacabezas
de la segunda fila.
Comprima el enrollador hacia la
izquierda para retirarlo del soporte B.
l
evántelo y gírelo hacia delante. Recogida
Guárdelo en el compartimento situado
en la entrada del maletero, con los
batientes traseros hacia arriba.
Comprima el toldo hacia la izquierda.
Suéltelo.
Coloque los dos batientes de modo
que no obstaculicen y cierre la tapa.
e
l enrollador está equipado
con tres batientes que permiten
ocultar el maletero, ya estén los
asientos de la segunda fila en
posición normal o de confort.
Cada hoja batiente dispone de dos
pinzas que se enganchan a las varillas
de los reposacabezas.
eRGOnOMía Y COnFORt
4
Vida a bordo
Page 110 of 308

108
Berlingo-2-VP_es_Chap04_ergonomie_ed01-2015Berlingo-2-VP_es_Chap04_ergonomie_ed01-2015
Reglajes de los retrovisores
exteriores eléctricos
- Ponga el mando a la derecha o
a la izquierda para seleccionar el
retrovisor correspondiente.
-
Mueva el mando en las cuatro
direcciones para efectuar el reglaje.
-
V
uelva a poner el mando en
posición central.
RETROVISORES
Retrovisores con desempañado
Reglaje de los retrovisores
exteriores manuales
Pliegue forzado
Si el retrovisor no está en su
alojamiento inicial, con el vehículo
parado, colóquelo manualmente o
utilice el mando de pliegue eléctrico.Pulse la tecla de deshelado
de la luneta.
Mueva la palanca de reglaje en las
cuatro direcciones para regularlo.
e
n el estacionamiento, los retrovisores
exteriores se pueden abatir
manualmente.
n
o están equipados con el
desescarchado automático.
Pliegue/Despliegue eléctrico
los retrovisores exteriores se pueden
abatir o desplegar eléctricamente
desde el interior
, vehículo estacionado
y con el contacto puesto:
-
Ponga el mando en posición
central.
-
Gire el mando hacia abajo.
l
os retrovisores asociados a los
reglajes y al pliegue/despliegue
eléctricos se pueden desescarchar.
Retrovisores y lunas
Page 111 of 308
109
Berlingo-2-VP_es_Chap04_ergonomie_ed01-2015Berlingo-2-VP_es_Chap04_ergonomie_ed01-2015
ESPEJO DE VIGILANCIA
este espejo, superpuesto en el
retrovisor central, permite al conductor
o al pasajero delantero observar el
conjunto de las plazas traseras.
Montado en su propia rótula, su reglaje
manual es simple y asegura una vista
del interior trasero del vehículo.
Se puede igualmente regular para
tener una mejor visibilid
ad a la hora de
efectuar una maniobra o durante un
adelantamiento.
LUNAS TRASERAS
Para entreabrir las lunas traseras,
bascule la palanca, y empújela a fondo
para bloquear las lunas en posición
abierto.
Retrovisor interior manual
el retrovisor interior tiene dos
posiciones:
-
día (normal);
-
noche (antideslumbramiento).
Para pasar de una posición a otra,
empuje la palanca situada en el borde
inferior del retrovisor o tire de ella.
eRGOnOMía Y COnFORt
4
Retrovisores y lunas
Page 112 of 308

11 0
Berlingo-2-VP_es_Chap04_ergonomie_ed01-2015Berlingo-2-VP_es_Chap04_ergonomie_ed01-2015
ELEVALUNAS ELÉCTRICOS
Baje completamente la luna, y después
súbala, ésta subirá por pasos de unos
centímetros en cada impulso. Siga con
la operación hasta el cierre completo
de la luna.
Mantenga el botón pulsado durante al
menos un segundo después de haber
alcanzado la posición luna cerrada.
d
urante estas operaciones, el
antipinzamiento no está operativo.
Antipinzamiento
Cuando la luna sube y se encuentra
con un obstáculo, ésta se para y baja
parcialmente.
Modo manual
este modo de funcionamiento
está disponible según
equipamiento; se identifica
mediante este símbolo en el
mando correspondiente.
Uso correcto
en caso de pinzamiento, durante
la manipulación de los elevalunas,
debe invertir el movimiento de la
luna. Para ello, pulse en el mando
correspondiente.
Cuando el conductor acciona los
mandos de los elevalunas pasajeros,
el conductor debe asegurarse que no
hay nadie que impida el cierre correcto
de las lunas.
e
l conductor debe asegurarse que los
pasajeros utilizan correctamente los
elevalunas.
Preste atención a los niños durante las
maniobras de lunas.
d
espués de varias solicitudes
consecutivas de cierre/apertura
del mando de elevalunas eléctrico,
una protección se activa y autoriza
únicamente el cierre de la luna.
d
espués del cierre, espere
aproximadamente 40 minutos.
Pasado este tiempo, el mando está
nuevamente operativo.
1.
l
ado del conductor
2.
l
ado del acompañante
Reinicio
después de volver a conectar
la batería, o en caso de
disfuncionamiento, debe reiniciar la
función antipinzamiento.
l
as funciones eléctricas de los
elevalunas quedan neutralizadas :
-
aproximadamente 45 segundos
después de quitar el contacto,
-
después de la apertura de una
de las puertas delanteras, si el
contacto está puesto.
d
ispone de dos modos de
funcionamiento :
Pulse en el mando o tire de él, sin
sobrepasar el punto de resistencia.
l
a luna se detiene tan pronto suelta el
mando.
Modo automático
Pulse en el mando o tire de él,
sobrepasando el punto de resistencia.
l
a luna se abre o se cierra
completamente después de haber
soltado el mando.
u
n nuevo impulso detiene el
movimiento de la luna.
Retrovisores y lunas