Page 185 of 236

Emergencias
Extintor de incendios
En un soporte de la zona reposapiés del
acompañante puede ir alojado un extintor de
incendios.
El extintor debe cumplir con las disposicio-
nes legales vigentes, estar listo para su uso y
ser controlado periódicamente. Véase el sello
de certificación del extintor. ATENCIÓN
Los objetos sueltos en el habitáculo pueden
salir despedidos violentamente en caso de
maniobras bruscas, frenadas repentinas y ac-
cidentes, provocando lesiones graves.
● Fije o guarde los extintores, el botiquín, los
chalecos reflectantes y el triángulo preseñali-
zador de forma segura en el vehículo. Protegerse y asegurar el vehículo
Fig. 121
Tablero de instrumentos: tecla para
encender y apagar los intermitentes de emer-
gencia. Observar las disposiciones legales para ase-
gurar un vehículo averiado. En numerosos
países es obligatorio, por ejemplo, encender
las luces de emergencia y usar un chaleco re-
flectante
››› pág. 182 .
P or s
u propia seguridad y la de sus acompa-
ñantes tenga en cuenta los siguientes pun-
tos en el orden indicado:
Estacione el vehículo a una distancia se-
gura del tráfico y en un firme apropiado
››› .
Encienda los intermitentes de emergen-
cia con la tecla
››› fig. 121 .
A c
cione el freno de mano ››› pág. 94.
1.
2.
3. Co
loque la palanca de cambios en punto
muerto o bien sitúe la palanca selectora
en la posición N ›
›› pág. 99.
Pare el motor y extraiga la llave del con-
tacto.
Haga que todos los ocupantes abando-
nen el vehículo y se sitúen lejos del tráfi-
co rodado, por ejemplo, detrás del guar-
darraíl.
Llévese todas las llaves del vehículo al
abandonarlo.
Coloque el triángulo preseñalizador para
indicar la posición de su vehículo al res-
to de usuarios de la vía.
Deje enfriar suficientemente el motor y
solicite si es preciso la ayuda de perso-
nal especializado.
Al ser remolcado, y con los intermitentes de
emergencia conectados, se puede indicar un
cambio de dirección o de carril accionando la
palanca del intermitente. El parpadeo inter-
mitente de emergencia se interrumpirá tem-
poralmente.
Ejemplos sobre cuándo debe encender los
intermitentes de emergencia: ● Si los vehículos precedentes disminuyen
de repente la velocidad, o al alcanzar la cola
de un atasco, para avisar a los vehículos que
nos siguen.
● En caso de emergencia. »
4.
5.
6.
7.
8.
9.
183
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Page 186 of 236

Consejos
● Si el vehículo se avería.
● Para el arranque por remolcado o remolca-
do.
Observe siempre las leyes de cada país rela-
tivas al uso de las luces de emergencia.
Si los intermitentes de emergencia no funcio-
nan, advierta a los demás usuarios de la vía
de la presencia de su vehículo averiado con
otras medidas, siempre de acuerdo con las
disposiciones legales. ATENCIÓN
Un vehículo averiado durante el tráfico roda-
do representa un riesgo elevado de accidente
para sí mismo y para otros usuarios de la vía.
● Tan pronto como sea posible y seguro, de-
tenga el vehículo. Estacione el vehículo a una
distancia segura del tráfico rodado para blo-
quear todas las puertas en caso de emergen-
cia. Encienda las luces de emergencia para
avisar a los otros usuarios de la vía.
● Si bloquea todas las puertas, nunca deje
solos dentro del vehículo a niños o a perso-
nas minusválidas o desvalidas. Con ello, en
caso de emergencia los ocupantes quedarán
atrapados en el vehículo. Las personas ence-
rradas pueden exponerse a temperaturas
muy altas o muy bajas. ATENCIÓN
Las piezas del sistema de escape alcanzan
temperaturas muy elevadas. Esto podría oca-
sionar un incendio y daños considerables.
● Estacione el vehículo de modo que ningún
componente del sistema de escape pueda en-
trar en contacto con materiales fácilmente in-
flamables (p. ej., sobre hierba seca o combus-
tible). Aviso
● La batería del vehículo se descarga si las
luces de emergencia permanecen encendidas
demasiado tiempo (incluso con el encendido
desconectado).
● En algunos vehículos, las luces de freno
parpadean al frenar bruscamente con una ve-
locidad de aproximadamente 80 km/h
(50 mph) para alertar a los vehículos que ven-
gan por detrás. Si continúa frenando, los in-
termitentes de emergencia se encienden au-
tomáticamente a una velocidad inferior a 10
km/h (6 mph), aproximadamente. Las luces
de freno permanecen encendidas. Al acelerar,
los intermitentes de emergencia se vuelven a
apagar automáticamente. Herramientas de a bordo*
Introducción al tema Al asegurar el vehículo en caso de avería se
deberán tener en cuenta las disposiciones le-
gales de cada país.
Herramientas de a bordo del vehículo
Para los vehículos equipados de fábrica con
una rueda de repuesto o una rueda de emer-
gencia, así como ruedas de invierno, el male-
tero puede contener herramientas de a bordo
adicionales
›››
pág. 185 . ATENCIÓN
Las herramientas de a bordo, kit antipincha-
zos y rueda de repuesto sueltos podrían salir
violentamente despedidos en el habitáculo
en caso de maniobras repentinas, frenadas
bruscas y accidentes, provocando lesiones
graves.
● Compruebe siempre que las herramientas
de a bordo, el kit antipinchazos y la rueda de
repuesto o la rueda de emergencia se en-
cuentran sujetas de forma segura en el male-
tero. ATENCIÓN
Las herramientas de a bordo no apropiadas o
dañadas pueden causar lesiones y acciden-
tes. 184
Page 187 of 236

Emergencias
●
No trabaje nunca con herramientas inapro-
piadas o dañadas. Ubicación
Fig. 122
En el maletero: moqueta levantada. Las herramientas de a bordo, la rueda de re-
puesto, la rueda de emergencia o el kit anti-
pinchazos se encuentran en el maletero, de-
bajo de la moqueta del suelo
››› fig. 122 .
● En c a
so necesario, extraiga el suelo varia-
ble del maletero ››› pág. 78.
● Levante la moqueta por la escotadura (fle-
cha) ››› fig. 122. Aviso
Después de utilizarlo, devuelva el gato a su
posición inicial con la manivela para poder
guardarlo de forma segura. Acceder a las herramientas de abordo
y kit antipinchazos en vehículos
equipados con sistema SEAT SOUND 7
altavoces (con subwoofer)*
●
Abra el portón trasero y levante la bandeja.
● En caso necesario, extraiga el suelo varia-
ble del maletero ››› pág. 81.
● Levante la moqueta por la escotadura y re-
tire el maletero.
● Desconecte el cable del altavoz subwoofer.
● Extraiga por completo la rueda de mano si-
tuada en el centro del altavoz subwoofer gi-
rándola en sentido contrario a las agujas del
reloj.
● Saque el altavoz subwoofer bajo el que se
encuentran las herramientas y el kit antipin-
chazos.
● Una vez usadas, colocar las herramientas y
el kit antipinchazos en la misma forma y lu-
gar que se encontraron para asegurar el buen
asentamiento del altavoz en su alojamiento.
● Colocar el altavoz subwoofer siguiendo la
dirección de la flecha y con la indicación
“FRONT” enfocada hacia adelante.
● Vuelva a conectar el cable del altavoz y gire
con fuerza la ruedecilla en el sentido de las
agujas del reloj para que el subwoofer quede
bien fijado. Componentes
Fig. 123
Componentes del juego de herra-
mientas de a bordo. El conjunto de herramientas de a bordo de-
pende del equipamiento del vehículo. A con-
tinuación se describe el equipamiento máxi-
mo.
Elementos de las herramientas del vehículo
››› fig. 123
Destornillador con hexágono interior en
el mango para desenroscar o enroscar los
tornillos de la rueda una vez aflojados. La
broca del destornillador es intercambia-
ble. En su caso, el destornillador se en-
cuentra debajo de la llave para las rue-
das.
Adaptador para el tornillo antirrobo. SEAT
le recomienda llevar siempre en el vehí-
culo el adaptador para los tornillos de las
ruedas, junto con las herramientas de a »
1
2
185
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Page 188 of 236

Consejos
bordo. En la parte frontal del adaptador
va grabado el código de los tornillos de
l a
s ruedas. En caso de pérdida, se podrá
obtener otro adaptador indicando dicho
número. Anote el código de los tornillos
de las ruedas y guárdelo en otro lugar
que no sea el vehículo.
Argolla de remolque enroscable.
Gancho de alambre para extraer los em-
bellecedores de las ruedas, los tapacu-
bos integrales, o los capuchones de los
tornillos de la rueda.
Gato. Antes de guardar el gato en la caja
de herramientas hay que plegar por com-
pleto la garra del mismo. A continuación
se debe replegar la manivela y presionar-
la contra el gato hasta que quede fija pa-
ra poder guardar de forma segura el gato.
Llave para las ruedas.
Pinzas para tapón de tornillos de rueda. Aviso
El gato no es objeto generalmente de mante-
nimiento. En caso de que sea necesario, debe
ser engrasado con grasa universal. 3
4
5
6
7 Cambio de rueda
Introducción al tema Algunas versiones y modelos de vehículos
vienen de fábrica sin gato ni llave de rueda.
En tal caso, le recomendamos que acuda a
un taller especializado para realizar el cam-
bio de rueda.
¡Cambie las ruedas usted mismo sólo des-
pués de haber estacionado el vehículo en un
lugar seguro, y si está familiarizado con las
operaciones necesarias, normas de seguri-
dad, y dispone de las herramientas adecua-
das! De lo contrario, solicite la ayuda de per-
sonal especializado.
ATENCIÓN
Cambiar una rueda puede ser peligroso, so-
bre todo en el arcén. Para reducir el riesgo de
heridas graves tenga en cuenta lo siguiente:
● Tan pronto como sea posible y seguro, de-
tenga el vehículo. Estaciónelo a una distancia
segura del tráfico rodado para cambiar la rue-
da.
● Al sustituir una rueda, todos los ocupantes,
y especialmente los niños, deberán situarse a
una distancia segura del área de trabajo.
● Encienda las luces de emergencia para avi-
sar a los otros usuarios de la vía. ●
Asegúrese de que el suelo sea plano y fir-
me. Si fuera necesario, utilice una base am-
plia y sólida para apoyar el gato.
● Si realiza el cambio de ruedas por su cuen-
ta, deberá conocer bien las operaciones nece-
sarias. De lo contrario, solicite la ayuda de
personal especializado.
● Siempre que vaya a cambiar una rueda, uti-
lice únicamente herramientas adecuadas y
que no estén dañadas.
● Pare siempre el motor, tire de la palanca
del freno de mano hasta el tope y coloque la
palanca selectora en la posición P -o bien la
palanca manual engranada en una marcha-
para reducir el peligro de movimiento invo-
luntario del vehículo.
● Tras sustituir una rueda, haga comprobar
inmediatamente el par de apriete de los torni-
llos de la rueda con una llave dinamométrica
fiable. ATENCIÓN
Si los embellecedores de las ruedas son ina-
decuados, o se montan incorrectamente, pue-
den producirse accidentes y desperfectos
considerables.
● Los embellecedores de las ruedas monta-
dos incorrectamente pueden desprenderse
durante la marcha y poner en peligro a los de-
más usuarios de la vía pública.
● No coloque embellecedores dañados en las
ruedas. 186
Page 189 of 236

Emergencias
●
Asegúrese siempre de que la ventilación y
refrigeración de los frenos no se interrumpa o
quede limitada. Esto también es válido si se
colocan tapacubos posteriormente. Si no en-
tra suficiente aire, la distancia de frenado
puede alargarse considerablemente. CUIDADO
Desmonte y monte de nuevo los embellece-
dores de las ruedas con cuidado para evitar
daños en el vehículo. Tapacubos
Fig. 124
Retire el tapacubos de la llanta de
acero. Para acceder a los tornillos de rueda es nece-
sario retirar el tapacubos. Desmontar y montar el tapacubos
● Para desmontarlo , tome el gancho de alam-
br e de l
as herramientas de a bordo y engán-
chelo al borde del embellecedor ››› fig. 124.
● Extraig
a el embellecedor tirando en el sen-
tido de la flecha.
● Para colocarlo, presione el tapacubos con-
tr
a la llanta hasta que note que encastra.
El tapacubos sirve para proteger los tornillos
de la rueda y debe montarse nuevamente
después de cambiar la rueda.
Tapacubos integral Fig. 125
Desmontar el tapacubos integral. Desmontar el tapacubos integral
● Tome la llave para las ruedas y el gancho
de alambre de las herramientas de a bordo
››› pág. 184 . ●
En g
anche el alambre en uno de los rebajes
del tapacubos.
● Introduzca la llave para las ruedas en el
gancho de alambre ››› fig. 125 y tire del tapa-
cubo
s en el sentido que indica la flecha.
Montar el tapacubos
Se tiene que presionar el tapacubos integral
contra la llanta, de modo que el hueco de la
válvula coincida con la válvula de la rueda.
Asegúrese de que el tapacubos quede co-
rrectamente encajado en todo su perímetro.
Si se utiliza un tornillo antirrobo de la rueda,
este debe estar enroscado en la posición
contraria a la válvula.
Capuchones de los tornillos de rueda Fig. 126
Quitar los capuchones de los torni-
llos de la rueda. » 187
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Page 190 of 236

Consejos
Extraer
– Encaje la pinza de plástico (herramientas
de a bordo ››› pág. 184 ) sobre el capuchón
h a
sta que encastre ››› fig. 126.
– Extraiga el capuchón con la pinza de plásti-
co.
Los capuchones protegen los tornillos de la
rueda y deben montarse nuevamente des-
pués de cambiar la rueda.
El tornillo antirrobo de la rueda tiene un ca-
puchón especial. Este es compatible única-
mente con tornillos antirrobo, y no sirve para
tornillos convencionales.
Tornillos de rueda Fig. 127
Cambio de rueda: afloje los tornillos
de la rueda. Fig. 128
Cambio de rueda: válvula del neumá-
tico 1 y ubicación del tornillo antirrobo de la
rueda 2 .
Utilice sólo la llave suministrada con el vehí-
culo para aflojar los tornillos de la rueda.
Antes de levantar el vehículo con el gato,
afloje los tornillos de la rueda una vuelta,
aproximadamente.
Si no es posible aflojar un tornillo, puede ha-
cer fuerza con el pie sobre el extremo de la
llave, con precaución. Apóyese en el vehículo
y procure no perder el equilibrio.
Aflojar los tornillos de rueda
●
Introduzca la llave de la rueda hasta el tope
en el tornillo ››› fig. 127.
● Sujete la llave para la rueda por el extremo
y gire el tornillo aproximadamente una vuelta
en sentido c ontr
ario a las agujas del reloj
››› .Aflojar los tornillos antirrobo
En ruedas con embellecedor integral, el torni-
llo antirrobo de la rueda debe estar enrosca-
do en la posición
››› fig. 128 2 . De lo contra-
rio, no podrá montar el tapacubos integral.
● Utilice el adaptador para tornillos antirrobo
de las herramientas de a bordo.
● Introduzca el adaptador hasta el tope en el
tornillo antirrobo ››› fig. 128 .
● Enc aj
e por completo la llave para las rue-
das en el adaptador.
● Sujete la llave para la rueda por el extremo
y gire el tornillo aproximadamente una
vuelta
en sentido contrario a las agujas del reloj
››› .
Información importante sobre los tornillos
de las ruedas
Las llantas y los tornillos de la rueda se han
diseñado para montarlos en la combinación
dispuesta de fábrica. Cada vez que se cam-
bien las llantas, deben utilizarse los tornillos
correspondientes, con la longitud y collarín
adecuados. De ello depende la fijación co-
rrecta de las ruedas y el funcionamiento del
sistema de frenos.
En determinadas circunstancias no deberá
utilizar tornillos de vehículos del mismo mo-
delo.
188
Page 191 of 236

Emergencias
Par de apriete de los tornillos de la rueda
El par de apriete prescrito para los tornillos
de las llantas de acero y de aleación ligera es
de 110 Nm
. Tras sustituir una rueda, haga
c
omprobar sin demora el par de apriete de
los tornillos de la rueda con una llave dina-
mométrica fiable.
Si los tornillos de la rueda están oxidados y
cuesta enroscarlos, se deben sustituir y lim-
piar las roscas antes de comprobar el par de
apriete.
Nunc
a engrase o lubrique los tornillos de las
ruedas ni los pasos de rosca en los cubos de
la rueda. Aunque estén apretados al par
prescrito, podrían aflojarse durante la mar-
cha. ATENCIÓN
Si no se colocan correctamente los tornillos
de la rueda, podrían salirse durante la con-
ducción, ocasionando la pérdida de control
sobre el vehículo y daños considerables.
● Utilice únicamente los tornillos de la llanta
correspondiente.
● No utilice nunca tornillos de ruedas diferen-
tes.
● Los tornillos y las roscas deben estar lim-
pios, exentos de aceite y grasa y poderse en-
roscar con facilidad.
● Para aflojar y apretar los tornillos de las
ruedas, utilice siempre y exclusivamente la llave para las ruedas suministrada de serie
con el vehículo.
●
Antes de alzar el vehículo con el gato, aflo-
je los tornillos de la rueda una vuelta, aproxi-
madamente.
● Nunca engrase o lubrique los tornillos de
las ruedas ni los pasos de rosca en los cubos
de la rueda. Aunque estén apretados al par
prescrito, podrían aflojarse durante la mar-
cha.
● No afloje nunca las uniones atornilladas de
las llantas con aro atornillado.
● Si aprieta los tornillos de la rueda a un par
menor al prescrito, durante la conducción po-
drían aflojarse y salirse tornillos y llantas.
Por el contrario, un par de apriete excesivo
puede dañar los tornillos o la rosca. Elevar el vehículo con el gato
Fig. 129
Puntos de apoyo del gato. Fig. 130
Gato colocado en la parte trasera iz-
quierda del vehículo. El gato sólo se debe colocar en los aloja-
mientos indicados (marcas en la carrocería)
››› fig. 129 . Utilice en cada caso el punto de
apo y
o respectivo de la rueda a cambiar ››› .
El vehículo se debe elevar únicamente por
los puntos de apoyo previstos para el gato. »
189
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Page 192 of 236

Consejos
ATENCIÓN
Si se eleva el vehículo indebidamente, podría
resbalar, caerse del gato y causar graves le-
siones. Para reducir el riesgo de heridas, ten-
ga en cuenta lo siguiente:
● Utilice únicamente un gato homologado por
SEAT para su vehículo. Otros gatos, incluso
homologados para otros modelos SEAT, po-
drían resbalar.
● El suelo debe ser llano y sólido. Si el terre-
no está inclinado o es blando, el vehículo po-
dría resbalar y caer del gato. Si fuera necesa-
rio, utilice una base amplia y sólida para apo-
yar el gato.
● Si el suelo es resbaladizo, como un suelo
de baldosas, coloque debajo una base anti-
deslizante, por ejemplo, una alfombrilla de
goma, para evitar que el vehículo resbale.
● Coloque el gato únicamente en los lugares
descritos. La garra del gato debe quedar ase-
gurada, abarcando el nervio del refuerzo de
los bajos ››› fig. 130.
● Jamás de
berá colocar una extremidad del
cuerpo como un brazo o una pierna, debajo
de un vehículo elevado y sujeto únicamente
por el gato.
● Si se ve obligado a trabajar bajo el vehícu-
lo, asegúrelo con calzos y caballetes para evi-
tar que se mueva.
● Nunca levante el vehículo si está inclinado
por un lado, o con el motor en marcha. ●
Nunca arranque el motor cuando el vehícu-
lo esté alzado. El vehículo podría desprender-
se del gato por las vibraciones del motor. Cambio de rueda
Fig. 131
Cambio de rueda: aflojar los tornillos
de la rueda con el mango del destornillador. Desmontaje de la rueda
● Aflojar los tornillos de la rueda ››› pág. 188.
● Alzar el vehículo ››› pág. 189.
● Desenrosque por completo los tornillos de
la rueda aflojados con el hexágono interior
del mango del destornillador ››› fig. 131 y co-
lóquelo s
sobre una superficie limpia.
● Desmonte la rueda. Montaje de la rueda de repuesto o la rueda
de emergencia
Tenga en cuenta asimismo el sentido de giro
del neumático
››› pág. 179, Inscripción del ti-
po de neumático.
● Co
loque la rueda de repuesto o la rueda de
emergencia.
● Enrosque los tornillos de la rueda en el
sentido de las agujas del reloj, y apriételos
ligeramente con la ayuda del hexágono inte-
rior del m
ango del destornillador.
● Para apretar los tornillos de rueda antirro-
bo utilice el adaptador correspondiente.
● Baje el vehículo con el gato.
● Apriete todos los tornillos con la llave para
las ruedas en el sentido de las agujas del re-
loj ››› . No apriete los tornillos en círculo, si-
no pasando siempre al tornillo opuesto.
● Monte asimismo los capuchones, el embe-
llecedor o el tapacubos integral ››› pág. 187 . ATENCIÓN
Si no se tratan adecuadamente los tornillos
de la rueda, o no se aprietan al par adecuado,
puede perderse el control sobre el vehículo,
produciéndose un accidente de graves conse-
cuencias.
● Todos los tornillos de la rueda y las roscas
de los cubos de las ruedas deben estar lim-
pios y exentos de aceite y grasa. Los tornillos 190