Page 49 of 185

Sièges, systèmes de sécurité47
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM ZRAČ‐ NIM JASTUKOM ispred njega, to bi
moglo dovesti do SMRTI ili OZBILJN‐ JIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO BLA‐
ZINO, saj pri tem obstaja nevarnost
RESNIH ali SMRTNIH POŠKODB za OTROKA.SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca okre‐
nuta unazad na sedištu sa AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred se‐
dišta zato što DETE može da NAS‐
TRADA ili da se TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPI‐
LULUI.CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je chrá‐
něno před sedadlem AKTIVNÍM AIR‐ BAGEM. Mohlo by dojít k VÁŽNÉMUPORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú se‐
dačku otočenú vzad na sedadle chrá‐
nenom AKTÍVNYM AIRBAGOM, pre‐ tože môže dôjsť k SMRTI alebo VÁŽ‐
NYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐
jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēde‐
klīti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar
tās priekšā uzstādītu AKTĪVU DRO‐
ŠĪBAS SPILVENU, jo pretējā gadī‐
jumā BĒRNS var gūt SMAGAS
TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole suu‐
natud lapseturvaistet istmel, mille ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
Page 50 of 185

48Sièges, systèmes de sécurité
kaitstud iste, sest see võib põhjus‐
tada LAPSE SURMA või TÕSISE VI‐ GASTUSE.
Au-delà de l'avertissement exigé par
la réglementation ECE R94.02, et
pour des raisons de sécurité, ne ja‐
mais utiliser de système de sécurité
pour enfant tourné vers l'avant sur le
siège passager avant si l'airbag avant
est activé.9 Danger
Ne pas utiliser de système de sé‐
curité pour enfant sur le siège pas‐ sager lorsque l'airbag avant est
actif.
Désactivation d'airbag 3 49.
Système d'airbag frontal
Le système d'airbag frontal se com‐
pose de deux airbags, un dans le vo‐ lant et un autre dans le tableau de
bord du côté du passager avant. Ils
sont reconnaissables à l'inscription
AIRBAG .
Par ailleurs, un autocollant d'avertis‐
sement se trouve sur le côté du ta‐
bleau de bord, visible quand la porte
du passager avant est ouverte ou sur
le pare-soleil du passager avant.
Le système d'airbag avant se déclen‐ che en cas d'accident à partir d'une
certaine gravité. Le contact doit être
mis.
Les airbags gonflés amortissent l'im‐
pact, réduisant dès lors considérable‐
ment le risque de blessure du tronc et de la tête des occupants avant.9 Attention
Une protection optimale n'est as‐
surée que si le siège est en posi‐
tion correcte 3 35.
Ne placer aucune partie du corps
ni objet dans la zone de déploie‐
ment de l'airbag.
Poser la ceinture de sécurité de la manière correcte et la boucler de
manière sûre. C'est indispensable
pour que la protection de l'airbag
soit efficace.
Système d'airbag latéral
Le système d'airbags rideaux se com‐ pose d'un airbag dans chaque dos‐
sier de siège avant. Ils sont recon‐
naissables à l'inscription AIRBAG.
Le système d'airbag latéral se déclen‐
che en cas d'un accident d'une cer‐
taine gravité. Le contact doit être mis.
Page 51 of 185

Sièges, systèmes de sécurité49
Les airbags gonflés amortissent l'im‐
pact, réduisant dès lors considérable‐
ment le risque de blessure du tronc et du bassin en cas de collision latérale.
9 Attention
Ne placer aucune partie du corps
ni objet dans la zone de déploie‐
ment de l'airbag.
Remarque
N'utiliser que des housses de pro‐
tection de siège qui sont homolo‐
guées pour le véhicule. Ne pas cou‐
vrir les airbags.
Système d'airbag rideau
Le système d'airbags rideaux se com‐ pose d'un airbag de cadre de toit, de
chaque côté du véhicule. Ceci est re‐
connaissable à l'inscription AIRBAG
sur le garnissage du pavillon de toit.
Le système d'airbag rideau se dé‐
clenche en cas d'un accident d'une certaine gravité. Le contact doit être
mis.
Les airbags gonflés amortissent l'im‐
pact, réduisant dès lors considérable‐ ment le risque de blessure de la tête
en cas de choc latéral.
9 Attention
Ne placer aucune partie du corps
ni objet dans la zone de déploie‐
ment de l'airbag.
Désactivation d'airbag
Les systèmes d'airbags frontal et la‐
téral du siège de passager avant doi‐
vent être désactivés si un système de sécurité pour enfant doit être installé
sur ce siège. Le système d'airbag ri‐
deau, les rétracteurs de ceinture et
tous les systèmes d'airbags du con‐
ducteur restent actifs.
Page 52 of 185

50Sièges, systèmes de sécurité
Le système de désactivation d'airbagest signalé par une étiquette sur le
côté du tableau de bord, visible quand
la porte du passager avant est ou‐
verte.
Le système d'airbags pour passager
avant peut être désactivé via un com‐
mutateur situé sur la porte du passa‐
ger avant.
Avec la porte du passager avant ou‐ verte, enfoncer le commutateur et le
tourner dans le sens antihoraire jus‐
qu'en position OFF.
Les airbags du siège de passager
avant sont désactivés et ne se dé‐
ploieront pas en cas de collision. Le
témoin W s'allume en permanence
dans le combiné d'instruments. Un système de sécurité pour enfant peut
être installé en conformité avec le ta‐
bleau des emplacements de montage 3 52.9 Danger
Risque de blessure mortelle pour
un enfant placé dans un système
de sécurité pour enfant quand le
l'airbag pour passager avant est
activé.
Risque de blessure mortelle pour
un adulte quand le l'airbag pour
passager avant est désactivé.
Tant que le témoin W n'est pas al‐
lumé, les systèmes d'airbag du siège
de passager avant se gonflera en cas de collision.
Ne changer de mode que si le
véhicule est à l'arrêt avec le contact
coupé. Cette situation subsiste jus‐
qu'à la prochaine modification.
Si le témoin W reste allumé conjoin‐
tement avec v, cela indique que le
système présente une défaillance.
Prendre contact avec un atelier.
Témoin de désactivation d'airbag
3 74.
Page 53 of 185

Sièges, systèmes de sécurité51Systèmes de sécuritépour enfant
Nous vous recommandons l'utilisa‐
tion du système de sécurité pour en‐
fants Opel car il a été spécialement
conçu pour votre véhicule.
Quand un système de sécurité pour
enfant est utilisé, respecter les ins‐
tructions de montage et d'utilisation
suivantes ainsi que celles fournies
par le fabricant du système de sécu‐
rité pour enfant.
Toujours se plier aux réglementations
locales ou nationales. Dans certains
pays, l'utilisation de systèmes de sé‐
curité pour enfant est interdite sur cer‐
tains sièges.9 Attention
Lors de l'utilisation d'un système
de sécurité pour enfant sur le
siège du passager avant, les sys‐
tèmes d'airbags du siège de pas‐
sager avant doivent être désacti‐
vés ; si ce n'est pas le cas, le dé‐
clenchement des airbags entraîne un risque de blessure mortelle
pour l'enfant.
Ceci est particulièrement vrai si un système de sécurité pour enfant
dos à la route est utilisé sur le
siège du passager avant.
Désactivation d'airbag 3 49.
Sélection du système adéquat Les sièges arrière constituent l'em‐
placement idéal pour fixer le système
de sécurité pour enfant.
Les enfants devraient voyager aussi
longtemps que possible avec le dos à la route. En cas d'accident, ceci as‐
sure que moins de contraintes sollici‐
tent la colonne vertébrale de l'enfant,
toujours très fragile.
Les systèmes de sécurité qui con‐
viennent sont ceux qui satisfont les
normes ECE 44-03 ou ECE 44-04.
Vérifier les réglementations et lois lo‐
cales concernant l'utilisation obliga‐
toire des systèmes de sécurité pour
enfant.
S'assurer que le système de sécurité
pour enfant à installer est compatible
avec le type de véhicule.
S'assurer que l'emplacement de
montage du système de sécurité pour enfant dans le véhicule est adéquat.
Ne laisser les enfants monter et des‐
cendre du véhicule que du côté op‐
posé au trafic.
Quand le système de sécurité pour
enfant n'est pas employé, attacher le
siège avec une ceinture de sécurité
ou l'enlever du véhicule.
Remarque
Ne pas coller d'objets sur les systè‐ mes de sécurité pour enfant et ne
pas les recouvrir d'autres matériaux.
Il faut remplacer les systèmes de sé‐ curité pour enfant qui ont subi des
contraintes dans un accident.
Page 54 of 185
52Sièges, systèmes de sécuritéEmplacements de montage d'un système de sécurité pour enfant
Possibilités autorisées de fixation de système de sécurité pour enfant Sièges avant - Tous les modèles
Catégorie de poids et classe d'âge
Siège individuel - côté passager avant 1)Banquette - côté passager avant
sans airbagavec airbag
sans airbagavec airbagcentreextérieurcentreextérieurGroupe 0 : jusqu'à 10 kg
ou environ 10 mois
Groupe 0+ : jusqu'à 13 kg
ou environ 2 ans
UU 2)XUXU 2)
Groupe I : de 9 à 18 kg
ou environ de 8 mois à 4 ansUU 2)UFUUFU 2)Groupe II : de 15 à 25 kg
ou environ de 3 à 7 ans
Groupe III : de 22 à 36 kg
ou environ de 6 à 12 ans
UU 2)UFUUFU 2)
1)
Si le siège est réglable, s'assurer qu'il est reculé au maximum. Vérifier que la ceinture de sécurité est aussi droite que
possible entre l'épaule et le point d'ancrage supérieur.
2) S'assurer que le système d'airbag pour passager avant est désactivé quand un système de sécurité pour enfant est
monté à cette place.
Page 55 of 185

Sièges, systèmes de sécurité53
Combi : sièges arrière
Catégorie de poids et classe d'âge
2e rangée de sièges3e rangée de sièges3)4)Côté conducteur
siège extérieur
au centre
Côté passager avant
siège extérieur
Extérieurau centre
Groupe 0 : jusqu'à 10 kg
ou environ 10 mois
Groupe 0+ : jusqu'à 13 kg
ou environ 2 ans
U,
Groupe I : de 9 à 18 kg
ou environ de 8 mois à 4 ansU,
ou environ de 3 à 7 ans
Groupe III : de 22 à 36 kg
ou environ de 6 à 12 ans
UUUXX
3) Il est permis d'installer un siège pour enfant universel sur la troisième rangée de sièges si les sièges de la deuxième
rangée de sièges ont été enlevés et que les ceintures de sécurité sont assez longues pour ce type de siège pour enfant.
4) Sur les modèles avec une banquette 2 places à la deuxième rangée, il est autorisé d'installer un système de sécurité
pour enfant universel à la troisième rangée, mais uniquement à la place extérieure droite, côté passager (c.-à-d. la plus proche de la porte latérale coulissante), en raison du dégagement plus important en face de cette place.
Page 56 of 185

54Sièges, systèmes de sécurité
Tour : sièges arrière
Catégorie de poids et classe d'âge
2e rangée de sièges3e rangée de sièges3)4)Côté conducteur
siège extérieur
au centre
Côté passager avant
siège extérieur
Extérieurau centre
Groupe 0 : jusqu'à 10 kg
ou environ 10 mois
Groupe 0+ : jusqu'à 13 kg
ou environ 2 ans
U,
Groupe I : de 9 à 18 kg
ou environ de 8 mois à 4 ansU,
ou environ de 3 à 7 ans
Groupe III : de 22 à 36 kg
ou environ de 6 à 12 ans
UUUXX
3) Il est permis d'installer un siège pour enfant universel sur la troisième rangée de sièges si les sièges de la deuxième
rangée de sièges ont été enlevés et que les ceintures de sécurité sont assez longues pour ce type de siège pour enfant.
4) Sur les modèles avec une banquette 2 places à la deuxième rangée, il est autorisé d'installer un système de sécurité
pour enfant universel à la troisième rangée, mais uniquement à la place extérieure droite, côté passager (c.-à-d. la plus proche de la porte latérale coulissante), en raison du dégagement plus important en face de cette place.