Page 321 of 333

VII
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда
причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním
AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan
forekomme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder
ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε
μια θέση που προστατεύεται
από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ
του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS
INJURY to the CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN
SOBRE UN ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA
MUERTE DEL BEBE O HERIRLO GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See
võib põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY.
Sen laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM
JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG
frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LT NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
GYERMEKBIZTONSÁG
5
Page 322 of 333

VII
LV NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais
DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifl a marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-
tifel/tifl a
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan
van de airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ
PODUSZKĘ POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO
POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal
ACTIVADO. Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu
AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное
назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SK NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti
smere jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim
sedežem AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SR NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred
njega, jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller
DÖDLIGA skador på barnet.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN
ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
6
GYERMEKBIZTONSÁG
Page 323 of 333

VIII
!!
BIZTONSÁG
7
KERÉKNYOMÁS-
ELLENŐRZÉS
A rendszer a gumiabroncsok nyo-
másának menet közben történő el-
lenőrzését teszi lehetővé.
A rendszer a gépjármű elindulását
követően folyamatosan ellenőrzi a
négy kerékben uralkodó nyomást.
Valamennyi gumiabroncs szelepé-
ben (a pótkerék kivételével) egy
nyomásérzékelő található.
A rendszer azonnal fi gyelmezteti a
vezetőt, amint egy vagy több kerék-
ben nyomáscsökkenést érzékel.
A keréknyomás-ellenőrző egy ve-
zetést segítő rendszer, de nem
helyettesíti a körültekintő és felelős-
ségteljes vezetői magatartást.
A gumiabroncsok nyomását
(a pótkerékét is) havi rend-
szerességgel és hosszabb
utak előtt továbbra is ellenőrizni
kell.
Ha lapos gumikkal közlekedik -
főként fokozott igénybevétel (je-
lentős terhelés, nagy sebesség,
hosszú utak) esetén -, romlik a
gépjármű úttartása, megnő a fék-
út, és idő előtt elkopnak a gumiab-
roncsok.
Az elégtelen gumiabroncs-
nyomás növeli az üzem-
anyag-fogyasztást.
A gépjárművére előírt
abroncsnyomásértékeket az
erre szolgáló címkén talál-
ja (lásd az „Azonosító elemek” c.
részt).
A nyomásértékek ellenőrzését hi-
deg gumiabroncsokon kell végezni
(több mint egy órája álló gépjár-
művön vagy mérsékelt sebesség-
gel megtett, 10 km-nél rövidebb út
után). Ellenkező
esetben a címkén
feltüntetett értékhez 0,3 bart hoz-
zá kell adni.
Page 324 of 333

VIII
!
!
8
BIZTONSÁG
Alacsony abroncsnyomásra utaló
figyelmeztetés
Elégtelen abroncsnyomás
esetén hangjelzés és - fel-
szereltségtől függően - egy
fi gyelmeztető üzenet kísére-
tében kigyullad ez a vissza-
jelzés.
Ha a rendellenesség csak egyetlen
gumiabroncsot érint, a piktogram
vagy - felszereltségtől függően - az
üzenet segít beazonosítani a lapos
kereket.
)
Azonnal csökkentse a sebes-
séget, és kerülje a hirtelen kor-
mánymozdulatokat, valamint a
hirtelen fékezést.
)
Amint a közlekedési viszonyok
megengedik, álljon meg.
A rendszer által jelzett nyo-
máscsökkenés szabad szem-
mel nem mindig látható a
keréken. A gumiabroncsok szem-
revételezése ezért nem elegendő.
)
Ha rendelkezik kompresszorral
(például az ideiglenes abroncs-
javító készlet részeként), hideg
kerekeken ellenőrizze mind a
négy abroncs nyomását.
Ha az ellenőrzést nem lehet
azonnal végrehajtani, alacsony
sebességgel haladjon, és óvato-
san vezessen.
vagy
)
Defekt esetén használja az ide-
iglenes abroncsjavító készletet
vagy tegye fel a pótkereket (fel-
szereltségtől függően).
A fi gyelmeztetés egészen ad-
dig látható, míg az érintett
gumiabroncso(ka)t fel nem fújja,
meg nem javítja vagy ki nem cseréli.
A - mankókerék típusú vagy
lemezfelnis - pótkeréken nincs ér-
zékelő.
Működési rendellenesség
Ha a szervizlámpa kigyulla-
dásával együtt villogni kezd,
majd kigyullad az alacsony
gumiabroncsnyomásra fi -
gyelmeztető visszajelzés,
az a rendszer működési hi-
bájára utal.
Ilyenkor a keréknyomás-ellenőrzés
nem biztosított.
Ugyanez a fi gyelmeztetés látha-
tó, ha valamelyik kerékben nincs
érzékelő (például mankókerék tí-
pusú vagy lemezfelnis pótkerék
esetén).
A rendszer ellenőrzése érdekében
forduljon a CITROËN hálózathoz
vagy egy szakszervizhez, vagy de-
fektet követően szereljen fel egy
gumiabroncsot az érzékelővel fel-
szerelt eredeti keréktárcsára.
A keréknyomás-ellenőrző
rendszerrel felszerelt kerekek
abroncsainak javítását vagy
cseréjét mindig a CITROËN háló-
zatban vagy egy szakszervizben
kell elvégeztetni.
Ha gumicserekor a gépjármű ál-
tal nem érzékelt kereket szerel
fel (pl. téli gumi), el kell végeztet-
ni a rendszer újrainicializálását a
CITROËN hálózatban vagy egy
szakszervizben.
Page 325 of 333

VIII
BIZTONSÁG
9
ÚTTARTÁS-ELLENŐRZŐ
RENDSZEREK
Kipörgésgátló (ASR) és
dinamikus menetstabilizáló
(CDS)
A kerekek kipörgésének megaka-
dályozása érdekében a motorra és
a meghajtott kerekek fékrendszeré-
nek működésére ható kipörgésgátló
rendszer optimalizálja a gépjármű
meghajtását.
A dinamikus menetstabilizáló a ve-
zető által kívánt menetpálya megtar-
tása érdekében - a fi zikai törvények
szabta határokon belül - a motorra
és egy vagy több kerék fékrendsze-
rének működésére gyakorol hatást.
Bekapcsolás
A fenti rendszerek a gépjármű indí-
tásakor automatikusan lépnek mű-
ködésbe.
Tapadási vagy úttartási probléma
esetén a rendszerek bekapcsolnak.
Intelligens kipörgésgátló
(Snow motion)
Az Ön gépjárműve egy havon tör-
ténő indítást segítő rendszerrel, ún.
intelligens kipörgésgátlóval
ren-
delkezik.
Ez a funkció folyamatosan ellenőrzi,
hogy nem gyenge-e tapadási felület,
ami megnehezítené a gépkocsi indí-
tását és haladását nagy mennyiségű
friss vagy letaposott hóban.
Ezekben az esetekben az intelli-
gens kipörgésgátló
rendszer az
első kerekekre hatva megfelelő mo-
torműködést és iránytartást biztosít.
A „Hydractive III +” felfüggesztéssel
rendelkező gépkocsik esetén a nagy
hóban történő haladást segíti, ha a
gépkocsi hasmagasságát középső
pozícióba állítja (lásd az ide vonatko-
zó bekezdést).
Gyenge tapadású útfelületen téli
gumi használata javasolt. A bekapcsolást ennek a
visszajelzésnek a villogása
jelzi a kombinált kijelzőn.
Page 326 of 333

VIII
!
!
10
BIZTONSÁG
Semlegesítés
Rendkívüli körülmények között (laza
talajon, sárban vagy hóban elakadt
gépjármű elindításakor) a kerekek
kipörgetéséhez, és ezzel a tapadás
visszanyeréséhez hasznos lehet a
CDS és az ASR rendszer semlege-
sítése.
Ahogy a tapadási feltételek megen-
gedik, kapcsolja be újra a rendsze-
reket.
)
Nyomja meg ezt a gom-
bot.
A gomb jelzőlámpája kigyullad.
A CDS és az ASR rendszer a kívánt
menetpályától való eltérés esetén
már nincs hatással a motor és a fé-
kek működésére.
Újbóli bekapcsolás
A gyújtás levételét követően, illetve
50 km/h feletti sebességnél a két rend-
szer automatikusan újra bekapcsol.
50 km/h alatt kézzel tudja bekapcsolni
őket:
)
Nyomja meg ismét ezt a
gombot.
Működési rendellenesség
A rendszer meghibásodá-
sakor hangjelzés és fi gyel-
meztető üzenet kíséretében
kigyullad ez a visszajelzés
és a semlegesítő gomb jel-
zőlámpája.
Ellenőriztesse a rendszert a
CITROËN hálózatban vagy egy
szakszervizben.
CDS/ASR
A CDS és ASR rendszer nor-
mál vezetési stílus esetén fokozott
biztonságot nyújt, de nem szabad,
hogy ez a gépjárművezetőt feles-
leges kockázat vállalására, illetve
túl nagy sebességgel való közle-
kedésre csábítsa.
A tapadási feltételek - eső, hó,
jég miatt bekövetkező - rosz-
szabbodása esetén megnő a
tapadás elvesztésének kockáza-
ta. Biztonsága érdekében ezért
mindig (különösen nehéz körül-
mények között) bekapcsolt álla-
potban kell lennie a CDS és ASR
rendszernek.
A két rendszer működése csak
a gyártónak a kerekekre (gumi-
abroncsok és keréktárcsák), a
fékrendszer alkotóelemeire, az
elektronikus egységekre és a
CITROËN hálózatban elvégzett
szerelésekre és beavatkozásokra
vonatkozó előírásainak a betartá-
sával biztosított.
A CDS és ASR rendszer kellő ha-
tékonysága érdekében télen fel-
tétlenül téli gumit kell felszerelni
mind a négy kerékre, mert csak
így biztosított a gépjármű semle-
ges működése.
Ütközést követően ellen-
őriztesse a két rendszert a
CITROËN hálózatban vagy
egy szakszervizben.
Page 327 of 333

IX
!!
VEZETÉS
11
ELEKTROMOS RÖGZÍTŐFÉK
Automata működés
A rögzítőfék bekapcsolása a
gépkocsi leállításakor
Megállás után, a motor leállítása-
kor a rögzítőfék automatikusan
működésbe lép.
A rögzítőfék bekapcsolását a követ-
kezők jelzik:
Az elektromos rögzítőfék kétféle
módon működtethető:
- AUTOMATIKUS működés
A motor leállításakor a rögzítőfék
automatikusan működésbe lép,
elinduláskor pedig automatiku-
san kiold (gyári beállítás).
- KÉZI működtetés
A rögzítőfék bármikor kézzel is
működésbe hozható, ill. kioldha-
tó, ha benyomott fékpedál mel-
lett meghúzza az A
kapcsolót.
- kigyullad a P
visszajelző
lámpa az A
kapcsolón,
- a műszercsoport képernyőjén a
„bekapcsolt rögzítőfék” üzenet
látható.
A rögzítőfék bekapcsolásáról, ill.
kioldásáról a működésével járó zaj
alapján bizonyosodhat meg.
- kigyullad ez a visszajel-
ző lámpa a műszercso-
porton,
Mielőtt kiszállna a gépko-
csiból, ellenőrizze, hogy a P
visszajelző lámpa és a meg-
felelő műszerfali visszajelző folya-
matosan világít-e.
Ne hagyjon gyermeket felügyelet
nélkül a gépkocsiban, mert rákap-
csolt gyújtás esetén véletlenül ki-
oldhatja a rögzítőféket.
A rögzítőfék bekapcsolása járó
motor mellett
Járó motorral álló gépkocsinál fel-
tétlenül kapcsolja be manuálisan a
rögzítőféket az A
kapcsoló meghú-
zásával.
A rögzítőfék bekapcsolását a követ-
kezők jelzik:
- kigyullad a P
visszajelző
lámpa az A
kapcsolón,
- kigyullad ez a visszajel-
ző lámpa a műszercso-
porton,
- a műszercsoport képernyőjén a
„bekapcsolt rögzítőfék” üzenet
látható.
A vezetőoldali ajtó kinyitásakor
hangjelzés, ill. a műszercsoporton
megjelenő üzenet fi gyelmezteti a
vezetőt, ha a rögzítőfék nincs be-
kapcsolva.
Mielő
tt kiszállna a gépko-
csiból, ellenőrizze, hogy a P
visszajelző lámpa és a meg-
felelő műszerfali visszajelző folya-
matosan világít-e.
Page 328 of 333