Page 169 of 368
167
6
Bezbednost
Auto-sedišta koja preporučuje CITROËN
Grupa 0+ : od rođenja do 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Postavlja se leđima u pravcu kretanja.
Grupa 1 : od 9 do 18 kg
L2
"FAIR G 0/1 S ISOFIX"
Postavlja se licem u pravcu kretanja, bez ISOFIX osnove.
6 položaja nagiba sedišta.
L3
"RÖMER Duo Plus ISOFIX"
Postavlja se licem u pravcu kretanja.
Može da se postavi pomoću sigurnosnog pojasa.
3 položaja nagiba sedišta. CITROËN vam nudi kompletnu ponudu preporučenih dečjih sedišta, koja se pričvršćuju pomoću
sigurnosnih pojaseva sa tri kopče
:
Ova sedišta mogu takođe da se
postavljaju pomoću ISOFIX (pogledati
naredne stranice).
Pratite uputstva za postavljanje
sedišta iz fabričkog uputstva
proizvođača sedišta.
Page 170 of 368
168
Bezbednost
Postavljanje dečjih sedišta pomoću sigurnosnih pojaseva
U skladu sa evropskim propisima, u ovoj tabeli su navedene mogućnosti postavljanja dečjih sedišta koja se vezuju pomoću sigurnosnog pojasa, koja su
odobrena kao univerzalna (a) u zavisnosti od težine deteta i mesta u vozilu.
Mesto
Težine deteta i odgovarajući uzrast
Manje od 13 kg
(grupe 0 (b) i 0+)
Sve do ≈ 1 god
Od 9 do 18 kg
(grupa 1)
Od 1 do ≈ 3 god
Od 15 do 25 kg
(grupa 2)
Od 3 do ≈ 6 god
Od 22 do 36 kg
(grupa 3)
Od 6 do ≈ 10 god
Sedište suvozača (c) sa
uključenim vazdušnim
jastukom
X
X
X
X
Sedište suvozača (c) sa
isključenim vazdušnim
jastukom
L1
L2, L3
X
X
Zadnja bočna sedišta
(2. red) (d)
U
U
U
U
Zadnje centralno sedište
(2. red) (d)
L1
L2, L3
X
X
Page 171 of 368

169
6
Bezbednost
(a) Univerzalno dečje sedište : dečje sedište
koje može da se postavi u svako vozilo
pomoću sigurnosnog pojasa.
(b) Grupa 0 : od rođenja do težine od 10 kg.
Nosiljke i ležaljke se ne mogu postavljati na
mesto suvozača.
(c) Konsultujte važeće propise u svojoj zemlji,
pre postavljanja dečjeg sedišta na ovo
mesto.
(d) Da biste postavili dečje sedište na zadnja
sedišta, leđima ili licem u pravcu kretanja,
gurnite prednje sedište napred, zatim mu
podignite naslon kako biste ostavili dovoljno
mesta detetu za noge i za dečje sedište.
Uklonite i odložite naslon za glavu pre
nego što postavite dečje sedište sa
naslonom na suvozačko sedište. Vratite
naslon za glavu na mesto čim uklonite
dečje sedište.
U
: označava mesto prilagođeno za
postavljanje dečjeg sedišta koje se vezuje
pomoću sigurnosnog pojasa i koje je
odobreno kao univerzalno "leđima u pravcu
kretanja" i/ili "licem u pravcu kretanja".
X
: oznaka za mesto koje nije prilagođeno za
postavljanje dečjeg sedišta iz naznačene
grupe uzrasta i težine.
L
-
: na ovo mesto se mogu postavljati isključivo
dečja sedišta iz naznačene grupe (u
zavisnosti od zemlje).
Page 172 of 368
170
Bezbednost
Pričvršćenja "ISOFIX"
Homologacija Vašeg vozila je u skladu sa najnovijim ISOFIX propisima.
Sedišta, koja su predstavljena u nastavku, opremljena su osnovnim ISOFIX pričvršćenjima :
- dva prstena A
, koja se nalaze između
naslona i sedalnog dela sedišta, označena
su oznakom,
- prsten B
, koji se nalazi iza sedišta i koji
je označen oznakom, koja se zove TOP
TETHER
za pričvršćivanje gornjeg pojasa.
Ovaj sistem ISOFIX pričvršćenja obezbeđuje
Vam pouzdano, čvrsto i brzo postavljanje
dečijeg sedišta u Vaše vozilo.
Dečja sedišta ISOFIX
opremljena su sa dve
bravice koje se pričvršćuju za prstenove A
.
Pojedina sedišta takođe imaju na raspolaganju
i gornji remen
koji se pričvršćuje na prsten B
. Radi se o po tri prstena za svako sedište :
Page 173 of 368
171
6
Bezbednost
Neispravno postavljanje dečjeg sedišta
ugrožava bezbednost Vašeg deteta u
slučaju sudara.
Da biste se upoznali sa mogućnostima
za postavljanje dečjih sedišta ISOFIX
u Vašem vozilu, pogledajte konačnu
tabelu. Da biste pričvrstili dečje sedište za TOP
TETHER
:
- podignite i sklonite naslon za glavu pre
nego što postavite dečje sedište na to
mesto (vratite ga na mesto kada uklonite
dečje sedište),
- provucite pojas dečjeg sedišta iza gornjeg
dela naslona sedišta, tako što ćete
centrirati između rupa za šipke naslona za
glavu,
- pričvrstite kopču gornjeg pojasa za
prsten B
,
- zategnite gornji pojas. Prilikom postavljanja dečjeg sedišta ISOFIX
na levo serdište zadnje klupe, pre nego što
pričvrstite sedište, odmaknite zadnji centralni
sigurnosni pojas prema sredini vozila tako da
ne smeta funkcionisanju pojasa.
Striktno poštujte savete za montiranje koji su
dati u uputstvu za postavljanje sedišta, a koje
se dobija zajedno sa sedištem.
Page 174 of 368
172
Bezbednost
Dečja sedišta ISOFIX sa preporukom CITROËN-a
Ova dečja sedišta mogu se takođe koristiti na sedištima koja nisu opremljena ISOFIX ankerima.
U tom slučaju, ono je obavezno vezano za sedište vozila pomoću sigurnosnog pojasa sa tri kopče.
Sledite uputstva za postavljanje dečjih sedišta koja se nalaze u uputstvu proizvođača sedišta.
CITROËN vam predlaže ponudu dečjih sedišta koja se postavljaju pomoću ISOFIX pričvršćenja.
Grupa 0
+
: do 13 kg
IL1
RÖMER Baby- Safe Plus i osnova Baby- Safe plus ISOFIX
Postavlja se leđima u pravcu kretanja pomoću ISOFIX osnove koja se zakačinje na A
prstenove.
Na osnovi se nalazi nožica koja se podešava po visini.
IL2
FAIR G 0/1 S sa osnovom RWF ISOFIX
Postavlja se leđima u pravcu kretanja pomoću ISOFIX osnove koja se zakačinje na A
prstenove.
Osnova ima nožicu.
6 položaja nagiba.
Ovo podešavanje može da se koristi isključivo za decu lakšu od 13 kg.
Page 175 of 368
173
6
Bezbednost
Grupa 1 : od 9 do 18 kg
IL3
RÖMER Duo Plus ISOFIX
Postavlja se licem u pravcu kretanja.
Postavlja se na prstenove A
, kao i na prsten B
, TOP TETHER, pomoću pojasa.
Postoje 3 moguća položaja za podešavanje nagiba.
IL4
FAIR G 0/1 S sa osnovom FWF ISOFIX
Postavlja se leđima u pravcu kretanja pomoću ISOFIX osnove koja se zakačinje za prsten A
.
Na osnovi se nalazi nožica.
Postoji 6 položaja za podešavanje nagiba.
Ovo podešavanje odgovara deci težoj od 13 kg.
Ova dečja sedišta mogu takođe da se koriste na sedištima koja nisu opremljena ISOFIX ankerima.
U tom slučaju, obavezno se vezuju za sedišta u vozilu pomoću pojaseva sa tri kopče.
Sledite uputstva za postavljanje dečjih sedišta koja se nalaze u uputstvu proizvođača sedišta.
Page 176 of 368

174
Bezbednost
Tabela za postavljanje dečjih ISOFIX sedišta
U skladu sa evropskim propisima, u ovoj tabeli su naznačene mogućnosti za postavljanje dečjih ISOFIX sedišta na mesta opremljena ISOFIX
pričvršćenjima u Vašem vozilu.
Za univerzalna i polu-univerzalna ISOFIX dečja sedišta, veličine ISOFIX sedišta određena je jednim slovom između A
i G
, koje je naznačeno na
samom dečjem sedištu, pored ISOFIX logoa.
Te ž i n a d e t e t a /
odgovarajući uzrast
Manje od 10 kg
(grupa 0)
Do probližno
6 meseci
Manje od 10 kg
(grupa 0)
Manje od 13 kg
(grupa 0+)
Do približno 1 godine
Od 9 do 18 kg (grupa 1)
Od 1. do približno 3. godine
Tip dečjeg ISOFIX
Ležaljka
"leđima u pravcu kretanja"
"leđima u pravcu kretanja"
"licem u pravcu kretanja"
Veličina ISOFIX
sedišta
F
G
C
D
E
C
D
A
B
B1
Dečja ISOFIX univerzalna i polu-univerzalna
sedišta koja se mogu postaviti na zadnja
bočna sedišta
X
X
IL1
IL2
X
IUF
IUF
:
mesto prilagođeno postavljanju Univerzalnog Isofix sedišta, "Licem u pravcu kretanja" koje se
vezuje gornjim kaišem "Top Tether".
IL-
: jedino ovako označena dečja sedišta mogu da se postave pomoću ISOFIX pričvršćenja.
Da biste učvrstili gornji kaiš "Top Tether", pogledajte poglavlje "ISOFIX pričvršćenja".
X
:
oznaka za mesto koje nije prilagođeno postavljanju ISOFIX sedišta za navedeni uzrast.
Uklonite i odložite naslon za glavu pre
nego što postavite dečje sedište sa
naslonom na suvozačko sedište. Vratite
naslon za glavu na mesto čim uklonite
dečje sedište.